Portal Undang-undang China - CJO

Cari undang-undang China dan dokumen awam rasmi dalam bahasa Inggeris

EnglishArabicChinese (Simplified)DutchFrenchGermanHindiItaliJapaneseKoreanPortugueseRussiaSpanyolSwedishBahasa IbraniIndonesianVietnamThaiTurkiMelayu

Undang-undang Jenayah China (2017)

undang-undang Jenayah

Jenis undang-undang Undang-undang

Badan pengeluar Kongres Rakyat Kebangsaan

Tarikh yang memberangsangkan November 04, 2017

Tarikh kuat kuasa November 04, 2017

Status sah Sah

Skop permohonan Nationwide

Topik Undang-Undang Jenayah

Penyunting Pemerhati CJ

Undang-undang Jenayah Republik Rakyat China 中华人民共和国 刑法 (修订)
Selepas Pindaan X pada tahun 2017 2017 年 修正案 (十) 后
(Diadopsi pada Sesi Kedua Kongres Rakyat Nasional Kelima pada 1 Julai 1979; disemak pada Sesi Kelima Kongres Rakyat Nasional Kelapan pada 14 Mac 1997 dan diundangkan dengan Perintah No.83 Presiden Republik Rakyat China pada 14 Mac 1997) (1979年7月1日第五届全国人民代表大会第二次会议通过 1997年3月14日第八届全国人民代表大会第五次会议修订 1997年3月14日中华人民共和国主席令第八十三号公布 自1997年10月1日起施行)
Contents [show] isi kandungan
Bahagian Pertama Peruntukan Umum 第一 编 总则
Bab I Matlamat, Prinsip Asas dan Skop Penerapan Undang-undang Jenayah 第一 章 刑法 的 任务 、 基本 原则 和 适用 范围
Bab II Jenayah 第二 章 犯罪
Bahagian 1 Jenayah dan Tanggungjawab Jenayah 第一节 犯罪 和 刑事责任
Bahagian 2 Persiapan untuk Jenayah, Percubaan Jenayah dan Penghentian Jenayah 第二节 犯罪 的 预备 、 未遂 和 中止
Seksyen 3 Jenayah Bersama 第三节 共同 犯罪
Bahagian 4 Jenayah yang Dilakukan oleh entiti 第四节 单位 犯罪
Bab III Hukuman 第三 章 刑罚
Bahagian 1 Jenis Hukuman 第一节 刑罚 的 种类
Bahagian 2 Pengawasan Awam 第二节 管制
Seksyen 3 Penahanan Jenayah 第三节 拘役
Seksyen 4 Pemenjaraan Tetap dan Penjara seumur hidup 第四节 有期徒刑 、 无期徒刑
Seksyen 5 Hukuman Mati 第五节 死刑
Bahagian 6 Denda 第六节 罚金
Bahagian 7 Pencabutan Hak Politik 第七节 剥夺 政治 权利
Bahagian 8 Penyitaan Harta 第八节 没收 财产
Bab IV Penerapan Hukuman Secara Konkrit 第四 章 刑罚 的 具体 运用
Seksyen 1 Hukuman 第一节 量刑
Bahagian 2 Recidivists 第二节 累犯
Bahagian 3 Penyerahan Sukarela dan Prestasi yang Berharga 第三节 自首 和 立功
Bahagian 4 Gabungan Hukuman untuk Beberapa Jenayah 第四节 数罪并罚
Bahagian 5 Penangguhan Hukuman 第五节 缓刑
Bahagian 6 Penggantian Hukuman 第六节 减刑
Bahagian 7 Parol 第七节 假释
Seksyen 8 Batasan 第八节 时效
Bab V Peruntukan Lain 第五 章 其他 规定
Bahagian Kedua Peruntukan Khusus 第二编 分 则
Bab I Jenayah yang membahayakan Keselamatan Negara 第一 章 危害 国家 安全 罪
Bab II Jenayah yang membahayakan Keselamatan Awam 第二 章 危害 公共安全 罪
Bab III Jenayah Mengganggu Urutan Ekonomi Pasar Sosialis 第三 章 破坏 社会主义 市场 经济 秩序 罪
Bahagian 1 Jenayah Menghasilkan dan Memasarkan Komoditi Palsu atau Tidak Murni 第一节 生产 、 销售 伪劣 商品 罪
Bahagian 2 Jenayah Penyeludupan 第二节 走私 罪
Seksyen 3 Jenayah Mengganggu Urutan Pentadbiran Syarikat dan Perusahaan 第三节 妨害 对 公司 、 企业 的 管理 秩序 罪
Bahagian 4 Jenayah Mengganggu Perintah Pentadbiran Kewangan 第四节 破坏 金融 管理 秩序 罪
Bahagian 5 Jenayah Penipuan Kewangan 第五节 金融 诈骗 罪
Seksyen 6 Jenayah Melanggar Pentadbiran Pungutan Cukai 第六节 危害 税收 征管 罪
Bahagian 7 Jenayah Melanggar Hak Kekayaan Intelektual 第七节 侵犯 知识产权 罪
Seksyen 8 Jenayah Mengganggu Pesanan Pasaran 第八节 扰乱 市场 秩序 罪
Bab IV Kejahatan Melanggar Hak Orang dan Hak Demokrat 第四 章 侵犯 公民 人身 权利 、 民主 权利 罪
Bab V Jenayah Pelanggaran Harta Tanah 第五 章 侵犯财产罪
Bab VI Jenayah Menghalang Pentadbiran Ketenteraman Awam 第六 章 妨害 社会 管理 秩序 罪
Bahagian 1 Jenayah Mengganggu Perintah Pubik 第一节 扰乱 公共秩序 罪
Bahagian 2 Jenayah Menjatuhkan Pentadbiran Kehakiman 第二节 妨害 司法 罪
Seksyen 3 Jenayah Terhadap Pengawalan Sempadan Nasional (Perbatasan) 第三节 妨害 国 (边) 境 管理 罪
Bahagian 4 Jenayah Terhadap Pengendalian Peninggalan Budaya 第四节 妨害 文物 管理 罪
Bahagian 5 Jenayah Menjejaskan Kesihatan Awam 第五节 危害 公共卫生 罪
Bahagian 6 Jenayah Merosakkan Perlindungan Alam Sekitar dan Sumber Daya 第六节 破坏 环境 资源 保护 罪
Bahagian 7 Jenayah Penyeludupan, Pemerdagangan Manusia, Pengangkutan dan Pembuatan Narkotik 第七节 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 罪
Bahagian 8 Kejahatan Mengatur, Memaksa, Memikat, Melindungi atau Memerintahkan Orang Lain untuk Terlibat dalam Pelacuran 第八节 组织 、 强迫 、 引诱 、 容留 、 介绍 卖淫 罪
Bahagian 9 Jenayah Menghasilkan, Menjual, Menyebarkan Bahan Pornografi 第九节 制作 、 贩卖 、 传播 淫秽 物品 罪
Bab VII Jenayah Menjejaskan Kepentingan Pertahanan Nasional 第七 章 危害 国防 利益 罪
Bab VIII Jenayah Penindasan dan Rasuah 第八 章 贪污 贿赂 罪
Bab IX Jenayah Pembatalan Tugas 第九 章 渎职 罪
Bab X Jenayah Pelanggaran Tugas Anggota Polis 第十 章 军人 违反 职责 罪
Bab XI Peruntukan Tambahan 附则
Bahagian Pertama Peruntukan Umum 第一 编 总则
Bab I Matlamat, Prinsip Asas dan Skop Penerapan Undang-undang Jenayah 第一 章 刑法 的 任务 、 基本 原则 和 适用 范围
Pasal 1 Untuk menghukum kejahatan dan melindungi rakyat, Undang-Undang ini diberlakukan berdasarkan Konstitusi dan berdasarkan pengalaman konkrit dan keadaan sebenarnya dalam perang China melawan kejahatan. 第一 条 为了 惩罚 犯罪 , 保护 人民 , 根据 宪法 , 结合 我国 同 犯罪 作 斗争 的 具体 经验 及 实际 情况 , 制定 本法。
Artikel 2 Tujuan Undang-Undang Pidana Republik Rakyat China adalah menggunakan hukuman pidana untuk melawan semua tindakan kriminal untuk menjaga keamanan Negara, untuk mempertahankan kekuasaan Negara diktator demokratik rakyat dan sistem sosialis, untuk melindungi harta benda yang dimiliki oleh Negara, dan harta benda yang dimiliki secara kolektif oleh orang-orang yang bekerja dan harta yang dimiliki oleh warga negara, untuk melindungi hak-hak warganegara orang itu dan hak demokratik dan lain-lain mereka, untuk menjaga ketenteraman awam dan ekonomi, dan untuk memastikan kemajuan yang lancar pembinaan sosialis. 第二 条 中华人民共和国 刑法 的 任务 , 是 用 刑罚 同 一切 犯罪 行为 作 斗争 , 以 保卫 国家 安全 , 保卫 人民 民主 专政 的 政权 和 社会主义 制度 , 保护 国有 财产 和 劳动 群众 集体 所有 的 财产 , 保护 保护 公民 私人所有 的 财产 , 保护 公民 的 人身 权利 、 民主 权利 和 其他 权利 , 维护 社会 秩序 、 经济 秩序 , 保障 社会主义 建设 事业 的 顺利 进行。
Pasal 3 Untuk tindakan yang secara eksplisit didefinisikan sebagai tindak pidana dalam undang-undang, pelanggar harus dihukum dan dihukum sesuai dengan hukum; jika tidak, mereka tidak akan disabitkan atau dihukum. 第三 条 法律 明文 规定 为 犯罪 行为 的 , 依照 法律 定罪 处刑 ; 法律 没有 明文 规定 为 犯罪 行为 的 , 不得 定罪 处刑。
Pasal 4 Undang-undang berlaku sama bagi siapa saja yang melakukan kejahatan. Tidak ada yang berhak melampaui undang-undang. 第四 条 对 任何 人 犯罪 , 在 适用 法律 上 一律 平等。 不允许 任何 人 有 超越 法律 的 特权。
Pasal 5 Tingkat hukuman setara dengan kejahatan yang dilakukan dan tanggung jawab pidana yang harus ditanggung oleh pelaku. 第五 条 刑罚 的 轻重 , 应当 与 犯罪分子 所 犯罪 行 和 承担 的 刑事责任 相 适应。
Pasal 6 Undang-Undang ini berlaku bagi siapa saja yang melakukan kejahatan di wilayah dan perairan teritorial dan ruang republik Rakyat China, kecuali jika ditentukan secara khusus oleh undang-undang. 第六 条 凡 在 中华人民共和国 领域 内 犯罪 的 , 除 法律 有 特别 规定 的 以外 , 都 适用 本法。
Undang-undang ini juga berlaku bagi siapa saja yang melakukan kejahatan di atas kapal atau pesawat Republik Rakyat China. 凡 在 中华人民共和国 船舶 或者 航空器 内 犯罪 的 , 也 适用 本法。
Sekiranya tindakan jenayah atau akibatnya berlaku di wilayah atau perairan wilayah atau ruang Republik Rakyat China, kejahatan tersebut dianggap telah dilakukan di dalam wilayah dan perairan wilayah dan ruang Republik Rakyat China. 犯罪 的 行为 或者 结果 有 一项 发生 在 中华人民共和国 领域 内 的 , 就 认为 是 在 中华人民共和国 领域 内 犯罪。
Pasal 7 Undang-Undang ini berlaku untuk setiap warga Negara Republik Rakyat China yang melakukan kejahatan yang ditentukan dalam Undang-Undang ini di luar wilayah dan perairan wilayah dan ruang Republik Rakyat China; namun, jika hukuman maksimum yang akan dijatuhkan adalah penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun sebagaimana diatur dalam Undang-Undang ini, dia dapat dibebaskan dari penyelidikan atas tanggung jawab jenayahnya. 第七 条 中华人民共和国 公民 在 中华人民共和国 领域 外 犯 本法 规定 之 罪 的 , 适用 本法 , 但是 按 本法 规定 的 最高刑 为 三年 以下 有期徒刑 的 , 可以 不予 追究。
Undang-undang ini akan berlaku bagi setiap pejabat atau pegawai negeri yang melakukan kejahatan yang ditentukan dalam Undang-Undang ini di luar wilayah dan perairan wilayah dan ruang Republik Rakyat China. 中华人民共和国 国家 工作 人员 和 军人 在 中华人民共和国 领域 外 犯 本法 规定 之 罪 的 , 适用 本法。
Pasal 8 Undang-undang ini dapat berlaku bagi setiap orang asing yang melakukan kejahatan di luar wilayah dan perairan wilayah dan ruang Republik Rakyat China terhadap Negara Republik Rakyat China atau terhadap salah satu warganya, jika untuk kejahatan tersebut Undang-undang ini menetapkan hukuman minimum hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun; namun, ini tidak berlaku untuk kejahatan yang tidak boleh dihukum menurut undang-undang tempat di mana ia dilakukan. 第八 条 外国人 在 中华人民共和国 领域 外 对 中华人民共和国 国家 或者 公民 犯罪 , 而 按 本法 规定 的 最低 刑 为 三年 以上 有期徒刑 的 , 可以 适用 本法 , 但是 按照 犯罪 地 的 法律 不受 处罚 处罚的 除外。
Pasal 9 Undang-Undang ini berlaku untuk kejahatan yang diatur dalam perjanjian internasional yang disimpulkan atau diakui oleh Republik Rakyat China dan di mana Republik Rakyat China menjalankan bidang hukum pidana dalam lingkup kewajiban, yang ditentukan dalam perjanjian ini, ia setuju untuk membuat persembahan. 第九条 对于 中华人民共和国 缔结 或者 参加 的 国际 条约 所 规定 的 罪行 , 中华人民共和国 在 所 承担 条约 义务 的 范围 内 行使 刑事 管辖权 的 , 适用 本法。
Pasal 10 Setiap orang yang melakukan kejahatan di luar wilayah dan perairan wilayah dan ruang Republik Rakyat China, yang menurut Undang-Undang ini dia harus memikul tanggung jawab pidana, masih dapat disiasat atas tanggung jawab jenayahnya menurut Undang-Undang ini, bahkan jika dia sudah diadili di negara asing. Namun, jika dia sudah menerima hukuman jenayah di negara asing, dia mungkin dibebaskan dari hukuman atau diberi hukuman yang dapat dikurangkan. 第十 条 凡 在 中华人民共和国 领域 外 犯罪 , 依照 本法 应当 负 刑事责任 的 , 虽然 经过 外国 审判 , 仍然 可以 依照 本法 追究 , 但是 在 外国 已经 受过 刑罚 处罚 的 , 可以 免除 或者 减轻 处罚。
Pasal 11 Tanggung jawab jenayah orang asing yang menikmati hak dan kekebalan diplomatik harus diselesaikan melalui saluran diplomatik. 第十一条 享有 外交 特权 和 豁免 权 的 外国人 的 刑事责任 , 通过 外交 途径 解决。
Pasal 12 Jika suatu tindakan yang dilakukan setelah berdirinya Republik Rakyat China dan sebelum berlakunya Undang-Undang ini tidak dianggap sebagai kejahatan berdasarkan undang-undang pada waktu itu, undang-undang tersebut akan berlaku. Jika tindakan tersebut dianggap sebagai kejahatan berdasarkan undang-undang yang berlaku pada waktu itu dan dikenakan penuntutan berdasarkan ketentuan Bagian 8, Bab IV dari Ketentuan Umum Undang-Undang ini, maka tanggung jawab pidana harus disiasat sesuai dengan undang-undang tersebut. Namun, jika menurut Undang-Undang ini tindakan tersebut tidak dianggap sebagai kejahatan atau dikenakan hukuman yang lebih ringan, Undang-Undang ini akan berlaku. 第十二 条 中华人民共和国 成立 以后 本法 施行 以前 的 行为 , 如果 当时 的 法律 不 认为 是 犯罪 的 , 适用 当时 的 法律 ; 如果 当时 的 法律 认为 是 犯罪 的 , 依照 本法 总则 第四 章 第八节的 规定 应当 追诉 的 , 按照 当时 的 法律 追究 刑事责任 , 但是 如果 本法 不 认为 是 犯罪 或者 处刑 较轻 的 , 适用 本法。
Sebelum berlakunya Undang-Undang ini, setiap keputusan yang telah dibuat dan telah berlaku sesuai dengan undang-undang pada saat itu akan tetap berlaku. 本法 施行 以前 , 依照 当时 的 法律 已经 作出 的 生效 判决 , 继续 有效。
Bab II Jenayah 第二 章 犯罪
Bahagian 1 Jenayah dan Tanggungjawab Jenayah 第一节 犯罪 和 刑事责任
