Portal Undang-undang China - CJO

Cari undang-undang China dan dokumen awam rasmi dalam bahasa Inggeris

EnglishArabicChinese (Simplified)DutchFrenchGermanHindiItaliJapaneseKoreanPortugueseRussiaSpanyolSwedishBahasa IbraniIndonesianVietnamThaiTurkiMelayu

Memorandum Persefahaman mengenai Kerjasama antara SPC dan Mahkamah Agung Singapura mengenai Maklumat Undang-undang Asing (2021)

中新两国最高法院关于法律查明问题的合作谅解备忘录

Jenis dokumen Penyataan Awam

Badan pengeluar Mahkamah Rakyat Tertinggi

Tarikh yang memberangsangkan Disember 03, 2021

Skop permohonan Nationwide

Topik Bantuan Kehakiman

Penyunting Pemerhati CJ

MEMORANDUM PERSEFAHAMAN TENTANG KERJASAMA MAHKAMAH RAKYAT TERTINGGI REPUBLIK RAYA CHINA DAN MAHKAMAH TERTINGGI REPUBLIK SINGAPURA MENGENAI MAKLUMAT MENGENAI UNDANG-UNDANG LUAR NEGARA.
Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China dan Mahkamah Agung Republik Singapura (masing-masing dirujuk sebagai “Peserta”, dan secara kolektif dirujuk sebagai “Peserta”),
Dengan tujuan untuk menggalakkan hubungan persahabatan antara Republik Rakyat China dan Republik Singapura, bersama-sama memajukan Inisiatif "Belt and Road" dan mengukuhkan lagi kerjasama pragmatik dalam sektor kehakiman antara kedua-dua Negara,
Untuk tujuan memberikan kemudahan kepada mahkamah kedua-dua Negara untuk menentukan persoalan undang-undang Negara yang satu lagi dalam kes sivil dan komersial antarabangsa, meningkatkan ketepatan dan kuasa maklumat mengenai undang-undang asing, dan meningkatkan kecekapan penghakiman kehakiman,
Saling bersetuju untuk mengukuhkan kerjasama dua hala mengenai maklumat mengenai undang-undang asing dalam kes sivil dan komersial antarabangsa, dan telah membuat dan menandatangani Memorandum Persefahaman berikut ("MOU"):
Perkara I Skop permohonan
Jika perlu bagi mahkamah di Republik Rakyat China dan Republik Singapura untuk menggunakan undang-undang Negara satu lagi dalam mengadili kes sivil dan komersial antarabangsa, permintaan boleh dibuat kepada Peserta di Negara lain untuk memberikan maklumat dan pendapat. mengenai undang-undang domestik dan amalan kehakimannya dalam hal sivil dan komersial, atau perkara yang berkaitan dengannya, menurut MOU ini.
Perkara II Pihak Berkuasa berhak membuat permintaan
Permintaan untuk maklumat dan pendapat akan sentiasa berpunca daripada mahkamah yang menentukan persoalan undang-undang (“Mahkamah Meminta”). Permintaan hanya boleh dibuat berkaitan dengan prosiding sivil atau komersial yang sedang berjalan.
Perkara III Kandungan permintaan
Permintaan untuk maklumat dan pendapat termasuk:
1. Nama Mahkamah Pemohon;
2. Sifat kes yang mana permintaan difailkan;
3. Perkara undang-undang khusus yang diminta;
4. Fakta, andaian dan maklumat tambahan lain di mana jawapan kepada permintaan itu akan ditentukan.
Permintaan itu tidak akan mengenal pasti secara khusus pihak-pihak atau prosiding yang menjadi parti mereka.
Perkara IV Penghantaran permintaan
Permintaan daripada mahkamah Republik Rakyat China akan dihantar melalui Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China kepada Mahkamah Agung Republik Singapura; dan permintaan daripada mahkamah Republik Singapura akan dihantar melalui Mahkamah Agung Republik Singapura kepada Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China. Untuk tujuan MOU ini, Peserta yang menghantar permintaan untuk maklumat dan pendapat akan dirujuk sebagai "Peserta Meminta" manakala Peserta yang menerima permintaan akan dirujuk sebagai "Peserta Penerima".
Perkara V Menerima dan membalas permintaan
Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China diberi kuasa untuk menerima dan menjawab permintaan yang dihantar melalui atau oleh Mahkamah Agung Republik Singapura.
Mahkamah Agung Republik Singapura diberi kuasa untuk menerima dan menjawab permintaan yang dihantar melalui atau oleh Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China.
Perkara VI Kandungan jawapan
Peserta Penerima akan memberikan maklumat dan pendapat kepada Peserta Meminta secara objektif dan tidak berat sebelah. Balasan akan mengandungi, mengikut kesesuaian, maklumat yang berkaitan dengan secukupnya menangani setiap aspek permintaan jika boleh. Ia akan disertakan, setakat yang dianggap perlu untuk pemahaman yang betul tentang maklumat itu, oleh sebarang dokumen tambahan, termasuk tetapi tidak terhad kepada, teks undang-undang, preseden kehakiman yang berkaitan, keputusan kehakiman, tafsiran kehakiman dan perintah mahkamah.
Perkara VII Penghantaran jawapan
Para Peserta akan menghantar balasan mereka terus kepada satu sama lain mengikut prosedur masing-masing.
Perkara VIII Penjelasan maklumat
Peserta Penerima boleh meminta Peserta Meminta memberikan penjelasan lanjut tentang permintaan tersebut. Permintaan untuk penjelasan sedemikian akan dihantar kepada Peserta yang Meminta mengikut Perkara IV MOU ini.
