Portal Undang-undang China - CJO

Cari undang-undang China dan dokumen awam rasmi dalam bahasa Inggeris

EnglishArabicChinese (Simplified)DutchFrenchGermanHindiItaliJapaneseKoreanPortugueseRussiaSpanyolSwedishBahasa IbraniIndonesianVietnamThaiTurkiMelayu

Undang-undang Anti Pengasingan China (2005)

反 分裂 国家 法

Jenis undang-undang Undang-undang

Badan pengeluar Kongres Rakyat Kebangsaan

Tarikh yang memberangsangkan Mar 14, 2005

Tarikh kuat kuasa Mar 14, 2005

Status sah Sah

Skop permohonan Nationwide

Topik Undang-undang perlembagaan Hal Ehwal Berkaitan dengan Hong Kong, Macau dan Taiwan

Penyunting Pemerhati CJ

Undang-undang Anti-Perpisahan
(Diadopsi pada Sidang Ketiga Kongres Rakyat Nasional Kesepuluh pada 14 Mac 2005)
Pasal 1 Undang-Undang ini dirumuskan, sesuai dengan Konstitusi, untuk tujuan menentang dan memeriksa pemisahan Taiwan dari China oleh para pemisah atas nama "kemerdekaan Taiwan", mempromosikan penyatuan nasional yang damai, menjaga perdamaian dan kestabilan di Selat Taiwan, menjaga Kedaulatan dan integriti wilayah China, dan menjaga kepentingan asas negara China.
Artikel 2 Hanya ada satu China di dunia. Kedua-dua daratan dan Taiwan milik satu China. Kedaulatan dan integriti wilayah China tidak mempunyai perpecahan. Melindungi kedaulatan China dan integriti wilayah adalah kewajiban bersama semua orang China, termasuk rakan senegara Taiwan.
Taiwan adalah sebahagian daripada China. Negara tidak akan membiarkan pasukan pemisah "kemerdekaan Taiwan" membuat Taiwan melepaskan diri dari China dengan nama apa pun atau dengan cara apa pun.
Perkara 3 Persoalan Taiwan adalah persoalan yang tersisa dari perang saudara China pada akhir tahun 1940-an.
Menyelesaikan masalah Taiwan dan mencapai penyatuan semula negara adalah urusan dalaman China, yang tidak boleh dicampuri oleh mana-mana pihak luar.
Artikel 4 Menyelesaikan tugas besar untuk menyatukan kembali tanah air adalah tugas suci bagi semua orang Tionghoa, termasuk senegara Taiwan.
Artikel 5 Memartabatkan prinsip satu China adalah dasar penyatuan kembali negara secara damai.
Untuk menyatukan kembali negara dengan cara yang damai dapat melayani kepentingan dasar rakan senegara di kedua-dua belah Selat Taiwan. Negara akan melakukan yang terbaik dengan penuh keikhlasan untuk mencapai penyatuan semula secara damai.
Setelah negara itu disatukan kembali secara damai, Taiwan dapat mempraktikkan sistem yang berbeza dari sistem di daratan dan menikmati tahap autonomi yang tinggi.
Pasal 6 Negara akan mengambil langkah-langkah berikut untuk menjaga keamanan dan kestabilan di Selat Taiwan dan mempromosikan hubungan lintas Selat:
(1) untuk mendorong dan memudahkan pertukaran personel di Selat untuk saling memahami dan saling mempercayai;
(2) untuk mendorong dan memfasilitasi pertukaran dan kerjasama ekonomi, mewujudkan hubungan langsung perdagangan, mel dan udara dan perkhidmatan perkapalan, dan mendekatkan hubungan ekonomi antara kedua-dua belah Selat untuk kepentingan bersama mereka;
(3) untuk mendorong dan memfasilitasi pertukaran lintas-selat dalam pendidikan, sains, teknologi, budaya, kesihatan dan sukan, dan bekerjasama untuk meneruskan tradisi budaya Cina yang membanggakan;
(4) untuk mendorong dan memfasilitasi kerjasama lintas-Selat dalam memerangi jenayah; dan
(5) untuk mendorong dan memfasilitasi aktiviti lain yang kondusif untuk keamanan dan kestabilan di Selat Taiwan dan hubungan lintas-Selat yang lebih kuat.
Negara ini melindungi hak dan kepentingan rakan senegara Taiwan sesuai dengan undang-undang.
Pasal 7 Negara ini bermaksud pencapaian penyatuan kembali secara damai melalui perundingan dan perundingan yang setara antara kedua-dua belah pihak Selat Taiwan. Rundingan dan rundingan ini dapat dilakukan secara berperingkat dan bertahap dan dengan cara yang fleksibel dan bervariasi.
Kedua-dua pihak Selat Taiwan boleh berunding dan berunding mengenai perkara-perkara berikut:
(1) secara rasmi mengakhiri permusuhan antara kedua-dua pihak;
(2) memetakan perkembangan hubungan lintas Selat;
(3) langkah dan pengaturan untuk penyatuan semula negara secara aman;
(4) status politik pihak berkuasa Taiwan;
(5) ruang operasi antarabangsa wilayah Taiwan yang sesuai dengan statusnya; dan
(6) hal-hal lain mengenai pencapaian penyatuan kembali negara secara damai.
Pasal 8 Sekiranya pasukan pemisah "kemerdekaan Taiwan" harus bertindak dengan nama apa pun atau dengan cara apa pun untuk menyebabkan fakta pemisahan Taiwan dari China, atau peristiwa besar yang melibatkan pemisahan Taiwan dari China harus terjadi, atau kemungkinan untuk perdamaian penyatuan semula harus habis sepenuhnya, negara akan menggunakan cara yang tidak aman dan langkah-langkah lain yang diperlukan untuk melindungi kedaulatan dan integriti wilayah China.
Dewan Negara dan Suruhanjaya Ketenteraan Pusat akan memutuskan dan melaksanakan cara-cara yang tidak aman dan langkah-langkah lain yang diperlukan seperti yang diperuntukkan dalam perenggan sebelumnya dan akan segera melaporkan kepada Jawatankuasa Tetap Kongres Rakyat Nasional.
Pasal 9 Dalam hal mempekerjakan dan melaksanakan cara-cara yang tidak damai dan tindakan-tindakan lain yang diperlukan sebagaimana diatur dalam Undang-Undang ini, negara akan berusaha semaksimal mungkin untuk melindungi nyawa, harta benda dan hak-hak dan kepentingan lain yang sah dari warga sipil Taiwan dan warga negara asing di Taiwan. , dan untuk mengurangkan kerugian. Pada saat yang sama, negara harus melindungi hak dan kepentingan rakan senegara Taiwan di bahagian lain di China sesuai dengan undang-undang.
Pasal 10 Undang-undang ini mulai berlaku pada hari diundangkan.

Terjemahan Bahasa Inggeris ini berasal dari Laman Web Rasmi Kementerian Luar Negeri RRC). Dalam masa terdekat, versi bahasa Inggeris yang lebih tepat yang diterjemahkan oleh kami akan tersedia di China Laws Portal.