Artikel 13 Kejahatan merujuk kepada tindakan yang membahayakan kedaulatan, integritas wilayah dan keamanan Negara, memecahbelahkan Negara, menumbangkan kekuasaan Negara diktator demokratik rakyat dan menjatuhkan sistem sosialis, meruntuhkan ketertiban umum dan ekonomi, melanggar milik Negara harta benda, harta benda yang dimiliki secara kolektif oleh pekerja, atau harta yang dimiliki secara peribadi oleh warganegara, melanggar hak warganegara orang tersebut, hak demokratik atau hak mereka yang lain, dan tindakan lain yang membahayakan masyarakat dan boleh dikenakan hukuman menurut undang-undang. Namun, jika keadaannya jelas kecil dan bahaya yang dilakukan tidak serius, tindakan itu tidak boleh dianggap sebagai suatu jenayah. 第十三 条 一切 危害 国家 主权 、 领土 完整 和 安全 , 分裂 国家 、 颠覆 人民 民主 专政 的 政权 和 推翻 社会主义 制度 , 破坏 社会 秩序 和 经济 秩序 , 侵犯 财产 或者 劳动 群众 集体 所有 的 财产 , , 侵犯 公民 私人 私人所有 的 财产 , 侵犯 公民 的 人身 权利 、 民主 权利 和 其他 权利 , 以及 其他 危害 社会 的 行为 , 依照 法律 应当 受 刑罚 处罚 的 , 都是 犯罪 , 情节 显 著 著 轻微 危害 不大 的 , 不 认为 是 犯罪。。
Pasal 14 Kejahatan yang disengaja mengacu pada tindakan yang dilakukan oleh orang yang dengan jelas mengetahui bahwa tindakannya akan membawa akibat yang berbahaya bagi masyarakat tetapi yang menginginkan atau membiarkan akibat tersebut terjadi, sehingga merupakan kejahatan. 第十四 条 明知 自己 的 行为 会 发生 危害 社会 的 结果 , 并且 希望 或者 放任 这种 结果 发生 , 因而 构成 犯罪 的 , 是 故意 犯罪。
Tanggungjawab jenayah harus ditanggung atas kesalahan yang disengajakan. 故意 犯罪 , 应当 负 刑事责任。
Pasal 15 Kejahatan yang lalai mengacu pada tindakan yang dilakukan oleh seseorang yang seharusnya telah meramalkan bahwa tindakannya dapat menimbulkan akibat yang berbahaya bagi masyarakat tetapi yang gagal melakukannya karena kelalaiannya atau, setelah meramalkan akibatnya, dengan mudah percaya bahwa mereka dapat dihindari , sehingga akibatnya berlaku. 第十五 条 应当 预见 自己 的 行为 可能 发生 危害 社会 的 结果 , 因为 疏忽 大意 而 没有 预见 , 或者 已经 预见 而 轻信 能够 避免 , 以致 发生 这种 结果 的 , 是 过失 犯罪。。
Tanggungjawab jenayah akan ditanggung untuk jenayah cuai hanya apabila undang-undang memperuntukkannya. 过失 犯罪 , 法律 有 规定 的 才 负 刑事责任。
Pasal 16 Suatu tindakan bukanlah suatu kejahatan jika secara objektif mengakibatkan konsekuensi berbahaya karena sebab-sebab yang tidak dapat ditahan atau tidak terduga daripada niat atau kelalaian. 第十六 条 行为 在 客观 上 虽然 造成 了 损害 结果 , 但是 不是 出于 故意 或者 过失 , 而是 由于 不能 抗拒 或者 不能 预见 的 原因 所 引起 的 , 不是 犯罪。
Pasal 17 Jika seseorang yang telah mencapai usia 16 tahun melakukan kejahatan, dia harus bertanggung jawab atas kejahatan. 第十七 条 已满 十六 周岁 的 人 犯罪 , 应当 负 刑事责任。
Sekiranya seseorang yang telah mencapai usia 14 tahun tetapi tidak berumur 16 tahun melakukan pembunuhan dengan sengaja, dengan sengaja mencederakan orang lain sehingga menyebabkan kecederaan serius atau kematian orang tersebut, atau melakukan rogol, rompakan, penyeludupan dadah, pembakaran, letupan atau keracunan, dia akan memikul tanggungjawab jenayah. 已满 十四 周岁 不满 十六 周岁 的 人 , 犯 故意 杀人 、 故意 伤害 致 人 重伤 或者 死亡 、 强奸 、 抢劫 、 贩卖 毒品 、 放火 、 爆炸 、 投毒 罪 的 , 应当 负 刑事责任。。
Sekiranya seseorang yang telah mencapai usia 14 tahun tetapi tidak berumur 18 tahun melakukan kejahatan, dia akan diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan. 已满 十四 周岁 不满 十八 周岁 的 人 犯罪 , 应当 从轻 或者 减轻 处罚。
Sekiranya seseorang tidak diberi hukuman jenayah kerana dia belum mencapai usia 16 tahun, ketua keluarganya atau penjaganya akan diperintahkan untuk mendisiplinkannya. Sekiranya perlu, dia mungkin akan dibawa oleh pemerintah untuk pemulihan. 因 不满 十六 周岁 不予 刑事 处罚 的 , 责令 他 的 家长 或者 监护人 加以 管教 ; 在 必要 的 时候 , 也 可以 由 政府 收容 教养。
Pasal 17 (a) Seseorang yang mencapai usia 75 tahun dapat diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangi jika dia melakukan kejahatan yang disengaja; atau akan diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan jika dia melakukan jenayah yang cuai. 第十七 条 之一 已满 七 十五 周岁 的 人 故意 犯罪 的 , 可以 从轻 或者 减轻 处罚 ; 过失 犯罪 的 , 应当 从轻 或者 减轻 处罚。
Pasal 18 Jika seorang pesakit jiwa menyebabkan akibat yang berbahaya pada saat dia tidak dapat mengenali atau mengendalikan perilakunya sendiri, setelah melakukan verifikasi dan pengesahan melalui prosedur hukum, dia tidak akan memikul tanggung jawab jenayah, tetapi anggota keluarganya atau penjaganya akan diperintahkan untuk menjaga dia di bawah pengawasan dan kawalan yang ketat dan mengatur rawatan perubatannya. Sekiranya perlu, pemerintah dapat memaksanya untuk mendapatkan rawatan perubatan. 第十八 条 精神 病人 在 不能辨认 或者 不能控制 自己 行为 的 时候 造成 危害 结果 , 经 法定 程序 鉴定 确认 的 , 不负 刑事责任 , 但是 应当 责令 他 的 家属 或者 监护人 严加 看管 和 医疗 ; 在 必要 的 时候, 由 政府 强制 医疗。
Mana-mana orang yang penyakit mentalnya sekejap-sekejap harus memikul tanggungjawab jenayah jika dia melakukan jenayah ketika dia berada dalam keadaan mental yang normal. 间歇 性 的 精神 病人 在 精神 正常 的 时候 犯罪 , 应当 负 刑事责任。
Sekiranya pesakit mental yang belum sepenuhnya kehilangan kemampuan untuk mengenali atau mengawal tingkah lakunya sendiri melakukan kejahatan, dia harus memikul tanggungjawab jenayah; namun, dia boleh diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan. 尚未 完全 丧失 辨认 或者 控制 自己 行为 能力 的 精神 病人 犯罪 的 , 应当 负 刑事责任 , 但是 可以 从轻 或者 减轻 处罚。
Mana-mana orang yang mabuk yang melakukan kejahatan hendaklah memikul tanggungjawab jenayah. 醉酒 的 人 犯罪 , 应当 负 刑事责任。
Pasal 19 Setiap orang tuli atau buta yang melakukan kejahatan dapat diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangi atau dibebaskan dari hukuman. 第十九 条 又 聋 又 哑 的 人 或者 盲人 犯罪 , 可以 从轻 、 减轻 或者 免除 处罚。
Pasal 20 Suatu tindakan yang seseorang berkomitmen untuk menghentikan pelanggaran yang tidak sah untuk mencegah kepentingan Negara dan masyarakat, atau hak orang itu sendiri atau hak orang lain, harta atau hak-hak lain dari yang dilanggar oleh yang sedang berlangsung pelanggaran, sehingga membahayakan pelakunya, adalah pembelaan yang wajar, dan dia tidak akan memikul tanggungjawab jenayah. 第二十条 为了 使 国家 、 公共 利益 、 本人 或者 他人 的 人身 、 财产 和 其他 权利 免受 正在进行 的 不法 侵害 , 而 采取 的 制止 不法 侵害 的 行为 , 对 侵害 人 人 造成 损害 的 , 属于 正当防卫 , ,不负 刑事责任。
Sekiranya tindakan seseorang mempertahankan diri jelas melebihi had keperluan dan menyebabkan kerosakan serius, dia akan memikul tanggungjawab jenayah; namun, dia akan diberi hukuman yang dapat dikurangkan atau dibebaskan dari hukuman. Sekiranya pembelaan yang sah telah menyebabkan kerosakan yang besar yang jelas melebihi had yang diperlukan, tanggungjawab jenayah harus ditanggung, tetapi hukumannya dapat dikurangkan atau dikecualikan.
Sekiranya seseorang bertindak sebagai pembelaan terhadap serangan, pembunuhan, rompakan, rogol, penculikan atau jenayah keganasan lain yang terus-menerus membahayakan keselamatan peribadinya, sehingga menyebabkan kecederaan atau kematian pelaku perbuatan yang melanggar undang-undang, itu tidak wajar pembelaan, dan dia tidak akan memikul tanggungjawab jenayah. 对 正在进行 行凶 、 杀人 、 抢劫 、 强奸 、 绑架 以及 其他 严重 危及 人身 安全 的 暴力 犯罪 , 采取 防卫 行为 , 造成 不法 侵害 人 伤亡 的 , 不 属于 防卫过当 , 不负 刑事责任。。
Pasal 21 Jika seseorang dipaksa untuk melakukan suatu tindakan dalam keadaan darurat untuk menghindari bahaya langsung terhadap kepentingan Negara atau masyarakat, atau haknya sendiri atau hak orang lain terhadap orang itu, harta benda atau hak lain, sehingga menyebabkan kerusakan, dia tidak akan memikul tanggungjawab jenayah. 第二十 一条 为了 使 国家 、 公共 利益 、 本人 或者 他人 的 人身 、 财产 和 其他 权利 免受 正在 发生 的 危险 , 不得已 采取 的 紧急 避险 行为 , 造成 损害 的 , 不负 刑事责任。。
Sekiranya tindakan yang dilakukan oleh seseorang dalam keadaan darurat untuk mengelakkan bahaya melebihi had keperluan dan menyebabkan kerosakan yang tidak wajar, dia akan memikul tanggungjawab jenayah; namun, dia akan diberi hukuman yang dapat dikurangkan atau dibebaskan dari hukuman. 紧急 避险 超过 必要 限度 造成 不应 有的 损害 的 , 应当 负 刑事责任 , 但是 应当 减轻 或者 免除 处罚。
Ketentuan perenggan pertama dari Artikel ini berkenaan dengan menghindari bahaya bagi dirinya sendiri tidak berlaku bagi seseorang yang ditugaskan dengan tanggung jawab khusus dalam jabatan atau profesinya. 第一 款 中 关于 避免 本人 危险 的 规定 , 不适 用于 职务 上 、 业务 上 负有 特定 责任 的 人。
Bahagian 2 Persiapan untuk Jenayah, Percubaan Jenayah dan Penghentian Jenayah 第二节 犯罪 的 预备 、 未遂 和 中止
Pasal 22 Persiapan untuk kejahatan mengacu pada persiapan instrumen atau pembuatan syarat untuk kejahatan. 第二十 二条 为了 犯罪 , 准备 工具 、 制造 条件 的 , 是 犯罪 预备。
Seorang pesalah yang bersiap sedia untuk melakukan jenayah dapat, dibandingkan dengan orang yang menyelesaikan jenayah tersebut, akan diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan atau dibebaskan dari hukuman. 对于 预备 犯 , 可以 比照 既遂 犯 从轻 、 减轻 处罚 或者 免除 处罚。
Pasal 23 Percubaan kriminal merujuk pada kasus di mana pelaku sudah mulai melakukan kejahatan tetapi dilarang menyelesaikannya dengan alasan yang tidak sesuai dengan kehendaknya. 第二十 三条 已经 着手 实行 犯罪 , 由于 犯罪分子 意志 以外 的 原因 而未 得逞 的 , 是 犯罪 未遂。
Seorang pesalah yang cuba melakukan kejahatan boleh, dibandingkan dengan orang yang menyelesaikan jenayah, akan diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan. 对于 未遂 犯 , 可以 比照 既遂 犯 从轻 或者 减轻 处罚。
Pasal 24 Penghentian kejahatan mengacu pada kasus di mana, ketika melakukan kejahatan, pelaku secara tidak sengaja menghentikan kejahatan atau secara sukarela dan secara efektif mencegah akibat dari kejahatan itu terjadi. 第二十 四条 在 犯罪 过程 中 , 自动 放弃 犯罪 或者 自动 有效 地 防止 犯罪 结果 发生 的 , 是 犯罪 中止。
Seorang pesalah yang menghentikan suatu kejahatan akan, jika tidak ada kerusakan yang disebabkan, dikecualikan dari hukuman atau, jika ada kerosakan yang disebabkan, akan diberi hukuman yang dapat dikurangkan. 对于 中止 犯 , 没有 造成 损害 的 , 应当 免除 处罚 ; 造成 损害 的 , 应当 减轻 处罚。
Seksyen 3 Jenayah Bersama 第三节 共同 犯罪
Pasal 25 Kejahatan bersama mengacu pada kejahatan yang disengaja yang dilakukan oleh dua orang atau lebih secara bersama. Pasal XNUMX Kejahatan bersama mengacu pada kejahatan yang disengaja yang dilakukan oleh dua orang atau lebih.
Jenayah cuai yang dilakukan oleh dua orang atau lebih secara bersama tidak akan dihukum sebagai jenayah bersama; namun, mereka yang harus memikul tanggungjawab jenayah akan dihukum secara individu mengikut kejahatan yang telah mereka lakukan. 二人 以上 共同 过失 犯罪 , 不 以 共同 犯罪 论处 ; 应当 负 刑事责任 的 , 按照 他们 所犯 的 罪 分别 处罚。
Pasal 26 Seorang penjahat utama mengacu pada setiap orang yang mengatur dan memimpin kelompok kriminal dalam melakukan kegiatan kriminal atau memainkan peran utama dalam kejahatan bersama. Artikel XNUMX: Mereka yang mengatur atau memimpin kumpulan jenayah untuk melakukan kegiatan jenayah atau memainkan peranan besar dalam kejahatan bersama adalah pelaku utama.
Kumpulan jenayah merujuk kepada organisasi jenayah yang agak stabil yang dibentuk oleh tiga orang atau lebih untuk tujuan melakukan jenayah secara bersama. 三人 以上 为 共同 实施 犯罪 而 组成 的 较为 固定 的 犯罪 组织 , 是 犯罪 集团。
Mana-mana pemimpin yang mengatur atau mengetuai kumpulan jenayah akan dihukum berdasarkan semua kejahatan yang telah dilakukan oleh kumpulan penjenayah itu. 对 组织 、 领导 犯罪 集团 的 首要 分子 , 按照 集团 所犯 的 全部 罪行 处罚。
Setiap penjahat utama yang tidak termasuk dalam Paragraf 3 akan dihukum berdasarkan semua kejahatan yang dia ikuti atau yang diatur atau diarahkan olehnya. Pelaku utama selain yang ditentukan dalam perenggan ketiga harus dihukum sesuai dengan semua kejahatan di mana mereka mengambil bahagian atau mengatur atau mengarahkan mereka.
Pasal 27 Seorang kaki tangan merujuk kepada setiap orang yang memainkan peran sekunder atau pembantu dalam kejahatan bersama. Pasal XNUMX Mereka yang memainkan peran sekunder atau tambahan dalam kejahatan bersama adalah kaki tangan.
Rakan sekerja akan diberikan hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan atau dikecualikan dari hukuman. Bagi rakan sekerja, hukuman itu akan diringankan, dikurangkan atau dikecualikan.