Perkara IX Garis masa untuk jawapan
Balasan kepada permintaan untuk maklumat dan pendapat akan diberikan secepat mungkin. Walau bagaimanapun, jika jawapan tidak dapat dibuat dalam tempoh enam puluh hari selepas menerima permintaan, Peserta Penerima akan segera memberitahu Peserta yang Meminta.
Jika Peserta Penerima meminta Peserta Meminta memberikan penjelasan lanjut, jawapan kepada permintaan untuk penjelasan akan diberikan secepat mungkin. Walau bagaimanapun, jika jawapan tidak dapat dibuat dalam tempoh tiga puluh hari selepas menerima permintaan, Peserta yang Meminta akan segera memberitahu Peserta Penerima.
Perkara X Kesan balasan
1. Maklumat dan pendapat yang diberikan dalam jawapan adalah untuk rujukan sahaja dan tidak akan mengikat Mahkamah Pemohon dalam penentuan sebarang persoalan undang-undang dalam mana-mana prosiding yang sedang berjalan atau akan datang atau dalam apa-apa cara lain. Mahkamah Meminta boleh menggunakan maklumat dan pendapat yang diberikan dalam jawapan itu mengikut cara yang difikirkannya sesuai, mengikut undang-undang, amalan dan penggunaan domestiknya.
2. Untuk mengelakkan keraguan:
a.Mahkamah Pemohon berhak untuk menyediakan jawapan yang diperoleh daripada Peserta Penerima kepada pihak-pihak kepada kes yang mana permohonan itu difailkan, dan menjemput pihak-pihak untuk membuat penghujahan mengenai jawapan itu; dan
b. Mahkamah Meminta, melalui Peserta Meminta, berhak untuk membuat permintaan lanjut untuk maklumat dan pendapat yang timbul daripada jawapan tersebut.
3. Peserta Penerima tidak akan bertanggungjawab ke atas maklumat dan pendapat yang diberikan.
Perkara XI Pengecualian kepada kewajipan untuk membalas
Jika Peserta Penerima menganggap bahawa mengeluarkan jawapan kepada permintaan itu mungkin memudaratkan kedaulatan, keselamatan atau kepentingan awamnya, ia boleh menolak permintaan itu tetapi akan segera memaklumkan Peserta Meminta sewajarnya.
Perkara XII Bahasa
1. Permintaan dan sebarang lampiran akan dalam bahasa rasmi Peserta Penerima atau disertakan dengan terjemahan ke dalam bahasa tersebut.
Jawapan dan sebarang lampiran akan dalam bahasa rasmi Peserta Penerima dan disertakan dengan terjemahan ke dalam bahasa rasmi Peserta Meminta.
3. Untuk tujuan sub-perenggan 1 dan 2 di atas, bahasa rasmi Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China ialah bahasa Cina, dan bahasa rasmi Mahkamah Agung Republik Singapura ialah bahasa Inggeris. .
Perkara XIII Badan perhubungan
Mahkamah Agung Rakyat Republik Rakyat China melantik Jabatan Kerjasama Antarabangsa Mahkamah Agung Rakyat, dan Mahkamah Agung Republik Singapura melantik Pejabat Pendaftaran Mahkamah Agung, sebagai badan perhubungan di bawah MOU ini. Permintaan dan balasan antara Peserta akan dihantar oleh badan perhubungan ini melalui alamat e-mel tertentu atau cara lain yang dipersetujui.
Perkara XIV Hubungan dengan cara lain untuk membuktikan undang-undang asing
MOU ini akan terpakai tanpa prejudis terhadap hak mahkamah kedua-dua Negara untuk menentukan persoalan undang-undang Negara lain melalui konvensyen antarabangsa, perjanjian dua hala, undang-undang domestik atau apa-apa cara lain dalam prosiding sivil dan komersial antarabangsa.
Perkara XV Penyelesaian Pertikaian
Sebarang pertikaian atau perbezaan yang mungkin timbul daripada tafsiran atau pelaksanaan MOU ini akan diselesaikan melalui perundingan mesra berdasarkan persefahaman dan rasa hormat antara Peserta, tanpa merujuk kepada mana-mana pihak ketiga, mahkamah, tribunal, atau mana-mana forum lain.
Perkara XVI Pindaan
MOU ini boleh dipinda pada bila-bila masa secara bertulis dengan persetujuan bersama para Peserta. Sebarang pindaan yang telah dipersetujui oleh Peserta akan berkuat kuasa pada tarikh yang dipersetujui oleh Peserta dan akan dianggap sebagai sebahagian daripada MOU ini.
Sebarang pindaan tidak akan menjejaskan sebarang permintaan untuk maklumat atau pendapat atau sebarang jawapan yang diterima terhadapnya yang dikeluarkan atau diterima sebelum, atau sehingga, tarikh pindaan tersebut.
Perkara XVII Keberkesanan dan penamatan
MOU ini akan berkuat kuasa pada 3 April 2022. Mana-mana Peserta boleh menamatkan MOU ini dengan notis bertulis kepada Peserta yang lain. MOU ini akan ditamatkan enam bulan selepas menerima notis bertulis tersebut.
MOU ini tidak membentuk sebarang perjanjian atau undang-undang dan tidak mewujudkan sebarang hak atau kewajipan yang mengikat secara sah antara Peserta di bawah undang-undang domestik atau antarabangsa.
MOU ini ditandatangani dalam dua salinan asal, satu dalam bahasa Cina dan satu lagi dalam bahasa Inggeris, kedua-dua teks adalah sama sah, pada 3 Disember 2021 di Republik Rakyat China dan Republik Singapura.

Terjemahan Bahasa Inggeris ini berasal dari Laman Web Rasmi SPC.