Pasal 28 Siapa pun yang dipaksa untuk berpartisipasi dalam kejahatan harus diberi hukuman yang dikurangi atau dibebaskan dari hukuman berdasarkan keadaan kejahatan yang dia lakukan. 第二 十八 条 对于 被 胁迫 参加 犯罪 的 , 应当 按照 他 的 犯罪 情节 减轻 处罚 或者 免除 处罚。
Pasal 29 Siapa pun yang menghasut orang lain untuk melakukan kejahatan harus dihukum sesuai dengan peran yang dimainkannya dalam kejahatan bersama. Sesiapa yang menghasut seseorang di bawah usia 18 tahun untuk melakukan kejahatan akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 第二 十九 条 教唆 他人 犯罪 的 , 应当 按照 他 在 共同 犯罪 中 所 起 的 作用 处罚。 教唆 不满 十八 周岁 的 人 犯罪 的 , 应当 从重 处罚。
Sekiranya orang yang dihasut tidak melakukan kejahatan yang dihasut, penghasut boleh diberikan hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan. 如果 被 教唆 的 人 没有 犯 被 教唆 的 罪 , 对于 教唆 犯 , 可以 从轻 或者 减轻 处罚。
Bahagian 4 Jenayah yang Dilakukan oleh entiti 第四节 单位 犯罪
Pasal 30 Setiap perusahaan, perusahaan, institusi, organ Negara, atau organisasi yang melakukan tindakan yang membahayakan masyarakat, yang ditentukan oleh hukum sebagai kejahatan yang dilakukan oleh suatu entitas, harus bertanggung jawab atas kejahatan. 第三 十条 公司 、 企业 、 事业单位 、 机关 、 团体 实施 的 危害 社会 的 行为 , 法律 规定 为 单位 犯罪 的 , 应当 负 刑事责任。
Pasal 31 Jika suatu entitas melakukan kejahatan, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang bertanggung jawab langsung atas kejahatan tersebut akan diberi hukuman pidana. Jika sebaliknya diatur dalam Ketentuan Khusus dari Undang-undang ini atau dalam undang-undang lain, ketentuan tersebut akan berlaku. 第三十一条 单位 犯罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 判处 刑罚。 本法 分 则 和 其他 法律 另有 规定 的 , 依照 规定。。
Bab III Hukuman 第三 章 刑罚
Bahagian 1 Jenis Hukuman 第一节 刑罚 的 种类
Pasal 32 Hukuman dibagi menjadi hukuman utama dan hukuman tambahan. 第三 十二 条 刑罚 分为 主刑 和 附加 刑。
Pasal 33 Hukuman utama adalah sebagai berikut: 如下 十三 条 主刑 的 种类 如下:
(1) pengawasan awam; (一) 管制 ;
(2) penahanan jenayah; (二) 拘役 ;
(3) hukuman penjara tetap; (三) 有期徒刑 ;
(4) penjara seumur hidup; dan (四) 无期徒刑 ;
(5) hukuman mati. (五) 死刑。
Pasal 34 Hukuman tambahan adalah sebagai berikut: 如下 十四 条 附加 刑 的 种类 如下:
(1) denda; (一) 罚金 ;
(2) perampasan hak politik; dan (二) 剥夺 政治 权利 ;
(3) penyitaan harta benda. (三) 没收 财产。
Hukuman tambahan boleh dikenakan secara bebas. 附加 刑 也 可以 独立 适用。
Pasal 35 Deportasi dapat dikenakan secara independen atau tambahan kepada orang asing yang melakukan kejahatan. 第三 十五 条 对于 犯罪 的 外国人 , 可以 独立 适用 或者 附加 适用 驱逐 出境。
Pasal 36 Jika seorang korban mengalami kerugian ekonomi sebagai akibat dari kejahatan, penjahat harus, selain menerima hukuman pidana menurut undang-undang, dijatuhkan hukuman ganti rugi atas kerugian ekonomi berdasarkan keadaan tersebut. 第三 十六 条 由于 犯罪 行为 而使 被害人 遭受 经济 损失 的 , 对 犯罪分子 除 依法 给予 刑事 处罚 外 , 并 应 根据 情况 判处 赔偿 经济 损失。
Sekiranya penjenayah yang bertanggungjawab untuk pampasan sivil dijatuhkan hukuman denda pada masa yang sama tetapi hartanya tidak mencukupi untuk membayar pampasan dan denda, atau jika dia dijatuhkan hukuman rampasan harta pada masa yang sama, dia harus, pertama sekali, menanggung tanggungjawabnya untuk pampasan sivil kepada mangsa. 承担 民事 赔偿 责任 的 犯罪分子 , 同时 被判 处罚 金 , 其 财产 不足以 全部 支付 的 , 或者 被 判处 没收 财产 的 , 应当 先 承担 对 被害人 的 民事 赔偿 责任。
Pasal 37 Jika keadaan kejahatan seseorang kecil dan tidak memerlukan hukuman pidana, dia dapat dibebaskan dari itu; namun, dia mungkin, bergantung pada keadaan yang berlainan dari kes itu, akan ditegur atau diperintahkan untuk membuat pernyataan bertaubat, menawarkan permintaan maaf atau membayar pampasan atas kerugian tersebut, atau dikenakan hukuman administratif atau sanksi pentadbiran oleh jabatan yang kompeten. 第三 十七 条 对于 犯罪 情节 轻微 不需要 判处 刑罚 的 , 可以 免予 刑事 处罚 , 但是 可以 根据 案件 的 不同 情况 , 予以 训诫 或者 责令 具 结 悔过 、 赔礼道歉 赔偿 损失 , , 或者 由 主管 部门 予以 行政 行政 处罚 或者行政 处分。
Pasal 37 (a) Ketika seseorang melakukan pelanggaran dengan memanfaatkan kemudahan profesinya, atau dengan melanggar kewajiban khusus dari persyaratan profesi tersebut dan hukuman telah dijatuhkan, Mahkamah Rakyat dapat melarang orang tersebut untuk terlibat dalam profesi yang relevan dari tarikh hukuman selesai atau dari tarikh pembebasan bersyarat, untuk jangka masa 3 hingga 5 tahun, berdasarkan keadaan kesalahan dan keperluan pencegahan kesalahan berulang. 第三 十七 条 之一 因 利用 职业 便利 实施 犯罪 , 或者 义务 违背 职业 要求 的 特定 义务 的 犯罪 被 判处 刑罚 的 , 人民法院 可以 根据 犯罪 情况 和 预防 再 犯罪 需要 需要 , 禁止 其 自 刑罚 执行 完毕 完毕 之 日或者 假释 之 日 起 从事 相关 职业 , 期限 为 三年 至 五年。
Orang yang dilarang terlibat dalam profesi yang relevan tetapi melanggar keputusan yang dibuat berdasarkan Perenggan sebelumnya oleh Mahkamah Rakyat akan dihukum oleh pihak keselamatan awam; jika keadaannya serius, Pasal 313 Undang-Undang ini menjadi dasar untuk sabitan dan hukuman. 被 禁止 从事 相关 职业 的 人 违反 人民法院 依照 前款 规定 作出 的 决定 的 , 由 公安 机关 依法 给予 处罚 ; 情节 严重 的 , 依照 本法 第三 百一 十三 条 的 规定 定罪 处罚。。
Undang-undang dan peraturan pentadbiran lain yang melarang atau menyekat orang tersebut daripada terlibat dalam profesion yang berkaitan harus dipatuhi. 其他 法律 、 行政 法规 对其 从事 相关 职业 另有 禁止 或者 限制性 规定 的 , 从其 规定。
Bahagian 2 Pengawasan Awam 第二节 管 制
Pasal 38 Jangka waktu pengawasan publik tidak kurang dari tiga bulan tetapi tidak lebih dari dua tahun. 第三 十八 条 管制 的 期限 , 为 三个月 以上 二年 以下。
Mengingat kejahatan yang dilakukan, narapidana yang dijatuhkan hukuman kawalan juga dilarang terlibat dalam kegiatan tertentu, memasuki kawasan atau tempat tertentu atau menghubungi orang tertentu selama jangka masa pelaksanaan. 判处 管制 , 可以 根据 犯罪 情况 , 同时 禁止 犯罪分子 在 执行 期间 从事 特定 活动 , 进入 特定 区域 、 场所 , 接触 特定 的 人。
Penjenayah yang dihukum kawalan akan dikenakan pembetulan masyarakat. 对 判处 管制 的 犯罪分子 , 依法 实行 社区 矫正。
Siapa pun yang melanggar perintah penahanan sebagaimana dimaksud dalam ayat 2 akan dihukum sesuai dengan Undang-Undang Republik Rakyat China tentang Hukuman Administrasi Keamanan Publik. 违反 第二款 规定 的 禁止 令 的 , 由 公安 机关 依照 《中华人民共和国 治安 管理 处罚 法》 的 规定 处罚。
Pasal 39 Setiap penjahat yang dijatuhi hukuman pengawasan publik harus memperhatikan hal-hal berikut selama jangka waktu hukumannya dilaksanakan: 规定 十九 条 被 判处 管制 的 犯罪分子 , 在 执行 期间 , 应当 遵守 下列 规定:
(1) mematuhi undang-undang dan peraturan dan peraturan administrasi, dan tunduk kepada pengawasan; (一) 遵守 法律 、 行政 法规 , 服从 监督 ;
(2) tidak menggunakan hak kebebasan bersuara, pers, perhimpunan, persatuan, perarakan atau demonstrasi tanpa persetujuan organ yang melakukan pengawasan publik; (二) 未经 执行 机关 批准 , 不得 行使 言论 、 出版 、 集会 、 结社 、 游行 、 示威 自由 的 权利 ;
(3) melaporkan kegiatannya sendiri sebagaimana yang disyaratkan oleh organ yang melakukan pengawasan publik; (三) 按照 执行 机关 规定 报告 自己 的 活动 情况 ;
(4) mematuhi peraturan untuk menerima pengunjung yang ditetapkan oleh organ yang melakukan pengawasan publik; dan (四) 遵守 执行 机关 关于 会客 的 规定 ;
(5) melaporkan untuk mendapatkan persetujuan dari organ yang melakukan pengawasan publik untuk setiap keberangkatan dari kota atau daerah tempat dia tinggal atau untuk perubahan tempat tinggal. (五) 离开 所 居住 的 市 、 县 或者 迁居 , 应当 报 经 执行 机关 批准。
Penjenayah yang dijatuhkan hukuman pengawasan awam hendaklah, ketika bekerja dalam buruh, akan mendapat gaji yang sama untuk pekerjaan yang sama. 对于 被 判处 管制 的 犯罪分子 , 在 劳动 中 应当 同工同酬。
Pasal 40 Setelah berakhirnya jangka waktu pengawasan publik, organ pelaksana harus segera mengumumkan penghentian pengawasan publik kepada penjahat yang dijatuhkan hukuman pengawasan publik dan kepada entitasnya atau orang-orang di tempat dia tinggal. 第四 十条 被 判处 管制 的 犯罪分子 , 管制 期满 , 执行 机关 应 即向 本人 和 其所 在 单位 或者 居住 地 的 群众 宣布 解除 管制。
Pasal 41 Jangka waktu pengawasan publik dihitung sejak tanggal putusan mulai dilaksanakan; jika penjenayah ditahan sebelum pelaksanaan keputusan, satu hari dalam tahanan akan dianggap dua hari dari hukuman yang dijatuhkan. 第四十一条 管制 的 刑期 , 从 判决 执行 之 日 起 计算 ; 判决 执行 以前 先行 羁押 的 , 羁押 一日 折抵 刑期 二 日。。
Seksyen 3 Penahanan Jenayah 第三节 拘役
Pasal 42 Jangka waktu penahanan pidana tidak kurang dari satu bulan tetapi tidak lebih dari 6 bulan. 第四 十二 条 拘役 的 期限 , 为 一个月 以上 六个月 以下。
Pasal 43 Jika seorang penjahat dijatuhi hukuman penahanan kriminal, hukuman tersebut harus dilaksanakan oleh organ keamanan publik di sekitarnya. 第四 十三 条 被 判处 拘役 的 犯罪分子 , 由 公安 机关 就近 执行。
Dalam tempoh pelaksanaan, seorang penjenayah yang dijatuhkan hukuman tahanan jenayah boleh pulang selama satu hingga dua hari setiap bulan; imbuhan yang sesuai boleh diberikan kepada mereka yang mengambil bahagian dalam buruh. 在 执行 期间 , 被 判处 拘役 的 犯罪分子 每月 可以 回家 一天 至 两天 ; 参加 劳动 的 , 可以 酌量 发给 报酬。
Pasal 44 Jangka waktu penahanan pidana dihitung sejak tanggal putusan mulai dilaksanakan; sekiranya penjenayah ditahan sebelum pelaksanaan penghakiman, satu hari dalam tahanan akan dianggap satu hari dari hukuman yang dijatuhkan. 第四 十四 条 拘役 的 刑期 , 从 判决 执行 之 日 起 计算 ; 判决 执行 以前 先行 羁押 的 , 羁押 一日 折抵 刑期 一日。
Seksyen 4 Pemenjaraan Tetap dan Penjara seumur hidup 第四节 有期徒刑 、 无期徒刑
Pasal 45 Jangka waktu hukuman tetap tetap tidak kurang dari enam bulan tetapi tidak lebih dari 15 tahun, kecuali sebagaimana diatur dalam Pasal 50 dan 69 Undang-Undang ini. 第四 十五 条 有期徒刑 的 期限 , 除 本法 第五 十条 、 第六 十九 条 规定 外 , 为 六个月 以上 十五 年 以下。
Pasal 46 Setiap penjahat yang dijatuhi hukuman penjara tetap atau penjara seumur hidup akan menjalani hukumannya di penjara atau tempat lain untuk pelaksanaannya. Sesiapa yang dapat bekerja hendaklah melakukannya untuk menerima pendidikan dan pembaharuan melalui tenaga kerja. 第四 十六 条 被 判处 有期徒刑 、 无期徒刑 的 犯罪分子 , 在 监狱 或者 其他 执行 场所 执行 ; 凡 有 劳动 能力 的 , 都 应当 参加 劳动 , 接受 教育 和 改造。
Pasal 47 Jangka waktu hukuman tetap tetap dihitung sejak tanggal putusan mulai dilaksanakan; sekiranya penjenayah ditahan sebelum pelaksanaan penghakiman, satu hari dalam tahanan akan dianggap satu hari dari hukuman yang dijatuhkan. 第四 十七 条 有期徒刑 的 刑期 , 从 判决 执行 之 日 起 计算 ; 判决 执行 以前 先行 羁押 的 , 羁押 一日 折抵 刑期 一日。
Seksyen 5 Hukuman Mati 第五节 死 刑
Pasal 48 Hukuman mati hanya dapat dijatuhkan kepada penjahat yang telah melakukan kejahatan yang sangat serius. Sekiranya pelaksanaan segera penjenayah yang dapat dihukum mati dianggap tidak perlu, penangguhan pelaksanaan hukuman dua tahun dapat diucapkan secara serentak dengan pengenaan hukuman mati. 第四 十八 条 死刑 只 适用 于 罪行 极其 严重 的 犯罪分子。 对于 应当 判处 死刑 的 犯罪分子 , 如果 不是 必须 立即 执行 的 , 可以 判处 死刑 同时 宣告 缓期 二年 执行。
Semua hukuman mati, kecuali yang menurut undang-undang harus diputuskan oleh Mahkamah Agung, harus diserahkan kepada Mahkamah Agung untuk pengesahan dan persetujuan. Hukuman mati dengan penangguhan pelaksanaan boleh diputuskan atau disahkan dan disetujui oleh Mahkamah Tinggi Rakyat. 死刑 除 依法 由 最高人民法院 判决 的 以外 , 都 应当 报请 最高人民法院 核准。 死刑 缓期 执行 的 , 可以 由 高级人民法院 判决 或者 核准。。
Pasal 49 Hukuman mati tidak boleh dijatuhkan pada orang yang belum mencapai usia 18 tahun pada saat kejahatan dilakukan atau pada wanita yang hamil pada saat persidangan. 第四 十九 条 犯罪 的 时候 不满 十八 周岁 的 人和 审判 的 时候 怀孕 的 妇女 , 不 适用 死刑。
Hukuman mati tidak boleh diberikan kepada seseorang yang mencapai usia 75 tahun pada masa perbicaraan, melainkan dia telah menyebabkan kematian orang lain dengan cara yang sangat kejam. 审判 的 时候 已满 七 十五 周岁 的 人 , 不 适用 死刑 , 但 以 特别 残忍 手段 致 人 死亡 的 除外。
Pasal 50 Apabila penjahat dihukum mati dengan penangguhan, jika mereka tidak melakukan kejahatan yang disengaja selama periode penangguhan, hukuman tersebut akan dihukum penjara seumur hidup setelah berakhirnya periode dua tahun; jika mereka mempunyai prestasi yang besar, hukuman tersebut akan dihukum penjara 25 tahun setelah tamat tempoh dua tahun; jika ada kejahatan yang disengajakan dan keadaannya serius, hukuman mati harus dilaksanakan dengan persetujuan Mahkamah Agung; bagi penjenayah yang melakukan kejahatan yang disengajakan tetapi tidak dieksekusi, tempoh penangguhan akan dikira semula dan diajukan ke Mahkamah Agung Rakyat. 第五 十条 判处 死刑 缓期 执行 的 , 在 死刑 缓期 执行 期间 , 如果 没有 故意 犯罪 , 二年 期满 以后 , 减 为 无期徒刑 ; 如果 确 有 重大 立功 表现 , 二年 期满 以后 , 减 为 二 十五年 有期徒刑 ; 如果 故意 犯罪 , 情节 恶劣 的 , 报请 最高人民法院 核准 后 执行 死刑 ; 对于 故意 犯罪 未 执行 死刑 的 , 死刑 缓期 执行 的 期间 重新 计算 , 并报 最高人民法院 备案。。
Bagi orang yang mengundurkan diri atau narapidana pembunuhan, rogol, rompakan, penculikan, pembakaran, letupan, penyebaran bahan berbahaya atau keganasan terancang yang dijatuhkan hukuman mati dengan penangguhan, mahkamah rakyat boleh, dalam menjatuhkan hukuman, memutuskan untuk menetapkan sekatan untuk menukar hukumannya berdasarkan keadaan jenayah yang dilakukan. 对 被 判处 死刑 缓期 执行 的 累犯 以及 因 故意 杀人 、 强奸 、 抢劫 、 绑架 、 放火 、 爆炸 、 投放 危险 物质 或者 有组织 的 暴力 性 犯罪 被 判处 缓期 执行 的 犯罪分子 , 人民法院 根据 犯罪 情节 情节 等 情况 可以 可以同时 决定 对其 限制 减刑。
Pasal 51 Jangka waktu penangguhan pelaksanaan hukuman mati dihitung sejak tanggal putusan menjadi final. Jangka masa hukuman penjara tetap yang diganti dari hukuman mati dengan penangguhan pelaksanaan akan dihitung dari tarikh penangguhan pelaksanaan berakhir. 第五十一条 死刑 缓期 执行 的 期间 , 从 判决 确定 之 日 起 计算。 死刑 缓期 执行 减 为 有期徒刑 的 刑期 , 从 死刑 缓期 执行 期满 之 日 起 计算。
Bahagian 6 Denda 第六节 罚 金
Pasal 52 Jumlah denda yang dikenakan harus ditentukan sesuai dengan keadaan kejahatan. 第五 十二 条 判处 罚金 , 应当 根据 犯罪 情节 决定 罚金 数额。
Pasal 53 Denda dapat dibayarkan sekaligus atau secara ansuran dalam batas waktu yang ditentukan dalam putusan. Sekiranya denda tidak dibayar setelah tamatnya had masa tersebut, pembayaran akan dikenakan. Sekiranya seseorang tidak dapat membayar denda sepenuhnya, Mahkamah Rakyat akan menuntut pembayaran setiap kali mereka mendapati orang itu mempunyai harta untuk pelaksanaan denda tersebut. 第 五十 三条 罚金 在 判决 指定 的 期限 内 一次 或者 的 缴纳。 期满 不 缴纳 的 , 强制 缴纳。 对于 不能 全部 缴纳 罚金 的 , 人民法院 在 任何 时候 发现 被执行人 有 可以 执行 的 财产 , 应当 随时追缴。
Sekiranya seseorang mengalami kesukaran untuk membayar kerana bencana yang tidak dapat ditahan, dengan keputusan Mahkamah Rakyat, denda tersebut dapat ditunda, dikurangkan atau dilunaskan sesuai dengan keadaan. 由于 遭遇 不能 抗拒 的 灾祸 等 原因 缴纳 确实 有 困难 的 , 经 人民法院 裁定 , 可以 延期 缴纳 、 酌情 减少 或者 免除。。
Bahagian 7 Pencabutan Hak Politik 第七节 剥夺 政治 权利
Pasal 54 Pencabutan hak politik merujuk pada perampasan hak-hak berikut: 权利 五十 四条 剥夺 政治 权利 是 剥夺 下列 权利:
(1) hak untuk memilih dan memilih untuk pilihan raya; (一) 选举权 和 被选举权 ;
(2) hak kebebasan bersuara, pers, perhimpunan, persatuan, perarakan dan demonstrasi; (二) 言论 、 出版 、 集会 、 结社 、 游行 、 示威 自由 的 权利 ;
(3) hak untuk memegang jawatan dalam organ Negara; dan (三) 担任 国家 机关 职务 的 权利 ;
(4) hak untuk memegang posisi terkemuka dalam setiap perusahaan milik negara, perusahaan, institusi atau organisasi rakyat. (四) 担任 国有 公司 、 企业 、 事业单位 和 人民 团体 领导 职务 的 权利。
Pasal 55 Jangka waktu perampasan hak politik tidak kurang dari satu tahun tetapi tidak lebih dari lima tahun, kecuali sebagaimana diatur dalam Pasal 57 Undang-Undang ini. 第五 十五 条 剥夺 政治 权利 的 期限 , 除 本法 第五 十七 条 规定 外 , 为 一年 以上 五年 以下。
Sesiapa yang dijatuhkan hukuman pengawasan publik dilucutkan hak politik sebagai hukuman tambahan, jangka waktu perampasan hak politik adalah sama dengan jangka waktu pengawasan publik, dan hukuman tersebut akan dilaksanakan secara serentak. 判处 管制 附加 剥夺 政治 权利 的 , 剥夺 政治 权利 的 期限 与 管制 的 期限 相等 , 同时 执行。
Pasal 56 Sesiapa yang melakukan kejahatan yang membahayakan keamanan nasional akan dihukum karena kehilangan hak politik sebagai hukuman tambahan; sesiapa yang melakukan jenayah merosakkan ketenteraman awam dengan serius dengan pembunuhan, pemerkosaan, pembakaran, letupan, keracunan atau rompakan yang disengajakan boleh dihukum kerana kehilangan hak politik sebagai hukuman tambahan. Pasal XNUMX: Penjenayah yang membahayakan keamanan nasional akan dilucutkan hak politik; penjenayah yang serius mengganggu ketertiban sosial seperti pembunuhan yang disengaja, pemerkosaan, pembakaran, letupan, keracunan, rompakan, dan lain-lain, mungkin dirampas hak politik.
Jika perampasan hak politik dikenakan secara eksklusif, Ketentuan Khusus UU ini akan berlaku. 独立 适用 剥夺 政治 权利 的 , 依照 本法 分 则 的 规定。
Pasal 57 Setiap penjahat yang dijatuhi hukuman mati atau penjara seumur hidup akan kehilangan hak politiknya seumur hidup. 第五 十七 条 对于 被 判处 死刑 、 无期徒刑 的 犯罪分子 , 应当 剥夺 政治 权利 终身。
Apabila hukuman mati dengan penangguhan eksekusi diganti menjadi penjara jangka panjang, atau penjara seumur hidup diganti menjadi hukuman penjara tetap, jangka waktu hukuman tambahan perampasan hak politik akan diubah menjadi tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 在 死刑 缓期 执行 减 为 有期徒刑 或者 无期徒刑 减 为 有期徒刑 的 时候 , 应当 把 附加 剥夺 政治 权利 的 期限 改为 三年 以上 十年 以下。
Pasal 58 Jangka waktu perampasan hak politik sebagai hukuman tambahan dihitung sejak tanggal berakhirnya penjara atau penahanan pidana atau dari tanggal di mana pembebasan bersyarat dimulai. Pelucutan hak politik, tentu saja, akan berlaku dalam tempoh di mana hukuman utama dilaksanakan. 第五 十八 条 附加 剥夺 政治 权利 的 刑期 , 从 徒刑 、 拘役 执行 完毕 之 日 或者 从 假释 之 日 起 计算 ; 剥夺 政治 权利 的 效力 当然 施 用于 主刑 执行 期间。。
Mana-mana penjenayah yang dilucutkan hak politiknya harus, selama periode pelaksanaannya, mematuhi undang-undang, peraturan dan peraturan administrasi dan peraturan lain yang mengatur pengawasan dan pengendalian yang ditetapkan oleh departemen keamanan publik di bawah Dewan Negara dan tunduk kepada pengawasan; dia tidak akan menggunakan hak apa pun yang tercantum dalam Pasal 54 Undang-Undang ini. 被 剥夺 政治 权利 的 犯罪分子 , 在 执行 期间 , 应当 遵守 法律 、 行政 法规 和 国务院 公安 部门 有关 监督 管理 的 规定 , 服从 监督 ; 不得 行使 本法 第 五十 四条 规定 的 各项 权利。
Bahagian 8 Penyitaan Harta 第八节 没收 财产
Pasal 59 Penyitaan harta benda merujuk pada penyitaan sebagian atau seluruh harta benda yang dimiliki secara pribadi oleh seorang penjahat. Sekiranya perampasan semua harta penjenayah dikenakan, jumlah yang diperlukan untuk perbelanjaan harian penjenayah itu sendiri dan ahli keluarga yang disokongnya akan dikeluarkan. 第五 十九 条 没收 财产 是 没收 犯罪分子 个人 所有 财产 的 一部 或者 全部。 没收 全部 财产 的 , 应当 对 犯罪分子 个人 及其 扶养 的 家属 保留 必需 的 生活 费用。
Apabila dijatuhkan hukuman perampasan harta benda, harta yang dimiliki atau seharusnya dimiliki oleh ahli keluarga penjenayah tidak akan dikenakan sita. 在 判处 没收 财产 的 时候 , 不得 没收 属于 犯罪分子 家属 所有 或者 应有 的 财产。
Pasal 60 Jika diperlukan untuk menggunakan sebagian dari harta yang disita untuk membayar hutang sah yang dilakukan oleh penjahat sebelum harta miliknya disita, hutang tersebut harus dilunasi atas permintaan pemiutang. 第六 十条 没收 财产 以前 犯罪分子 所 负 的 正当 债务 , 需要 以 没收 的 财产 偿还 的 , 经 债权人 请求 , 应当 偿还。。
Bab IV Penerapan Hukuman Secara Konkrit 第四 章 刑罚 的 具体 运用
Seksyen 1 Hukuman 第一节 量刑
Pasal 61 Ketika menjatuhkan hukuman terhadap penjahat, hukuman harus dijatuhkan berdasarkan fakta, sifat dan keadaan kejahatan, tingkat kerusakan yang dilakukan terhadap masyarakat dan ketentuan terkait Undang-Undang ini. 第六十一条 对于 犯罪分子 决定 刑罚 的 时候 , 应当 根据 犯罪 的 事实 、 犯罪 的 性质 、 情节 和 对于 社会 的 危害 程度 , 依照 本法 的 有关 规定 判处。
Pasal 62 Dalam kasus di mana keadaan kejahatan menuntut hukuman yang lebih berat atau lebih ringan berdasarkan ketentuan Undang-Undang ini, penjahat akan dijatuhi hukuman dalam batas-batas hukuman yang ditentukan. 第六 十二 条 犯罪分子 具有 本法 规定 的 从重 处罚 、 从轻 处罚 情节 的 , 应当 在 法定刑 的 限度 以内 判处 刑罚。
Pasal 63 Jika ada keadaan mitigasi hukuman, seorang narapidana akan dijatuhkan hukuman di bawah hukuman hukum; dan jika ada dua atau lebih rentang hukuman di bawah Undang-Undang ini, hukuman akan diberikan dalam jarak yang lebih rendah dari julat hukum. 第六 十三 条 犯罪分子 具有 本法 规定 的 减轻 处罚 情节 的 , 应当 在 法定刑 以下 判处 刑罚 ; 本法 规定 有数 个 量刑 幅度 的 , 应当 在 法定 量刑 幅度 的 下 一个 量刑 幅度 内 判处 刑罚。
Dalam kasus di mana keadaan kejahatan tidak memerlukan hukuman yang dikurangi berdasarkan ketentuan Undang-Undang ini, namun, berdasarkan keadaan khusus dari kasus ini, dan setelah pengesahan dan persetujuan Mahkamah Agung, penjahat masih dapat dijatuhkan hukuman lebih rendah daripada hukuman yang ditetapkan. 犯罪分子 虽然 不 具有 本法 规定 的 减轻 处罚 情节 , 但是 根据 案件 的 特殊 情况 , 经 最高人民法院 核准 , 也 可以 在 法定刑 以下 判处 刑罚。
Pasal 64 Semua uang dan harta benda yang diperoleh secara ilegal oleh penjahat harus dipulihkan, atau kompensasi akan diperintahkan; harta mangsa yang sah hendaklah dikembalikan tanpa berlengah; dan seludup dan harta benda penjenayah yang digunakan dalam pelakuan jenayah itu hendaklah disita. Semua wang dan harta benda yang disita dan denda akan diserahkan ke perbendaharaan Negara, dan tidak ada yang boleh menyalahgunakan atau membuangnya secara peribadi. Pasal XNUMX Semua harta benda yang diperoleh oleh penjahat secara ilegal harus dipulihkan atau diperintahkan untuk dikembalikan; harta benda korban harus dikembalikan dalam waktu; barang selundupan dan harta benda pribadi yang digunakan untuk kejahatan harus disita.Semua harta benda dan denda yang dirampas akan diserahkan ke perbendaharaan negara, dan tidak akan disalahgunakan atau dikendalikan sendiri.
Bahagian 2 Recidivists 第二节 累 犯
Pasal 65 Jika seorang narapidana yang dijatuhkan hukuman penjara tetap atau hukuman yang lebih berat melakukan lagi kejahatan yang mana hukuman penjara tetap atau hukuman yang lebih berat akan diberikan dalam waktu lima tahun setelah selesai menjalani hukumannya atau diampuni, dia akan menjadi penunduk dan diberi hukuman yang lebih berat, kecuali jika itu adalah jenayah yang cuai atau dia melakukan jenayah tersebut di bawah usia 18 tahun. 第六 十五 条 被 判处 有期徒刑 以上 刑罚 的 犯罪分子 , 刑罚 在 完毕 或者 赦免 以后 , 在 五年 以内 再犯 应当 判处 有期徒刑 以上 刑罚 之 罪 的 , 是 累犯 , 从重 处罚 , 但是 过失 犯罪 和 不满 不满 十八 周岁 的 人 犯罪 的 除外。
Bagi penjenayah yang dibebaskan, tempoh yang ditentukan dalam perenggan sebelumnya akan dihitung dari tarikh pembebasan bersyarat itu. 前款 规定 的 期限 , 对于 被 假释 的 犯罪分子 , 从 假释 期满 之 日 起 计算。
Pasal 66 Seorang terpidana yang membahayakan keamanan nasional, kegiatan pengganas atau kejahatan terorganisir dengan sifat gangland, akan dihukum sebagai penolakan atas kejahatan yang dilakukannya lagi kapan saja setelah dia selesai menjalani hukumannya atau diampuni. 第六 十六 条 危害 国家 安全 犯罪 、 恐怖 活动 犯罪 、 黑社会 性质 的 组织 犯罪 的 犯罪分子 , 在 刑罚 执行 完毕 或者 赦免 以后 , 在 任何 时候 再犯 上述任一 类 罪 的 , 都 以 累犯 论处。
Bahagian 3 Penyerahan Sukarela dan Prestasi yang Berharga 第三节 自首 和 立功
Pasal 67 Penyerahan diri secara sukarela merujuk pada tindakan menyerahkan diri secara sukarela ke muka pengadilan dan dengan benar mengakui kejahatan seseorang setelah seseorang melakukan kejahatan tersebut. Mana-mana penjenayah yang menyerah secara sukarela boleh diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangkan. Orang-orang yang jenayahnya agak kecil boleh dibebaskan dari hukuman. 第六 十七 条 犯罪 以后 自动 投案 , 如实 供述 自己 的 罪行 的 , 是 自首。 对于 自首 的 犯罪分子 , 可以 从轻 或者 减轻 处罚。 其中 , 犯罪 较轻 的 , 可以 免除 处罚。。
Sekiranya suspek jenayah atau terdakwa di bawah langkah-langkah wajib atau penjenayah yang menjalani hukuman dengan jujur ​​mengakui kejahatannya yang lain yang tidak diketahui oleh organ kehakiman, tindakannya akan dianggap sebagai penyerahan secara sukarela. 被 采取 强制 措施 的 犯罪 嫌疑 人 、 被告人 和 正在 服刑 的 罪犯 , 如实 供述 司法机关 还未 掌握 的 本人 其他 罪行 的 , 以 自首 论。
Seorang suspek jenayah yang dengan jujur ​​mengaku melakukan kejahatannya mungkin akan diberi hukuman yang lebih ringan walaupun tidak ada penyerahan sukarela seperti yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya; dan mungkin diberi hukuman yang dapat dikurangkan jika ada akibat yang sangat serius dielakkan atas pengakuannya yang benar. 犯罪 嫌疑 人 虽不 具有 前 两款 规定 的 自首 情节 , 但是 如实 供述 自己 罪行 的 , 可以 从轻 处罚 ; 因其 如实 供述 自己 罪行 , 避免 特别 严重 后果 发生 的 , 可以 减轻 处罚。。
Pasal 68 Setiap penjahat yang melakukan jasa baik seperti mengekspos kesalahan yang dilakukan oleh orang lain, yang diverifikasi melalui penyelidikan, atau menghasilkan petunjuk penting untuk menyelesaikan kasus lain dapat diberi hukuman yang lebih ringan atau dikurangi. Mana-mana penjenayah yang melakukan jasa besar boleh diberi hukuman yang dapat dikurangkan atau dikecualikan daripada hukuman. 第六 十八 条 犯罪分子 有 揭发 他人 犯罪 行为 , 查证 线索 , , 或者 提供 重要 线索 , 从而 得以 侦破 其他 案件 等 立功 表现 的 , 可以 从轻 或者 减轻 处罚 有 重大 立功 表现 的 , 可以 可以 减轻 或者 免除 处罚 处罚。
Bahagian 4 Gabungan Hukuman untuk Beberapa Jenayah 第四节 数罪并罚
Pasal 69 Jika seseorang dihukum karena lebih dari satu kejahatan sebelum dijatuhkan hukuman, kecuali hukuman mati atau penjara seumur hidup, jangka waktu hukuman pidana yang akan dilaksanakan harus diputuskan berdasarkan keadaan sebenarnya di bawah jumlah ketentuan tetapi di atas hukuman tertinggi dari hukuman jenayah yang dikenakan; namun, jangka waktu kawalan yang diputuskan tidak boleh melebihi tiga tahun, jangka masa penahanan jenayah yang diputuskan tidak boleh melebihi satu tahun, dan pemenjaraan jangka waktu tetap yang ditentukan tidak boleh melebihi 20 tahun jika jumlah jangka masa penjara tetap kurang dari 35 tahun atau tidak melebihi 25 tahun jika jumlah terma adalah 35 tahun atau lebih. 第六 十九 条 判决 宣告 以前 一 人犯 数 罪 的 , 以外 判处 死刑 和 无期徒刑 的 以外 , 应当 在 总和 刑期 以下 、 数 刑 中 最高 刑期 以上 , 酌情 决定 的 的 刑期 , 但是 管制 最高 不能 超过 超过 三年 ,拘役 最高 不能 超过 一年 , 有期徒刑 总和 刑期 不满 三十 五年 的 , 最高 不能 超过 二 十年 , 总和 刑期 在 三十 五年 以上 的 , 最高 不能 超过 二十 五年。
Sekiranya terdapat hukuman penjara tetap dan penahanan jenayah dalam sejumlah kesalahan, maka hukuman penjara tetap harus dilaksanakan. Jika ada pemenjaraan jangka panjang dan pengawasan publik, atau jika ada penahanan jenayah dan pengawasan publik, pengawasan publik tetap akan dilaksanakan setelah pemenjaraan penjara tetap atau penahanan kriminal dilaksanakan. 数 罪 中 有 判处 有期徒刑 和 拘役 的 , 执行 有期徒刑。 数 罪 中 有 判处 有期徒刑 和 管制 , 或者 拘役 和 管制 的 , 有期徒刑 、 拘役 执行 完毕 后 , 管制 仍须 执行。。
Sekiranya terdapat hukuman aksesori yang dikenakan untuk jenayah tersebut, hukuman aksesori masih harus dilaksanakan. Hukuman aksesori dari jenis yang sama akan dilaksanakan secara gabungan, sementara hukuman yang berlainan akan dilaksanakan secara berasingan. 数 罪 中 有 判处 附加 刑 的 , 附加 刑 仍须 执行 , 其中 附加 刑 种类 相同 的 , 合并 执行 , 种类 不同 的 , 分别 执行。
Pasal 70 Jika, setelah penghakiman diucapkan tetapi sebelum hukuman dilaksanakan sepenuhnya, ditemukan bahwa sebelum penghakiman diucapkan, penjahat melakukan kejahatan lain yang tidak dijatuhkan hukumannya, keputusan juga akan diberikan untuk yang baru ditemukan jenayah; hukuman yang akan dilaksanakan ditentukan berdasarkan hukuman yang dijatuhkan dalam keputusan sebelumnya dan terakhir dan sesuai dengan ketentuan Pasal 69 Undang-Undang ini. Sebarang bahagian dari istilah yang telah diserahkan harus dikira sebagai pemenuhan jangka masa yang dikenakan oleh keputusan terakhir. 第七 十条 判决 宣告 以后 , 刑罚 执行 完毕 以前 , 发现 被 判刑 的 犯罪分子 在 判决 宣告 以前 还有 其他 罪 没有 判决 的 , 应当 对 新 发现 的 罪 作出 , 把 把 前后 两个 判决 所 判处 的 刑罚 刑罚 ,依照 本法 第六 十九 条 的 规定 , 决定 执行 的 刑罚。 已经 执行 的 刑期 , 应当 计算 在 新 判决 决定 的 刑期 以内。
Pasal 71 Jika, setelah penghakiman diucapkan tetapi sebelum hukuman dijatuhkan sepenuhnya, penjahat kembali melakukan kejahatan, penghakiman lain akan dijatuhkan untuk kejahatan yang baru dilakukan; hukuman yang akan dilaksanakan harus ditentukan berdasarkan hukuman yang masih harus dilaksanakan untuk kejahatan sebelumnya dan hukuman yang dijatuhkan untuk kejahatan baru dan sesuai dengan ketentuan Pasal 69 Undang-Undang ini. 第七十一条 判决 宣告 以后 , 刑罚 执行 完毕 以前 , 被 判刑 的 犯罪分子 又 犯罪 的 , 应当 对 新 犯 的 罪 作出 判决 , 把 前 罪 没有 执行 的 刑罚 后 罪 罪 所 判处 的 刑罚 , 依照 本法 本法第六 十九 条 的 规定 , 决定 执行 的 刑罚。
Bahagian 5 Penangguhan Hukuman 第五节 缓刑
Sekiranya seorang banduan yang dijatuhkan hukuman penjara atau penjara tidak lebih dari 3 tahun memenuhi syarat-syarat berikut, percubaan boleh diumumkan, dan percubaan akan diumumkan jika dia berusia di bawah 18 tahun, hamil atau mencapai usia 75 tahun: 第七 十二 条 对于 被 判处 拘役 、 三年 以下 有期徒刑 的 犯罪分子 , 同时 符合 下列 条件 的 , 可以 宣告 缓刑 , 对 其中 不满 十八 周岁 的 人 、 怀孕 的 妇女 和 已满 七 十五 周岁 的 人缓刑 应当 宣告 缓刑:
(1) Keadaan jenayah itu kecil; (一) 犯罪 情节 较轻 ;
(2) Dia menunjukkan pertobatan; (二) 有 悔罪 表现 ;
(3) Dia tidak mungkin melakukan kesalahan lagi; dan (三) 没有 再 犯罪 的 危险 ;
(4) Mengumumkan percubaan tidak akan memberi kesan buruk besar kepada masyarakat tempat dia tinggal. (四) 宣告 缓刑 对 所 居住 社区 没有 重大 不良 影响。
Ketika percubaan diumumkan, berdasarkan kejahatan yang dilakukan, narapidana juga dilarang melakukan aktiviti tertentu, memasuki kawasan atau tempat tertentu atau menghubungi orang tertentu semasa percubaan. 宣告 缓刑 , 可以 根据 犯罪 情况 , 同时 禁止 犯罪分子 在 缓刑 考验 期限 内 从事 特定 活动 , 进入 特定 区域 、 场所 , 接触 特定 的 人。
Sekiranya terdapat hukuman aksesori yang dijatuhkan kepada seorang narapidana dalam percubaan, hukuman aksesori itu masih harus dilaksanakan. 被 宣告 缓刑 的 犯罪分子 , 如果 被 判处 附加 刑 , 附加 刑 仍须 执行。
Pasal 73 Masa percobaan untuk penangguhan penahanan kriminal tidak kurang dari jangka waktu yang diputuskan pada awalnya tetapi tidak lebih dari satu tahun, namun, jangka waktu tersebut tidak boleh kurang dari dua bulan. 第七 十三 条 拘役 的 缓刑 考验 期限 为 原判 刑期 以上 一年 以下 , 但是 不能 少于 二个月。
Tempoh percubaan untuk penangguhan hukuman penjara tetap tidak kurang dari jangka masa yang diputuskan pada asalnya tetapi tidak lebih dari lima tahun, namun, tempoh percubaan tidak boleh kurang dari satu tahun. 有期徒刑 的 缓刑 考验 期限 为 原判 刑期 以上 五年 以下 , 但是 不能 少于 一年。
Tempoh percubaan untuk penangguhan hukuman dihitung dari tarikh penghakiman dibuat muktamad. 缓刑 考验 期限 , 从 判决 确定 之 日 起 计算。
Percubaan tidak akan berlaku bagi para pengikut dan ketua kumpulan geng jenayah. 第七 十四 条 对于 累犯 和 犯罪 集团 的 首要 分子 , 不 适用 缓刑。
Pasal 75 Seorang penjahat yang hukumannya ditangguhkan harus memperhatikan hal-hal berikut: 规定 十五 条 被 宣告 缓刑 的 犯罪分子 , 应当 遵守 下列 规定:
(1) untuk mematuhi undang-undang dan peraturan dan peraturan administrasi, dan tunduk kepada pengawasan; (一) 遵守 法律 、 行政 法规 , 服从 监督 ;
(2) untuk melaporkan kegiatannya sendiri sebagaimana yang dikehendaki oleh organ pemerhati; (二) 按照 考察 机关 的 规定 报告 自己 的 活动 情况 ;
(3) untuk mematuhi peraturan untuk menerima pengunjung yang ditetapkan oleh organ pemantau; dan (三) 遵守 考察 机关 关于 会客 的 规定 ;
(4) untuk melaporkan untuk mendapatkan persetujuan dari organ pemantau untuk setiap keberangkatan dari kota atau daerah tempat dia tinggal atau untuk perubahan tempat tinggal. (四) 离开 所 居住 的 市 、 县 或者 迁居 , 应当 报 经 考察 机关 批准。
Pasal 76 Seorang narapidana dalam masa percobaan akan dikenai koreksi masyarakat selama masa percobaan, dan jika tidak ada keadaan seperti yang disebutkan dalam Pasal 77 Undang-Undang ini terjadi, hukuman yang asli tidak lagi dapat dilaksanakan setelah masa percobaan berakhir, yang akan diumumkan kepada orang ramai. 第七 十六 条 对 宣告 缓刑 的 犯罪分子 , 在 缓刑 考验 期限 内 , 依法 实行 社区 矫正 , 如果 没有 本法 第七十七条 规定 的 情形 , 缓刑 考验 期满 , 原判 的 刑罚 就 不再 执行 , ,并 公开 予以 宣告。
Pasal 77 Jika, selama masa percobaan untuk penangguhan hukuman, seorang penjahat yang hukumannya ditangguhkan melakukan kejahatan lagi atau ditemukan bahwa sebelum penghakiman dijatuhkan, dia telah melakukan kejahatan lain yang tidak dijatuhkan hukumannya, penangguhan tersebut akan dilakukan. dicabut dan penghakiman lain dibuat untuk jenayah yang baru dilakukan atau ditemui; hukuman yang akan dilaksanakan harus diputuskan berdasarkan hukuman untuk kejahatan lama dan kejahatan baru dan sesuai dengan ketentuan Pasal 69 Undang-Undang ini. 第七十七条 被 宣告 缓刑 的 犯罪分子 , 在 缓刑 考验 期限 内 犯 新 罪 或者 发现 判决 宣告 以前 还有 其他 罪 没有 判决 的 , 应当 撤销 缓刑 , 对 新 犯 罪 或者 或者 新 发现 的 罪 作出 判决 , ,把 前 罪 和 后 罪 所 判处 的 刑罚 , 依照 本法 第六 十九 条 的 规定 , 决定 执行 的 刑罚。
Apabila seorang narapidana dalam percobaan melanggar ketentuan hukum, peraturan administrasi atau jabatan yang relevan dari Dewan Negara mengenai pengawasan dan pengelolaan percubaan atau melanggar perintah penahanan dalam penghakiman pengadilan rakyat selama percubaan, jika keadaannya serius, maka percubaan dicabut dan hukuman asal akan dilaksanakan. 被 宣告 缓刑 的 犯罪分子 , 在 缓刑 考验 期限 内 , 违反 法律 、 行政 法规 或者 国务院 有关部门 关于 缓刑 的 监督 管理 规定 , 或者 违反 人民法院 判决 中 的 禁止 令 , 情节 严重 的 , 应当 撤销 缓刑 , , 执行 原判刑罚。
Bahagian 6 Penggantian Hukuman 第六节 减刑
Pasal 78 Hukuman seorang penjahat yang dijatuhi hukuman pengawasan publik, penahanan kriminal, penjara jangka panjang atau penjara seumur hidup dapat diganti jika, ketika menjalani hukumannya, dia dengan hati-hati mematuhi peraturan penjara, menerima pendidikan dan reformasi melalui tenaga kerja dan menunjukkan pertobatan yang benar atau melakukan perkhidmatan berjasa; hukuman itu akan dijatuhkan sekiranya penjenayah melakukan salah satu layanan besar berikut: 第七 十八 条 被 判处 管制 、 拘役 、 有期徒刑 、 无期徒刑 的 犯罪分子 , 在 执行 期间 , 如果 认真 遵守 监 规 , 接受 教育 改造 , 确 有 悔改 表现 的 , 有 有 立功 表现 的 , 可以 减刑 ; ; 有 下列减刑 立功 表现 之一 的 , 应当 减刑:
(1) mencegah orang lain melakukan kegiatan jenayah besar; (一) 阻止 他人 重大 犯罪 活动 的 ;
(2) memberi maklumat terhadap kegiatan jenayah besar yang dilakukan di dalam atau di luar penjara dan disahkan melalui penyiasatan; (二) 检举 监狱 内外 重大 犯罪 活动 , 经 查证 属实 的 ;
(3) mempunyai penemuan atau inovasi teknikal yang penting untuknya; (三) 有 发明 创造 或者 重大 技术 革新 的 ;
(4) datang untuk menyelamatkan orang lain dalam kehidupan sehari-hari dan pengeluaran dengan risiko kehilangan nyawanya sendiri; (四) 在 日常 生产 、 生活 中 舍己救人 的 ;
(5) melakukan perkhidmatan yang luar biasa dalam memerangi bencana alam atau membendung kemalangan besar; atau (五) 在 抗御 自然 灾害 或者 排除 重大 事故 中 , 有 突出 表现 的 ;
(6) memberikan sumbangan besar lain kepada negara dan masyarakat. (六) 对 国家 和 社会 有 其他 重大 贡献 的。
Selepas penggantian, hukuman penalti jenayah yang sebenarnya dilaksanakan adalah: 期限 以后 实际 执行 的 刑期 不能 少于 下列 期限:
(1) kurang dari 1/2 dari hukuman asal hukuman jenayah, jika kawalan, penahanan jenayah atau penjara jangka tetap dikenakan; (一) 判处 管制 、 拘役 、 有期徒刑 的 , 不能 少于 原判 刑期 的 二 分 之一 ;
(2) kurang dari 13 tahun, jika hukuman seumur hidup dikenakan; atau (二) 判处 无期徒刑 的 , 不能 少于 十 三年 ;
(3) kurang dari 25 tahun jika hukuman mati dengan penangguhan yang dijatuhkan pada seorang narapidana secara hukum diganti menjadi penjara seumur hidup setelah berakhirnya masa penangguhan, atau kurang dari 20 tahun jika dijatuhkan hukuman penjara 25 tahun setelah berakhirnya penangguhan tersebut periode, di mana pengadilan rakyat telah memberlakukan pembatasan penggantian hukuman mati dengan penangguhan menurut paragraf 2, Pasal 50 Undang-Undang ini. (三) 人民法院 依照 本法 第五 十条 第二款 规定 限制 减刑 的 死刑 缓期 执行 的 犯罪分子 , 缓期 执行 期满 后 依法 减 为 无期徒刑 的 , 不能 少于 二十 五年 , 缓期 执行 期满后 依法 减 为 二十 五年 有期徒刑 的 , 不能 少于 二 十年。
Pasal 79 Jika hukuman terhadap penjahat akan diganti, organ pelaksana harus menyerahkan ke Mahkamah Rakyat di atau di atas tingkat menengah proposal tertulis untuk penggantian hukuman. Mahkamah Rakyat akan membentuk panel perguruan untuk diperiksa dan, jika penjenayah didapati menunjukkan pertobatan sejati atau melakukan jasa baik, mengeluarkan perintah penggantian. Walau bagaimanapun, hukuman tidak akan dilaksanakan tanpa melalui prosedur undang-undang. 第七 十九 条 对于 犯罪分子 的 减刑 , 由 执行 机关 向 中级 以上 人民法院 提出 减刑 建议 书。 人民法院 应当 组成 合议庭 进行 审理 , 对 确 有 悔改 或者 立功 事实 , 裁定 裁定 予以 减刑。 非 经 法定 程序 程序 不得减刑。
Pasal 80 Jangka waktu penjara tetap yang diganti dari penjara seumur hidup dihitung sejak tanggal perintah penggantian dikeluarkan. 第八 十条 无期徒刑 减 为 有期徒刑 的 刑期 , 从 裁定 减刑 之 日 起 计算。
Bahagian 7 Parol 第七节 假 释
Pasal 81 Jika seorang narapidana yang dijatuhkan hukuman penjara tetap telah menjalani hukuman tidak kurang dari setengah dari hukuman asalnya, atau seorang narapidana yang dijatuhkan hukuman penjara seumur hidup telah menjalani hukuman penjara tidak kurang dari 13 tahun, dia dapat dibebaskan jika dia bersungguh-sungguh mematuhi peraturan penjara, menerima reformasi melalui pendidikan dan menunjukkan pertobatan yang sejati dan tidak mungkin melakukan kejahatan lagi. Dalam keadaan khusus, dengan persetujuan Mahkamah Agung Rakyat, pembebasan bersyarat dapat diberikan tanpa memperhatikan batasan di atas jangka masa yang dilayani. 第八十一条 被 判处 有期徒刑 的 犯罪分子 , 执行 原判 刑期 二 分 之一 以上 , 被 判处 无期徒刑 的 犯罪分子 , 实际 执行 十 三年 以上 , 如果 认真 遵守 监 规 , 接受 教育 改造 , 确 有 悔改 悔改表现 , 没有 再 犯罪 的 危险 的 , 可以 假释。 如果 有 特殊 情况 , 经 最高人民法院 核准 , 可以 不受 上述 执行 刑期 的 限制。
Tidak ada pembebasan bersyarat yang akan diberikan kepada penolakan atau banduan yang dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup kerana pembunuhan, rogol, rompakan, penculikan, pembakaran, letupan, penyebaran bahan berbahaya atau jenayah keganasan terancang. 对 累犯 以及 因 故意 杀人 、 强奸 、 抢劫 、 绑架 、 放火 、 爆炸 、 投放 危险 物质 或者 有组织 的 暴力 性 犯罪 被 判处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 的 犯罪分子 , 不得 假释。。
Apabila keputusan pembebasan bersyarat dibuat terhadap narapidana, kesan pembebasannya dari pembebasan bersyarat kepada masyarakat tempat dia tinggal mesti dipertimbangkan. 对 犯罪分子 决定 假释 时 , 应当 考虑 其 假释 后 对 所 居住 社区 的 影响。
Pasal 82 Parol diberikan kepada penjahat melalui prosedur yang ditentukan dalam Pasal 79 Undang-Undang ini. Tiada pembebasan bersyarat yang diberikan tanpa melalui prosedur undang-undang. 第八 十二 条 对于 犯罪分子 的 假释 , 依照 本法 第七 十九 条 规定 的 程序 进行。 非 经 法定 程序 不得 假释。
Pasal 83 Periode percobaan untuk pembebasan bersyarat dalam kasus pemenjaraan tetap sama dengan bagian jangka waktu yang belum selesai; tempoh percubaan untuk pembebasan bersyarat dalam kes penjara seumur hidup adalah 10 tahun. 第 八十 三条 有期徒刑 的 假释 考验 期限 , 为 没有 执行 完毕 的 刑期 ; 无期徒刑 的 假释 考验 期限 为 十年。
Tempoh percubaan untuk pembebasan bersyarat dihitung dari tarikh penjenayah dibebaskan secara bebas. 假释 考验 期限 , 从 假释 之 日 起 计算。
Pasal 84 Setiap penjahat yang diberi pembebasan bersyarat harus mematuhi yang berikut: 规定 八十 四条 被 宣告 假释 的 犯罪分子 , 应当 遵守 下列 规定:
(1) mematuhi undang-undang dan peraturan dan peraturan administrasi, dan tunduk kepada pengawasan; (一) 遵守 法律 、 行政 法规 , 服从 监督 ;
(2) melaporkan kegiatannya sendiri sebagaimana yang disyaratkan oleh organ pengawas; (二) 按照 监督 机关 的 规定 报告 自己 的 活动 情况 ;
(3) mematuhi peraturan untuk menerima pengunjung yang ditetapkan oleh organ pengawas; dan (三) 遵守 监督 机关 关于 会客 的 规定 ;
(4) melaporkan untuk mendapatkan persetujuan dari organ pengawas untuk setiap keberangkatan dari kota atau daerah tempat dia tinggal atau untuk perubahan tempat tinggal. (四) 离开 所 居住 的 市 、 县 或者 迁居 , 应当 报 经 监督 机关 批准。
Pasal 85 Seorang narapidana yang dibebaskan dengan pembebasan bersyarat akan dikenai koreksi masyarakat selama pembebasan bersyarat menurut undang-undang, dan jika tidak ada keadaan seperti yang diatur dalam Pasal 86 Undang-Undang ini terjadi, hukuman asli akan dianggap telah dijatuhkan sepenuhnya setelah berakhir pembebasan bersyarat, yang akan diumumkan kepada orang ramai. 第八十五条 对 假释 的 犯罪分子 , 在 假释 考验 期限 内 , 依法 实行 社区 矫正 , 如果 没有 本法 第八 十六 条 规定 的 情形 , 假释 考验 期满 , 就 认为 原判 刑罚 已经 执行 完毕 , 并 并公开 予以 宣告。
Pasal 86 Jika seorang penjahat yang diberi pembebasan bersyarat melakukan kejahatan lain selama masa percobaan untuk pembebasan bersyarat, pembebasan bersyarat itu dicabut, dan dia akan diberi hukuman gabungan atas beberapa kejahatan sebagaimana diatur dalam Pasal 71 Undang-Undang ini. 第八 十六 条 被 假释 的 犯罪分子 , 在 假释 考验 期限 内 犯 新 罪 , 应当 撤销 假释 , 依照 本法 第七十一条 的 规定 实行 数罪并罚。
Jika seorang penjahat yang diberi pembebasan bersyarat ditemukan telah melakukan, sebelum penghakiman dijatuhkan, kejahatan lain yang tidak dikenakan hukuman, pembebasan bersyarat itu akan dicabut dan hukuman gabungan untuk beberapa kejahatan akan diberikan sesuai dengan ketentuan Pasal 70. Undang-undang ini. 在 假释 考验 期限 内 , 发现 被 假释 的 犯罪分子 在 判决 宣告 以前 还有 其他 罪 没有 判决 的 , 应当 撤销 假释 , 依照 本法 第七 十条 的 规定 实行 数罪并罚。
Apabila seorang banduan yang dibebaskan dengan pembebasan bersalah melanggar ketentuan undang-undang, peraturan pentadbiran atau jabatan yang relevan dari Dewan Negara mengenai pengawasan dan pengelolaan parol selama pembebasan bersyarat, jika tidak merupakan kejahatan baru, pembebasan bersyaratnya akan dicabut berdasarkan prosedur undang-undang, dan dia hendaklah ditahan untuk menjalani hukuman yang selebihnya. 被 假释 的 犯罪分子 , 在 假释 考验 期限 内 , 有 违反 法律 、 行政 法规 或者 国务院 有关部门 关于 假释 的 监督 管理 规定 的 行为 , 尚未 构成 新 的 犯罪 , 应当 依照 依照 法定 程序 撤销 假释 , 收监 执行 未 执行 完毕 完毕的 刑罚。
Seksyen 8 Batasan 第八节 时 效
Pasal 87 Kejahatan tidak boleh diadili jika periode berikut telah berlalu: 追诉 十七 条 犯罪 经过 下列 期限 不再 追诉:
(1) lima tahun, ketika hukuman maksimum yang ditetapkan adalah hukuman penjara tetap kurang dari lima tahun; (一) 法定 最高刑 为 不满 五年 有期徒刑 的 , 经过 五年 ;
(2) 10 tahun, ketika hukuman maksimum yang ditetapkan adalah hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi kurang dari 10 tahun; (二) 法定 最高刑 为 五年 以上 不满 十年 有期徒刑 的 , 经过 十年 ;
(3) 15 tahun, ketika hukuman maksimum yang ditetapkan adalah penjara jangka waktu tidak kurang dari 10 tahun; dan (三) 法定 最高刑 为 十年 以上 有期徒刑 的 , 经过 十五 年 ;
(4) 20 tahun, ketika hukuman maksimum yang ditetapkan adalah penjara seumur hidup atau hukuman mati. Sekiranya setelah 20 tahun dianggap perlu untuk mengadili suatu kejahatan, perkara tersebut harus diserahkan kepada Kejaksaan Agung untuk pemeriksaan dan persetujuan. (四) 法定 最高刑 为 无期徒刑 、 死刑 的 , 经过 二 十年。 如果 二 十年 以后 认为 必须 追诉 的 , 须报 请 最高 人民 检察院 核准。
Pasal 88 Tidak ada batasan pada waktu penuntutan akan dikenakan sehubungan dengan seorang penjahat yang lolos dari penyelidikan atau persidangan setelah Kejaksaan Rakyat, organ keamanan publik atau organ keamanan nasional mengajukan kasus tersebut atau Mahkamah Rakyat menerima kasusnya. 第八 十八 条 在 人民 检察院 、 公安 机关 、 国家 安全 机关 立案 侦查 或者 在 人民法院 受理 案件 以后 , 逃避 侦查 或者 审判 的 , 不受 追诉 期限 的 限制。
Tidak ada batasan pada waktu penuntutan akan dikenakan sehubungan dengan suatu kes yang seharusnya tetapi tidak diajukan oleh Mahkamah Rakyat, Kejaksaan Rakyat atau organ keamanan publik setelah korban mendakwa dalam jangka waktu penuntutan. 被害人 在 追诉 期限 内 提出 控告 , 人民法院 、 人民 检察院 、 公安 机关 应当 立案 而 不予 立案 的 , 不受 追诉 期限 的 限制。
Pasal 89 Masa pembatasan untuk penuntutan dihitung sejak tanggal kejahatan dilakukan; jika perbuatan jenayah itu bersifat berterusan atau berterusan, tindakan tersebut akan dikira dari tarikh tindakan jenayah tersebut dihentikan. 第八 十九 条 追诉 期限 从 犯罪 之 日 起 计算 ; 犯罪 行为 有 连续 或者 继续 状态 的 , 从 犯罪 行为 终了 之 日 起 计算。
Sekiranya jenayah lebih lanjut dilakukan dalam jangka waktu pembatasan untuk pendakwaan, tempoh pembatasan untuk pendakwaan terhadap jenayah lama akan dihitung dari tarikh jenayah baru dilakukan. 在 追诉 期限 以内 又 犯罪 的 , 前 罪 追诉 的 期限 从犯 后 罪 之 日 起 计算。
Bab V Peruntukan Lain 第五 章 其他 规定
Pasal 90 Apabila ketentuan Undang-Undang ini tidak dapat diterapkan sepenuhnya di wilayah otonomi nasional, kongres rakyat daerah otonomi atau provinsi yang bersangkutan dapat merumuskan ketentuan adaptif atau tambahan berdasarkan ciri politik, ekonomi dan budaya dari etnik lokal dan prinsip-prinsip dasar yang ditetapkan dalam Undang-Undang ini, dan ketentuan-ketentuan ini akan mulai berlaku setelah mereka diserahkan dan disetujui oleh Jawatankuasa Tetap Kongres Rakyat Nasional. 第九 十条 民族自治 地方 不能 全部 适用 本法 规定 的 , 可以 由 自治区 或者 省 的 人民 代表 大会 根据 当地 民族 的 政治 、 经济 、 文化 的 特点 和 本法 规定 基本 原则 原则 , 制定 变通 或者 补充 的 规定 规定 ,报请 全国 人民 代表 大会 常务委员会 批准 施行。
Pasal 91 "Kepemilikan umum" sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang ini merujuk pada hal berikut; 财产 九十 一条 本法 所称 公共 财产 , 是 指 下列 财产:
(1) harta yang dimiliki oleh Negara; (一) 国有 财产 ;
(2) harta yang dimiliki secara kolektif oleh pekerja; dan (二) 劳动 群众 集体 所有 的 财产 ;
(3) sumbangan masyarakat atau dana khusus yang digunakan untuk penghapusan kemiskinan atau untuk organisasi kesejahteraan masyarakat lainnya. (三) 用于 扶贫 和 其他 公益 事业 的 社会 捐助 或者 专项 基金 的 财产。
Harta persendirian yang dikelola, digunakan atau diangkut oleh organ Negara, syarikat dan perusahaan milik negara, atau perusahaan yang dimiliki oleh kolektif, atau organisasi orang harus dianggap sebagai milik umum. 在 国家 机关 、 国有 公司 、 企业 、 集体 企业 和 人民 团体 管理 、 使用 或者 运输 中 的 私人 财产 , 以 公共 财产 论。
Pasal 92 "Harta milik pribadi warga negara" sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang ini merujuk kepada hal-hal berikut; 财产 本法 所称 公民 私人 所有 的 财产 , 是 指 下列 财产:
(1) penghasilan, simpanan, rumah dan cara sara hidup yang sah oleh warganegara; (一) 公民 的 合法 收入 、 储蓄 、 房屋 和 其他 生活资料 ;
(2) apa-apa kaedah pengeluaran yang di bawah hak milik persendirian atau keluarga menurut undang-undang; (二) 依法 归 个人 、 家庭 所有 的 生产资料 ;
(3) harta yang dimiliki secara sah oleh pekerja sendiri atau perusahaan swasta; dan (三) 个体户 和 私营企业 的 合法 财产 ;
(4) saham, saham, bon dan harta benda lain yang berada di bawah hak milik persendirian menurut undang-undang. (四) 依法 归 个人 所有 的 股份 、 股票 、 债券 和 其他 财产。
Pasal 93 "Pegawai negeri" sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang ini mengacu pada orang yang melakukan pelayanan publik di organ-organ Negara. 第 九十 三条 本法 所称 国家 工作 人员 , 是 指 国家 机关 中 从事 公务 的 人员。
Orang yang melakukan perkhidmatan awam di syarikat milik Negara atau, perusahaan, institusi atau organisasi rakyat, orang yang ditugaskan oleh organ Negeri, syarikat milik negara, perusahaan atau institusi kepada syarikat, perusahaan atau institusi yang tidak dimiliki oleh Negara atau rakyat organisasi untuk melaksanakan perkhidmatan awam dan orang lain yang menjalankan perkhidmatan awam menurut undang-undang semuanya akan dianggap sebagai pegawai negeri. 国有 公司 、 企业 、 事业单位 、 人民 团体 中 从事 公务 国有 人员 和 国家 机关 、 国有 公司 、 企业 、 事业单位 委派 到 非 国有 公司 、 企业 、 事业单位 、 团体 从事 公务 的 人员 , 以及 其他 依照 依照 法律 从事 公务 公务的 人员 , 以 国家 工作 人员 论。
Pasal 94 "Pejabat kehakiman" sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang ini mengacu pada orang-orang yang menjalankan fungsi penyelidikan, penuntutan, pengadilan dan pengawasan dan pengawasan. 第九 十四 条 本法 所称 司法 工作 人员 , 是 指 有 侦查 、 检察 、 审判 、 监管 职责 的 工作 人员。
Pasal 95 "Cedera parah" seperti yang disebutkan dalam Undang-Undang ini mengacu pada salah satu dari yang berikut: 伤害 十五 条 本法 所称 重伤 , 是 指 有 下列 情形 之一 的 伤害:
(1) kecederaan yang mengakibatkan kecacatan atau kecacatan seseorang; (一) 使人 肢体 残废 或者 毁 人 容貌 的 ;
(2) kecederaan yang mengakibatkan seseorang kehilangan pendengaran, penglihatan atau fungsi organ lain; atau (二) 使人 丧失 听觉 、 视觉 或者 其他 器官 机能 的 ;
(3) kecederaan lain yang menyebabkan kecederaan serius kepada kesihatan fizikal seseorang. (三) 其他 对于 人身 健康 有 重大 伤害 的。
Pasal 96 "Pelanggaran peraturan Negara" sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang ini mengacu pada pelanggaran undang-undang yang diberlakukan atau keputusan yang dibuat oleh Kongres Rakyat Nasional atau Komite Tetapnya dan peraturan dan peraturan administrasi yang dirumuskan, langkah-langkah administratif yang diambil dan keputusan atau perintah yang diumumkan. oleh Majlis Mesyuarat Negeri. 第九 十六 条 本法 所称 违反 国家 规定 , 是 指 违反 全国 人民 代表 大会 及其 常务委员会 制定 的 法律 和 决定 , 国务院 制定 的 行政 法规 、 规定 的 行政 措施 、 发布 的 决定 和 命令。
Pasal 97 "Pemimpin Ringleader" seperti yang disebutkan dalam Undang-Undang ini mengacu pada setiap penjahat yang berperan mengatur, merancang atau mengarahkan dalam kejahatan yang dilakukan oleh kelompok penjahat atau orang banyak. 第九十七条 本法 所称 首要 分子 , 是 指 在 犯罪 集团 或者 聚众 犯罪 中 起 组织 、 策划 、 指挥 作用 的 犯罪分子。
Pasal 98 "Untuk ditangani hanya atas keluhan" sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang ini berarti bahwa suatu kasus hanya akan ditangani jika korban mengajukan keluhan. Namun, jika mangsa tidak dapat mengemukakan aduan kerana paksaan atau intimidasi, seorang Jaksa Rakyat atau saudara terdekat mangsa boleh mengemukakan aduan. 第九 十八 条 本法 所称 告诉 才 处理 , 是 指 被害人 告诉 才 处理。 如果 被害人 因受 强制 、 威吓 无法 告诉 的 , 人民 检察院 和 被害人 的 近 亲属 也 可以 告诉。
Pasal 99 "Tidak kurang dari", "tidak lebih dari" dan "dalam" seperti yang digunakan dalam Undang-undang ini semua termasuk angka yang diberikan. 第九十九条 本法 所称 以上 、 以下 、 以内 , 包括 本 数。
Pasal 100 Siapa saja yang telah dikenakan hukuman pidana harus, sebelum direkrut dalam angkatan darat atau bekerja, melaporkan kepada entitas yang bersangkutan tentang fakta tersebut; dia mungkin tidak menyembunyikannya. 第一 百 条 依法 受过 刑事 处罚 的 人 , 在 入伍 、 就业 的 时候 , 应当 如实 向 有关 单位 报告 自己 曾 受过 刑事 处罚 , 不得 隐瞒。
Siapa pun yang diberi hukuman lebih ringan dari penjara 5 tahun untuk kejahatan yang dilakukan di bawah usia 18 tahun akan dibebaskan dari kewajiban pelaporan seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya. 犯罪 的 时候 不满 十八 周岁 被 判处 五年 有期徒刑 以下 刑罚 的 人 , 免除 前款 规定 的 报告 义务。
Pasal 101 Ketentuan Umum UU ini berlaku untuk undang-undang lain dengan ketentuan untuk hukuman pidana, kecuali jika ditentukan secara khusus dalam undang-undang tersebut. 第一百零 一条 本法 总则 适用 于 其他 有 刑罚 规定 的 法律 , 但是 其他 法律 有 特别 规定 的 除外。
Bahagian Kedua Peruntukan Khusus 第二编 分 则
Bab I Jenayah yang membahayakan Keselamatan Negara 第一 章 危害 国家 安全 罪
Pasal 102 Barangsiapa yang berkolusi dengan Negara asing untuk membahayakan kedaulatan, integritas wilayah dan keamanan Republik Rakyat China, akan dijatuhi hukuman penjara seumur hidup atau penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun. 第一百零 二条 勾结 外国 , 危害 中华人民共和国 的 主权 、 领土 完整 和 安全 的 , 处 无期徒刑 或者 十年 以上 有期徒刑。
Siapa pun yang melakukan kejahatan yang ditentukan dalam perenggan sebelumnya dengan cara bersekongkol dengan organ, organisasi atau individu di luar wilayah China harus dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 与 境外 机构 、 组织 、 个人 相 勾结 , 犯 前款 罪 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 103 Di antara mereka yang mengatur, merancang atau menjalankan skema pemisahan Negara atau meruntuhkan perpaduan negara, para pemimpin dan pihak lain yang melakukan kejahatan besar akan dijatuhi hukuman penjara seumur hidup atau penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun ; orang-orang yang mengambil bahagian aktif di dalamnya akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; dan peserta yang lain dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第一百零 三条 组织 、 策划 、 实施 分裂 国家 、 破坏 国家 统一 的 , 对 首要 分子 或者 罪行 重大 的 , 处 无期徒刑 或者 十年 以上 有期徒刑 ; 对 积极 参加 的 , ; 三年 以上 十年 以下 有 期徒刑 ; 对 其他 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Sesiapa yang menghasut orang lain untuk memecahbelahkan Negara atau merosakkan perpaduan negara akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik; ketua kumpulan dan orang yang melakukan jenayah besar akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 煽动 分裂 国家 、 破坏 国家 统一 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 首要 分子 或者 罪行 重大 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 104 Di antara mereka yang mengatur, merancang atau melakukan pemberontakan bersenjata atau rusuhan bersenjata, para pemimpin dan pihak lain yang melakukan kejahatan besar dijatuhkan hukuman penjara seumur hidup atau penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun; orang-orang yang mengambil bahagian aktif di dalamnya akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; dan peserta yang lain dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第一百零 四条 组织 、 策划 、 实施 武装 叛乱 或者 武装 暴乱 的 , 对 首要 分子 或者 罪行 重大 的 , 处 无期徒刑 或者 十年 以上 有期徒刑 ; 对 积极 参加 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 有期徒刑; 对 其他 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Sesiapa yang menghasut, memaksa, memancing atau menyuap pegawai negeri atau anggota angkatan bersenjata, polis rakyat atau milisi rakyat untuk melakukan pemberontakan bersenjata atau rusuhan bersenjata akan dikenakan hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 策动 、 胁迫 、 勾引 、 收买 国家 机关 工作 人员 、 武装部队 人员 、 人民警察 、 民兵 进行 武装 叛乱 或者 武装 暴乱 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 105 Di antara mereka yang mengatur, merencanakan atau menjalankan skema untuk menumbangkan kekuasaan Negara atau menggulingkan sistem sosialis, para pemimpin dan pihak lain yang melakukan kejahatan besar akan dijatuhi hukuman penjara seumur hidup atau penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun ; orang-orang yang mengambil bahagian aktif di dalamnya akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; dan peserta yang lain dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第一百零 五条 组织 、 策划 、 实施 颠覆 国家 政权 、 推翻 社会主义 制度 的 , 对 首要 分子 或者 罪行 重大 的 , 处 无期徒刑 或者 十年 以上 有期徒刑 ; 对 积极 参加 的 , 处 三年 以上 十年 十年以下 有期徒刑 ; 对 其他 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Sesiapa yang menghasut orang lain dengan menyebarkan khabar angin atau fitnah atau cara lain untuk menumbangkan kuasa Negara atau menggulingkan sistem sosialis, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik; dan ketua kumpulan dan yang lain yang melakukan kejahatan besar akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 以 造谣 、 诽谤 或者 其他 方式 煽动 颠覆 国家 政权 、 推翻 社会主义 制度 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 首要 分子 或者 罪行 重大 ; , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 106 Siapa pun yang melakukan kejahatan seperti yang ditentukan dalam Pasal 103, 104 atau 105 dari Bab ini dalam kolusi dengan organ, organisasi atau individu di luar wilayah China, akan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan yang ditetapkan dalam Artikel ini masing-masing. 第一百零 六条 与 境外 机构 、 组织 、 个人 相 勾结 , 实施 本章 第一百零 三条 、 第一百零 四条 、 第一百零 五条 规定 之 罪 的 , 依照 各 该条 的 规定 从重处罚。
Pasal 107 Apabila institusi, organisasi, atau individu dalam atau luar negeri memberikan dukungan keuangan untuk melakukan kejahatan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 102, 103, 104 atau 105 Bab ini, orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun, penahanan jenayah, kawalan atau perampasan hak politik; atau jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun. 第一百零 七 条 境内 外 机构 、 组织 或者 个人 资助 实施 本章 第一百零 二条 、 第一百零 三条 、 第一百零 四条 、 第一百零 五条 规定 之 罪 的 , 对 直接责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 108 Barang siapa yang melakukan kecacatan kepada musuh dan menjadi pengkhianat, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya serius atau jika dia memimpin anggota angkatan bersenjata, polis rakyat atau milisi rakyat untuk berpaling tadah kepada musuh dan menjadi pengkhianat, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 第一百零 八 条 投敌 叛变 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 或者 带领 武装部队 人员 、 人民警察 、 民兵 投敌 叛变 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。
Pasal 109 Seorang pejabat negara yang, dalam menjalankan tugas resminya, meninggalkan jawatannya tanpa izin dan melarikan diri dari negara ini atau melarikan diri ketika dia sudah berada di luar negara ini, akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun, penahanan kriminal, pengendalian atau perampasan hak politik; atau jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第一百零 九 条 国家 机关 工作 人员 在 履行 公务 期间 , 擅 离 岗位 , 叛逃 境外 或者 在 境外 叛逃 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 权利 ; ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 以上十年 以下 有期徒刑。
Seorang pegawai negeri yang mengetahui rahsia nasional, yang meninggalkan negara ini atau melarikan diri ketika dia sudah berada di luar negara ini, akan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 掌握 国家 秘密 的 国家 工作 人员 叛逃 境外 或者 在 境外 叛逃 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 110 Barang siapa yang membahayakan keamanan nasional dengan melakukan salah satu tindakan spionase berikut, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun: 第一 百一 十条 有 下列 间谍 行为 之一 , 危害 国家 安全 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑:
(1) menyertai organisasi pengintipan atau menerima misi yang ditugaskan oleh organisasi atau ejennya; atau (一) 参加 间谍 组织 或者 接受 间谍 组织 及其 代理人 的 任务 的 ;
(2) mengarahkan musuh ke sasaran pengeboman atau penembakan. (二) 为 敌人 指示 轰击 目标 的。
Pasal 111 Barang siapa mencuri, memata-matai, membeli atau menyalahi undang-undang rahasia atau intelijen Negara untuk organ, organisasi atau individu di luar wilayah China, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah, pengawasan publik atau perampasan hak politik. 第一 百一 十 一条 为 境外 的 机构 、 组织 、 人员 窃取 、 刺探 、 收买 、 非法 提供 国家 秘密 或者 情报 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑或者 无期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Pasal 112 Barangsiapa yang menolong musuh selama perang dengan menyediakan senjata dan peralatan atau bahan ketenteraan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第一 百一 十二 条 战时 供给 敌人 武器 装备 、 军用 物资 资 敌 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 113 Siapa pun yang melakukan salah satu kejahatan yang membahayakan keamanan nasional seperti yang disebutkan di atas dalam Bab ini, dengan pengecualian dari yang diatur dalam Paragraf 2 dari Pasal 103 dan dalam Pasal 105, 107 dan 109, jika kejahatan tersebut menyebabkan kerusakan serius pada Negara dan rakyat atau jika keadaannya sangat serius, boleh dihukum mati. 第一 百一 十三 条 本章 上述 危害 国家 安全 罪行 中 , 除 第一百零 三条 第二款 、 第一百零 五条 、 第一百零 七 条 、 第一百零 九 条 外 , 对 国家和 人民 危害 特别 严重 、 情节 特别 恶劣 的 , 可以 判处 死刑。
Sesiapa yang melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam Bab ini, secara serentak dapat dihukum atas penyitaan harta benda. 犯 本章 之 罪 的 , 可以 并处 没收 财产。
Bab II Jenayah yang membahayakan Keselamatan Awam 第二 章 危害 公共安全 罪
Pasal 114 Barang siapa yang melakukan pembakaran, melanggar tanggul, menyebabkan ledakan, menyebarkan bahan beracun atau radioaktif, patogen penyakit berjangkit atau bahan lain, atau menggunakan cara berbahaya lainnya, sehingga membahayakan keamanan publik tetapi tidak menimbulkan akibat yang serius, akan dihukum dengan jangka waktu tetap penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第一 百一 十四 条 放火 、 决 水 、 爆炸 以及 投放 毒害性 、 放射性 、 传染病 病原体 等 物质 或者 以 其他 危险 方法 危害 公共安全 , 尚未 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 115 Barangsiapa yang melakukan pembakaran, melanggar tanggul, menyebabkan ledakan, menyebarkan bahan beracun atau radioaktif, atau patogen penyakit berjangkit atau bahan lain, atau menggunakan cara berbahaya lainnya, sehingga menimbulkan cedera serius atau kematian pada orang atau menyebabkan kerugian besar orang awam atau swasta harta benda, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第一 百一 十五 条 放火 、 决 水 、 爆炸 以及 投放 毒害性 、 放射性 、 传染病 病原体 等 物质 或者 以 其他 危险 方法 致 人 重伤 、 死亡 或者 使 公私 财产 遭受 重大 损失 的 , 处 十年 以上 有期徒刑、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 116 Barangsiapa yang menyabotase kereta api, kendaraan bermotor, trem, kapal atau pesawat terbang sejauh bahaya sehingga dapat membalikkan atau menghancurkannya, tetapi tanpa akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih daripada 10 tahun. 第一 百一 十六 条 破坏 火车 、 汽车 、 电车 、 船只 、 航空器 , 足以 使 火车 、 汽车 、 电车 、 船只 、 航空器 发生 倾覆 、 毁坏 危险 , 尚未 造成 后果 的 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 有期徒刑。
Pasal 117 Barang siapa yang menyabot kereta api, jembatan, terowongan, jalan raya, lapangan terbang, jalan air, mercusuar atau tanda atau melakukan kegiatan sabotaj lain sampai sejauh berbahaya sehingga dapat membalikkan atau menghancurkannya, tetapi tanpa akibat yang serius, akan dihukum tetap- hukuman penjara tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第一 百一 十七 条 破坏 轨道 、 桥梁 、 隧道 、 公路 、 机场 、 航道 、 灯塔 、 标志 或者 进行 其他 破坏 活动 , 足以 使 火车 、 汽车 、 电车 、 、 航空器 发生 倾覆 、 毁坏 危险 , , 尚未 造成 严重 后果 后果的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 118 Barang siapa menyabotase tenaga elektrik atau fasilitas gas atau peralatan mudah terbakar atau peledak lainnya, sehingga membahayakan keamanan publik, tetapi tidak menimbulkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第一 百一 十八 条 破坏 电力 、 燃气 或者 其他 易燃易爆 设备 , 危害 公共安全 , 尚未 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 119 Barang siapa yang menyabot segala sarana transportasi, fasilitas transportasi, fasilitas tenaga listrik, fasilitas gas, atau peralatan yang mudah terbakar atau mudah meletup, sehingga menimbulkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第一 百一 十九 条 破坏 交通工具 、 交通 设施 、 电力 设备 、 燃气 设备 、 易燃易爆 设备 , 造成 严重 后果 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Sesiapa yang secara tidak sengaja melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 过失 犯 前款 罪 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 120 Siapa pun yang membentuk atau memimpin organisasi teroris akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dalam kombinasi dari penyitaan harta benda; orang yang secara aktif mengambil bahagian dalam organisasi pengganas dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun, sebagai pengganti denda; peserta lain dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik, dan denda boleh digabungkan. 第一 百二 十条 组织 、 领导 恐怖 活动 组织 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 没收 财产 ; 积极 参加 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 其他 参加 的 的, 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 可以 并处 罚金。
Siapa pun, selain kejahatan yang disebutkan di Perenggan sebelumnya, melakukan kejahatan lain seperti pembunuhan, letupan atau penculikan, akan dihukum sesuai dengan ketentuan tentang hukuman gabungan untuk beberapa kejahatan. 犯 前款 罪 并 实施 杀人 、 爆炸 、 绑架 等 犯罪 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Pasal 120 (a) Siapa pun yang memberikan dana kepada organisasi teroris atau individu yang melakukan terorisme, atau mendanai pelatihan untuk kegiatan teroris akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan kriminal, pengawasan publik atau perampasan hak politik , dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dipenjara jangka panjang lebih dari lima tahun, digabungkan dengan denda atau penyitaan harta benda. 第一 百二 十条 之一 资助 恐怖 活动 组织 、 实施 恐怖 活动 的 个人 的 , 或者 资助 恐怖 活动 培训 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 ,处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Orang yang melakukan perekrutan dan pengangkutan personel untuk organisasi teroris, untuk melaksanakan kegiatan teroris, atau untuk pelatihan kegiatan pengganas harus dihukum sesuai dengan ketentuan dari Perenggan sebelumnya. 为 恐怖 活动 组织 、 实施 恐怖 活动 或者 恐怖 活动 培训 招募 、 运送 人员 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Apabila entitas melakukan kejahatan yang disebutkan dalam dua Paragraf sebelumnya, entitas tersebut akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan Perenggan 1. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 120 (b) Dalam salah satu keadaan berikut, hukumannya adalah penjara jangka panjang tidak lebih dari 5 tahun, penahanan pidana, pengawasan publik atau perampasan hak politik, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dipenjara jangka panjang lebih dari 5 tahun, dengan gabungan denda atau penyitaan harta benda: 第一 百二 十条 之 二 有 下列 情形 之一 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 没收财产:
(1) Menyiapkan senjata, bahan berbahaya atau alat lain untuk menjalankan kegiatan pengganas; (一) 为 实施 恐怖 活动 准备 凶器 、 危险 物品 或者 其他 工具 的 ;
(2) Mengatur latihan untuk aktiviti pengganas atau secara aktif berpartisipasi dalam latihan untuk kegiatan pengganas; (二) 组织 恐怖 活动 培训 或者 积极 参加 恐怖 活动 培训 的 ;
(3) Menghubungi organisasi atau kakitangan pengganas asing untuk menjalankan kegiatan pengganas; (三) 为 实施 恐怖 活动 与 境外 恐怖 活动 组织 或者 人员 联络 的 ;
(4) Merancang atau membuat persiapan lain untuk menjalankan kegiatan pengganas. (四) 为 实施 恐怖 活动 进行 策划 或者 其他 准备 的。
Adapun orang-orang yang memiliki perilaku dalam Paragraf sebelumnya, dan melakukan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 前款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 120 (c) Untuk mempromosikan terorisme dan ekstremisme melalui buku-buku, bahan audio dan video atau barang-barang lain yang menghasilkan, menyebarkan dan memberitakan terorisme atau ekstremisme, atau menghasut pelaksanaan kegiatan teroris, hukumannya adalah hukuman penjara tetap tidak lebih melebihi 5 tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dipenjara jangka panjang lebih dari 5 tahun, digabungkan dengan denda atau penyitaan harta benda. 第一 百二 十条 之 三 以 制作 、 散发 宣扬 恐怖主义 、 极端 主义 的 图书 、 音频 视频 资料 或者 其他 物品 , 或者 通过 讲授 、 发布 信息 等 方式 宣扬 恐怖主义 极端 主义 主义 的 , 或者 煽动 实施 恐怖 活动 活动 的, 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 120 (d) Ketika ekstremisme digunakan untuk menghasut atau memaksa masyarakat untuk merusak pelaksanaan sistem perkawinan, keadilan, pendidikan, dan manajemen sosial yang ditetapkan oleh undang-undang nasional, hukumannya adalah penjara jangka waktu tidak lebih dari 3 tahun , penahanan jenayah atau pengawasan awam, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda; jika keadaannya sangat serius, hukuman itu akan dipenjara jangka panjang lebih dari 7 tahun, dengan gabungan denda atau penyitaan harta benda. 第一 百二 十条 之 四 利用 极端 主义 煽动 、 胁迫 群众 、 国家 法律 确立 的 婚姻 、 司法 、 教育 、 社会 管理 等 制度 实施 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 情节 严重的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 120 (e) Orang-orang yang memaksa orang lain memakai kostum atau lencana di tempat-tempat umum yang memberitakan terorisme atau ekstremisme akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik, dalam kombinasi denda. 第一 百二 十条 之 五 以 暴力 、 胁迫 等 方式 强制 他人 在 公共 场所 穿着 、 佩戴 宣扬 恐怖主义 、 极端 主义 服饰 、 标志 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金。
Pasal 120 (f) Orang yang mengetahui bahwa buku, bahan audio dan video atau barang lain menghasilkan, menyebarkan dan memberitakan terorisme atau ekstremisme tetapi memilikinya, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 bertahun-tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dalam kombinasi denda, atau hanya boleh dikenakan denda. 第一 百二 十条 之 六 明知 是 宣扬 恐怖主义 、 极端 主义 的 图书 、 音频 视频 资料 或者 其他 物品 而 非法 持有 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚金。
Pasal 121 Barangsiapa yang merampas pesawat apa pun dengan kekerasan, paksaan atau dengan cara lain harus dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup; mana-mana perampas yang menyebabkan kecederaan serius atau kematian orang lain atau kerosakan serius pada pesawat udara akan dihukum mati. 第一 百 二十 一条 以 暴力 、 胁迫 或者 其他 方法 劫持 航空器 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 ; 致 人 重伤 、 死亡 或者 使 航空器 遭受 严重 破坏 的 , 处 死刑。。
Pasal 122 Barang siapa yang merampas kapal atau kendaraan bermotor dengan kekerasan, paksaan atau dengan cara lain harus dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika ada akibat yang serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 第一 百 二十 二条 以 暴力 、 胁迫 或者 其他 方法 劫持 船只 、 汽车 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 造成 严重 后果 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。
Pasal 123 Barang siapa menggunakan kekerasan terhadap siapa pun yang berada di dalam pesawat udara dan dengan demikian membahayakan keselamatan udara, jika tidak ada akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika ada akibat yang serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第一 百 二十 三条 对 飞行 中 的 航空器 上 的 人员 使用 暴力 , 危及 飞行 安全 , 尚未 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 124 Barangsiapa yang mensabotaj segala fasilitas penyiaran, televisi atau telekomunikasi publik, sehingga membahayakan keamanan publik, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika ada akibat yang serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun. 第一 百 二十 四条 破坏 广播 电视 设施 、 公用 电信 设施 , 危害 公共安全 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 造成 严重 后果 的 , 处 七年 以上 有期徒刑。
Sesiapa yang secara tidak sengaja melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 过失 犯 前款 罪 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 125 Barangsiapa yang membuat, memperdagangkan, mengangkut, mengirim surat, atau menyimpan senjata api, peluru atau bahan peledak secara ilegal, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第一 百 二十 五条 非法 制造 、 买卖 、 运输 、 邮寄 、 储存 枪支 、 弹药 、 爆炸物 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑 死刑。
Barangsiapa yang secara tidak sah membuat, memperdagangkan, mengangkut atau menyimpan bahan beracun atau radioaktif, patogen penyakit berjangkit atau bahan lain, sehingga membahayakan keamanan masyarakat, harus dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 非法 制造 、 买卖 、 运输 、 储存 毒害性 、 放射性 、 传染病 病原体 等 物质 , 危害 公共安全 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Apabila entiti melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum sesuai dengan ketentuan yang pertama perenggan. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 126 Jika, melanggar peraturan yang mengatur pengendalian senjata api, setiap perusahaan yang ditunjuk atau ditentukan berdasarkan undang-undang untuk membuat atau menjual senjata melakukan salah satu tindakan berikut, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggungjawab secara langsung untuk perbuatan itu akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun; jika keadaannya serius, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup: 第一 百 二十 六条 依法 被 指定 、 确定 的 枪支 制造 枪支 、 销售 企业 , 违反 枪支 管理 规定 , 有 下列 行为 之一 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 负责 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 责任 人员, 处 五年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑:
(1) untuk membuat atau menjual senjata api melebihi kuota atau berbeza dengan jenis yang ditentukan, untuk tujuan penjualan haram; (一) 以 非法 销售 为 目的 , 超过 限额 或者 不 按照 规定 的 品种 制造 、 配售 枪支 的 ;
(2) untuk membuat senjata tanpa nombor atau dengan nombor pendua atau palsu, untuk tujuan penjualan haram; atau (二) 以 非法 销售 为 目的 , 制造 无 号 、 重 号 、 假 号 的 枪支 的 ;
(3) menjual senjata api secara haram, atau menjual senjata api di China yang dihasilkan untuk dieksport. (三) 非法 销售 枪支 或者 在 境内 销售 为 出口 制造 的 枪支 的。
Pasal 127 Barang siapa mencuri atau secara paksa merampas senapang, peluru atau bahan peledak, atau mencuri atau secara paksa merampas bahan beracun atau radioaktif, patogen penyakit berjangkit atau bahan lain, sehingga membahayakan keamanan masyarakat, akan dihukum penjara jangka waktu tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak melebihi 10 tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第一 百二 十七 条 盗窃 、 抢夺 枪支 、 弹药 、 爆炸物 的 , 或者 盗窃 、 抢夺 毒害性 、 放射性 、 传染病 病原体 等 物质 , 危害 公共安全 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 严重的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Sesiapa yang merompak sebarang senjata, peluru atau bahan letupan, atau merompak bahan beracun atau radioaktif, patogen penyakit berjangkit atau bahan lain, sehingga membahayakan keselamatan awam, atau mencuri atau merampas senjata, peluru atau bahan letupan secara paksa dari organ Negara atau anggota angkatan bersenjata, polis atau milisi rakyat, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. “抢劫 枪支 、 弹药 、 爆炸物 、 放射性 、 传染病 病原体 等 物质 , 危害 公共安全 的 , 或者 盗窃 、 抢夺 机关 机关 、 军警 人员 、 的 枪支 、 弹药 、 爆炸物 的 , , 处十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 128 Siapa pun, yang melanggar peraturan yang mengatur pengendalian senjata api, memiliki atau menyembunyikan senjata api atau peluru secara ilegal, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百二 十八 条 违反 枪支 管理 规定 , 非法 持有 、 私藏 枪支 、 弹药 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。。
Barangsiapa yang dilengkapi senjata dengan sah untuk melaksanakan tugas resmi secara menyewakan atau meminjamkan senjatanya harus dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 依法 配备 公务 用枪 的 人员 , 非法 出租 、 出借 枪支 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Sekiranya orang yang diberi senjata secara sah menyewakan atau meminjamkan senjata tersebut, sehingga menyebabkan akibat yang serius, mereka harus dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 依法 配置 枪支 的 人员 , 非法 出租 、 出借 枪支 , 造成 严重 后果 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Apabila suatu entiti melakukan kejahatan yang disebut dalam perenggan kedua atau ketiga, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 单位 犯 第二款 、 第三款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 129 Jika orang-orang yang secara sah dipersenjatai dengan senjata untuk melaksanakan tugas resmi kehilangan senjatanya dan gagal melaporkan tentang masalah tersebut dengan segera, sehingga menimbulkan akibat yang serius, mereka akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau pidana penahanan. 第一 百二 十九 条 依法 配备 公务 用枪 的 人员 , 丢失 枪支 不 及时 报告 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 130 Barangsiapa memasuki tempat umum secara ilegal atau naik kendaraan transportasi umum dengan senapang, peluru, alat pemotong terkawal atau bahan peledak, mudah terbakar, radioaktif, beracun atau menghakis dan dengan demikian membahayakan keamanan masyarakat, jika keadaannya serius, akan dihukum menjatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan orang ramai. 第一 百 三十 条 非法 携带 枪支 、 弹药 、 管制 刀具 或者 爆炸性 ​​、 易燃 性 、 放射性 、 毒害性 、 腐蚀性 物品 , 进入 公共 场所 或者 公共 交通工具 , 危及 公共安全 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Pasal 131 Setiap anggota kru di dalam pesawat terbang yang beroperasi melanggar peraturan dan undang-undang dan dengan demikian menyebabkan kecelakaan udara yang serius, jika ada akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal ; jika berlaku kemalangan udara atau kematian yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三十 一条 航空 人员 违反 规章制度 , 致使 发生 重大 飞行 事故 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 飞机 坠毁 或者 人员 死亡 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 132 Setiap pekerja kereta api yang beroperasi melanggar peraturan atau undang-undang dan dengan demikian menyebabkan kecelakaan operasi kereta api, jika ada akibat serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal; jika terdapat akibat yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三十 二条 铁路职工 违反 规章制度 , 致使 发生 铁路 运营 安全 事故 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。。
Pasal 133 Siapa pun yang melanggar peraturan yang mengatur lalu lintas dan transportasi dan dengan demikian menyebabkan kecelakaan serius, yang mengakibatkan cedera serius atau kematian atau kerugian besar harta benda publik atau swasta, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. Sesiapa yang melarikan diri dari tempat kejadian setelah dia menyebabkan kemalangan jalan raya atau terlibat dalam keadaan lain yang sangat terang-terangan, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika pelariannya mengakibatkan kematian orang lain, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun. 第一 百 三十 三条 违反 交通 运输 管理 法规 , 因而 发生 、 事故 , 致 人 重伤 、 死亡 或者 使 公私 财产 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 交通 交通 运输 肇事 后 逃逸 或者 有 其他 其他 特别恶劣 情节 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 因 逃逸 致 人 死亡 的 , 处 七年 以上 有期徒刑。
Pasal 133 (a) Barang siapa yang mengendarai kendaraan bermotor di jalan raya dan memiliki salah satu dari keadaan berikut, akan dihukum penahanan pidana, dengan kombinasi denda: 第一 百 三十 三条 之一 在 道路 上 驾驶 机动车 , 有 下列 情形 之一 的 , 处 拘役 , 并处 罚金:
(1) Mengejar dan bersaing dalam memandu, dan keadaannya serius; (一) 追逐 竞 驶 , 情节 恶劣 的 ;
(2) Memandu mabuk; (二) 醉酒 驾驶 机动车 的 ;
(3) Mengendalikan perniagaan bas sekolah atau pengangkutan penumpang, membawa penumpang dengan jumlah yang terhad, atau melebihi kepantasan perjalanan; (三) 从事 校 车 业务 或者 旅客 运输 , 严重 超过 额定 乘员 载客 , 或者 严重 超过 规定 时速 行驶 的 ;
(4) Mengangkut bahan kimia berbahaya yang melanggar ketentuan mengenai manajemen keselamatan untuk bahan kimia berbahaya, membahayakan keselamatan masyarakat. (四) 违反 危险 化学品安全 管理 规定 运输 危险 化学 品 , 危及 公共安全 的。
Pemilik atau pengurus kenderaan yang secara langsung bertanggung jawab atas perlakuan Perkara 3 dan 4 dari Perenggan sebelumnya akan dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 机动车 所有人 、 管理人 对 前款 第三 项 、 第四项 行为 负有 直接 责任 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Bagi orang-orang yang memiliki perilaku dalam dua Perenggan sebelumnya, dan melakukan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 前 两款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 134 Siapa pun yang melanggar ketentuan keselamatan dalam proses produksi dan operasi, sehingga menyebabkan kecelakaan yang melibatkan korban berat atau menyebabkan akibat serius lainnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana; dan jika keadaannya sangat mencolok, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三十 四条 在 生产 、 作业 中 违反 有关 安全 管理 的 规定 , 因而 发生 重大 伤亡事故 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 恶劣 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Sesiapa yang memaksa orang lain untuk bekerja dalam keadaan berbahaya yang melanggar peraturan, sehingga menyebabkan kemalangan yang melibatkan korban jiwa atau menyebabkan akibat serius yang lain, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; dan jika keadaannya sangat mencolok, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 强令 他人 违章 冒险 作业 , 因而 发生 重大 伤亡事故 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 恶劣 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 135 Jika fasilitas produksi keselamatan atau syarat untuk produksi keselamatan tidak sesuai dengan persyaratan Negara, sehingga menyebabkan kecelakaan yang melibatkan korban jiwa atau menyebabkan akibat serius lainnya, orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung akan dihukum hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; dan jika keadaannya sangat jelas, orang-orang tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三十 五条 安全 生产 设施 或者 安全 生产 条件 不 符合 国家 规定 , 因而 发生 重大 伤亡事故 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 对 直接 负责 的 主管 人员 和 直接 责任 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 或者拘役 ; 情节 特别 恶劣 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 135 (a) Apabila kegiatan massa berskala besar diadakan yang melanggar ketentuan keselamatan, sehingga menyebabkan kecelakaan yang melibatkan korban jiwa atau menyebabkan akibat serius lainnya, orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung dihukum tetap -penjara sementara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; dan jika keadaannya sangat jelas, orang-orang tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三十 五条 之一 举办 大型 群众 性 活动 违反 安全 管理 规定 , 因而 发生 重大 伤亡事故 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 对 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者拘役 ; 情节 特别 恶劣 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 136 Barang siapa yang melanggar peraturan pengendalian bahan peledak, mudah terbakar, radioaktif, beracun atau menghakis dan dengan demikian menyebabkan kecelakaan serius selama produksi, penyimpanan, pengangkutan atau penggunaan bahan tersebut, jika ada akibat yang serius, akan dihukum tetap -penjara sementara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三十 六条 违反 爆炸性 、 易燃 性 、 放射性 、 毒害性 、 腐蚀性 物品 的 管理 规定 , 在 生产 、 储存 、 运输 、 使用 中 发生 重大 事故 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑或者 拘役 ; 后果 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 137 Jika setiap badan pengawasan bangunan, perancang, konstruksi atau teknik, yang melanggar peraturan Negara, menurunkan standar kualitas suatu proyek dan dengan demikian menyebabkan kecelakaan serius, orang yang secara langsung bertanggung jawab atas kecelakaan itu akan dihukum jangka waktu tetap penjara tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga boleh didenda; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第一 百 三 十七 条 建设 单位 、 设计 单位 、 施工 单位 、 工程 监理 单位 违反 国家 规定 , 降低 工程 质量 标准 , 造成 重大 安全 事故 的 , 对 直接 人员 , 处 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , , 并 处罚金 ; 后果 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 138 Jika seseorang yang secara langsung bertanggung jawab secara tidak sengaja mengambil tindakan terhadap bahaya di gedung sekolah atau di fasilitas pendidikan atau pengajaran atau membuat laporan tepat waktu tentang masalah tersebut, sehingga terjadi kecelakaan yang melibatkan korban jiwa, dia akan dihukum tetap -penjara sementara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三 十八 条 明知 校舍 或者 教育 教学 设施 有 危险 , 而不 采取 措施 或者 不 及时 报告 , 致使 发生 重大 伤亡事故 的 , 对 直接 责任 人员 , 处 以下 有期徒刑 有期徒刑 或者 拘役 ; 后果 特别 严重 的 的, 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 139 Jika seseorang yang bertanggung jawab langsung melanggar peraturan pencegahan dan pengendalian kebakaran dan menolak untuk mengambil tindakan untuk memperbaikinya setelah diberitahu oleh organ untuk pengawasan pencegahan dan pengendalian kebakaran untuk melakukannya, jika konsekuensi serius terjadi, dia harus dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三 十九 条 违反 消防 管理 法规 , 经 措施 而 而 通知 采取 改正 措施 而 拒绝 执行 , 造成 严重 后果 的 , 对 直接 责任 人员 , 处 三年 有期徒刑 或者 拘役 ; 后果 特别 严重 严重 的 , 处 三 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 139 (a) Jika setelah terjadinya kecelakaan yang membahayakan keselamatan, orang yang bertugas melaporkan kejadian tersebut gagal melakukannya atau membuat laporan palsu tentang kecelakaan tersebut, sehingga menyebabkan keterlambatan upaya penyelamatan, jika keadaannya serius, orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; dan jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 三 十九 条 之一 在 安全 事故 发生 后 , 负有 报告 职责 的 人员 不 报 或者 谎报 事故 情况 , 贻误 事故 抢救 , 情节 严重 的 , 处 三年 有期徒刑 或者 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , ,处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Bab III Jenayah Mengganggu Urutan Ekonomi Pasar Sosialis 第三 章 破坏 社会主义 市场 经济 秩序 罪
Bahagian 1 Jenayah Menghasilkan dan Memasarkan Komoditi Palsu atau Tidak Murni 第一节 生产 、 销售 伪劣 商品 罪
Pasal 140 Setiap pengeluar atau penjual yang mencampurkan kekotoran ke dalam atau memalsukan produk, atau mengeluarkan produk palsu sebagai produk asli, produk yang cacat sebagai produk berkualitas tinggi, atau produk yang tidak standar sebagai produk standar, jika jumlah penghasilan dari penjualan melebihi 50,000 yuan tetapi kurang dari 200,000 yuan, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari setengah tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan; jika jumlah pendapatan dari penjualan melebihi 200,000 yuan tetapi kurang dari 500,000 yuan, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari setengah tetapi tidak lebih daripada dua kali jumlah pendapatan dari penjualan; jika jumlah pendapatan dari penjualan melebihi 500,000 yuan tetapi kurang dari 2,000,000 yuan, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak lebih dari dua kali jumlahnya pendapatan dari penjualan; jika jumlah pendapatan dari penjualan melebihi 2,000,000 yuan, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap 15 tahun atau penjara seumur hidup, dan juga didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan atau dihukum kerana merampas harta benda. 第一 百 四十 条 生产者 、 销售 者 在 产品 中 掺杂 、 掺假 , 以假充真 , 以次充好 或者 以 不合格 产品 冒充 合格 产品 , 销售 金额 五 万元 以上 不满 二十 万元 的 ,处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 销售 金额 二十 万元 以上 不满 五十 万元 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑, 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 销售 金额 五十 万元 以上 不满 二百 万元 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下罚金 ; 销售 金额 二百 万元 以上 的 , 处 十五 年 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 141 Siapa pun yang menghasilkan atau menjual obat palsu harus dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana dan denda; jika terdapat kerosakan serius terhadap kesihatan orang atau terdapat keadaan serius yang lain, dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda; atau jika ada kematian manusia yang disebabkan atau ada keadaan lain yang sangat serius, akan dihukum penjara tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau hukuman mati dan denda atau kehilangan harta benda. 第一 百 四十 一条 生产 、 销售 假药 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 对 人体 健康 造成 严重 危害 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , ,并处 罚金 ; 致 人 死亡 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Ubat palsu seperti yang disebutkan dalam Artikel ini merujuk pada obat-obatan atau zat non-medis apa pun yang termasuk dalam kategori atau dianggap sebagai obat palsu berdasarkan Undang-Undang Pentadbiran Farmasi Republik Rakyat China. 本条 所称 假药 , 是 指 依照 《中华人民共和国 药品 管理 法》 的 规定 属于 假药 和 按 假药 处理 的 药品 、 非 药品。。
Pasal 142 Barangsiapa menghasilkan atau menjual obat-obatan berkualitas rendah dan dengan demikian menyebabkan bahaya serius pada kesehatan manusia, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari setengah tetapi tidak lebih daripada dua kali ganda jumlah pendapatan dari penjualan; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dan juga didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan atau dihukum untuk merampas harta tanah. 第一 百 四十 二条 生产 、 销售 劣药 , 对 人体 健康 造成 严重 危害 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 后果 特别 严重 的 的, 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 或者 没收 财产。
Obat-obatan dengan kualitas rendah seperti yang disebutkan dalam Artikel ini merujuk pada obat-obatan yang termasuk dalam kategori obat-obatan berkualitas rendah menurut Undang-Undang Pentadbiran Farmasi Republik Rakyat China. 本条 所称 劣药 , 是 指 依照 《中华人民共和国 药品 管理 法》 的 规定 属于 劣药 的 药品。
Pasal 143 Barangsiapa menghasilkan atau menjual makanan yang tidak sesuai dengan standar keselamatan makanan yang dapat menyebabkan kecelakaan keracunan makanan yang serius atau penyakit serius lainnya yang ditanggung makanan, dijatuhi hukuman penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana dan denda; sekiranya terdapat kerosakan serius terhadap kesihatan orang atau terdapat keadaan serius yang lain, dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda; atau jika terdapat akibat yang sangat serius, dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 7 tahun atau penjara seumur hidup dan denda atau kehilangan harta benda. 第一 百 四十 三条 生产 、 销售 不 符合 食品 安全 标准 的 食品 , 足以 造成 严重 食物中毒 事故 或者 其他 严重 食 源性 疾病 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 对 人体 健康 造成严重 危害 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 后果 特别 严重 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 144 Barang siapa mencampurkan bahan baku bukan makanan beracun atau berbahaya ke dalam makanan yang dihasilkan atau dijual atau dengan sengaja menjual makanan yang dicampur dengan bahan baku bukan makanan beracun atau berbahaya, dijatuhi hukuman penjara tidak lebih dari 5 tahun dan denda; jika terdapat kerosakan serius terhadap kesihatan rakyat atau terdapat keadaan serius yang lain, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda; atau jika ada kematian manusia yang disebabkan atau ada keadaan lain yang sangat serius, akan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 141 Undang-Undang ini. 第一 百 四十 四条 在 生产 、 销售 的 食品 中 掺入 原料 、 有害 的 非 食品 原料 的 , 或者 销售 明知 掺有 有毒 、 有害 的 非 食品 原料 的 食品 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并 处罚金 ; 对 人体 健康 造成 严重 危害 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 致 人 死亡 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 依照 本法 第一 百 四十 一条的 规定 处罚。
Pasal 145 Barang siapa yang menghasilkan alat dan instrumen medis atau bahan kebersihan medis yang tidak sesuai dengan standar nasional atau perdagangan untuk menjaga kesehatan manusia atau menjual barang-barang tersebut sambil mengetahui dengan jelas fakta, yang cukup berbahaya sehingga membahayakan kesehatan manusia, akan dihukum penjara jangka tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari separuh, tetapi tidak lebih dari dua kali, jumlah pendapatan dari penjualan; jika bahaya serius terhadap kesihatan manusia, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari setengah, tetapi tidak lebih dari dua kali, jumlah pendapatan dari penjualan; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari sepuluh tahun atau penjara seumur hidup, dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari setengah, tetapi tidak lebih dari dua kali, jumlah pendapatan dari penjualan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第一 百 四十 五条 生产 不 符合 保障 人体 健康 的 国家 标准 、 行业 标准 的 医疗 器械 、 医用 卫生 材料 , 或者 销售 明知 是 不 符合 保障 人体 健康 的 标准 、 、 行业 标准 的 医疗 器械 、 医用 医用 卫生 材料 , ,足以 严重 危害 人体 健康 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 对 人体 健康 造成 严重 危害 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 后果 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 146 Barang siapa yang menghasilkan peralatan listrik, wadah tekanan, produk yang mudah terbakar atau mudah meletup atau produk lain yang tidak sesuai dengan standar nasional atau perdagangan untuk menjaga keselamatan diri atau harta benda atau dengan sengaja menjual produk tersebut, sehingga menyebabkan akibat yang serius, akan dihukum tetap -Penjara selewat-lewatnya tidak lebih dari lima tahun dan juga boleh didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak melebihi dua kali ganda jumlah pendapatan dari penjualan; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan. 第一 百 四十 六条 生产 不 符合 保障 人身 、 财产 安全 的 国家 标准 、 行业 标准 的 电器 、 压力 容器 、 易燃易爆 产品 或者 其他 不 符合 保障 人身 、 财产 的 国家 标准 、 行业 标准 的 产品 产品 ,或者 销售 明知 是 以上 不 符合 保障 人身 、 财产 安全 的 国家 标准 、 行业 标准 的 产品 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 后果 特别严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金。
Pasal 147 Barang siapa menghasilkan racun perosak palsu, farmasi haiwan palsu atau baja kimia palsu atau menjual racun perosak, farmasi haiwan, baja kimia atau biji-bijian sambil mengetahui dengan jelas bahawa mereka palsu atau tidak lagi efektif, atau mana-mana pengeluar atau penjual yang melewati racun perosak standar, phamarceuticals haiwan, baja kimia atau biji benih yang tidak standard, sehingga menyebabkan kerugian pengeluaran yang agak berat, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang daripada separuh tetapi tidak lebih daripada dua kali jumlah pendapatan dari penjualan; jika kerugian besar disebabkan pengeluaran, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari setengah tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan ; jika kerugian besar disebabkan oleh pengeluaran, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan atau menjadi dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 第一 百 四 十七 条 生产 假 农药 、 假 兽药 、 假 化肥 , 销售 明知 是 假 的 或者 失去 使用 效能 的 农药 、 兽药 、 化肥 、 种子 , 或者 生产者 销售 销售 者 以 不合格 的 农药 、 兽药 兽药 、 化肥、 种子 冒充 合格 的 农药 、 兽药 、 化肥 、 种子 , 使 生产 遭受 较大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 使 生产遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 ; 使 生产 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 并处销售 金额 百分之 五十 以上 二倍 以下 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 148 Barang siapa yang memproduksi kosmetik yang tidak sesuai dengan standar kebersihan atau dengan sengaja menjual kosmetik tersebut, sehingga menimbulkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari separuh tetapi tidak lebih dari dua kali jumlah pendapatan dari penjualan. 第一 百 四 十八 条 生产 不 符合 卫生 标准 的 化妆品 , 或者 销售 明知 是 不 符合 卫生 标准 的 化妆品 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 销售 金额 百分之五十 以上 二倍 以下 罚金。
Pasal 149 Siapa pun yang menghasilkan atau menjual produk yang tercantum dalam Artikel 141 hingga 148 dari Bagian ini, jika kasus tersebut tidak merupakan kejahatan seperti yang disebutkan dalam Artikel ini masing-masing tetapi lebih dari 50,000 yuan diperoleh dari penjualan, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan peruntukan Artikel 140 Bahagian ini. 第一 百 四 十九 条 生产 、 销售 本 节 第一 百 四十 一条 至 第一 百 四 十八 条 所列 产品 , 不 构成 各 该条 规定 的 犯罪 , 但是 销售 金额 在 五 万元 以上 的 , ,依照 本 节 第一 百 四十 条 的 规定 定罪 处罚。
Siapa pun yang menghasilkan atau menjual produk yang tercantum dalam Artikel 141 hingga 148 dari Bagian ini, jika kasus tersebut merupakan kejahatan seperti yang disebutkan dalam Artikel ini masing-masing dan juga kejahatan yang disebutkan dalam Pasal 140 Bagian ini, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan untuk hukuman yang lebih berat. 生产 、 销售 本 节 第一 百 四十 一条 至 第一 百 四 十八 条 所列 产品 , 构成 各 该条 规定 的 犯罪 , 同时 又 构成 本 节 第一 百 四十 条 规定 之 罪 的 , 依照 处罚较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 150 Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang disebutkan dalam Pasal 141 hingga 148 dari Bagian ini, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan peruntukan Artikel masing-masing. 第一 百 五十 条 单位 犯 本 节 第一 百 四十 条 至 第一 百 四 十八 条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各该条 的 规定 处罚。
Bahagian 2 Jenayah Penyeludupan 第二节 走私 罪
Pasal 151 Barang siapa yang menyeludup senjata, peluru, bahan nuklear atau mata uang palsu, dijatuhi hukuman penjara lebih dari 7 tahun, dengan denda atau penyitaan harta benda; jika keadaannya sangat serius, orang-orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara seumur hidup, dalam kombinasi dengan penyitaan harta benda; jika keadaannya kurang serius, orang-orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第一 百 五十 一条 走私 武器 、 弹药 、 核 材料 或者 伪造 的 货币 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 ; 情节 特别 严重 的 , 处 无期徒刑 , 并处 没收 财产 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Barangsiapa menyeludup peninggalan budaya, emas, perak atau logam mulia lain yang eksportnya dilarang oleh negara atau menyeludup binatang langka yang mana import dan eksportnya dilarang oleh negara atau produk yang dibuatnya, akan dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak melebihi 10 tahun dan denda; jika keadaannya sangat serius, dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan perampasan harta; atau jika keadaannya kecil, dijatuhkan hukuman penjara tidak lebih dari 5 tahun dan denda. 走私 国家 禁止 出口 的 文物 、 黄金 、 白银 和 其他 的 金属 或者 国家 禁止 进出口 的 珍贵 动物 及其 制品 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 没收 财产 ; 情节 较轻 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Barangsiapa menyeludup tumbuh-tumbuhan langka atau produk yang dibuat daripadanya atau barang atau barang lain yang import dan eksportnya dilarang oleh negara, akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun atau penahanan jenayah dan denda atau hanya dikenakan denda; atau jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun dan denda. 走私 珍稀 植物 及其 制品 等 国家 禁止 进出口 的 其他 货物 、 物品 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang ditentukan dalam Pasal ini, entitas tersebut akan dihukum denda, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal ini. 单位 犯 本条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 本条 各款 的 规定 处罚。
Pasal 152 Barang siapa, untuk tujuan membuat keuntungan atau menyebarkan, menyelundupkan filem pornografi, pita video, pita magnetik, gambar, buku atau majalah atau bahan pornografi lain, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan masyarakat, dan juga akan didenda. 第一 百 五十 二条 以 牟利 或者 传播 为 目的 , 走私 录音带 的 影片 、 录像带 、 录音带 、 图片 、 书刊 或者 其他 淫秽 物品 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 ,处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金。
Siapa pun, yang menghindari pengawasan dan pengawasan Pabean, mengangkut sisa pepejal, sisa cair atau sisa gas dari luar China ke wilayah China, jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun dan di samping itu , atau hanya, didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan di samping itu juga akan didenda. 逃避 海关 监管 将 境外 固体 废物 、 液态 废物 和 气态 的 运输 进境 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila entitas melakukan salah satu kejahatan seperti yang disebutkan dalam dua paragraf sebelumnya, itu akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab atas entitas tersebut dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan peruntukan dua perenggan sebelumnya. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前 两款 的 规定 处罚。
Pasal 153 Siapa pun yang menyelundupkan barang atau barang selain dari yang disebutkan dalam Pasal 151, 152 dan 347 akan dihukum karena kesalahan kejahatan sesuai dengan ketentuan berikut: 第一 百 五十 三条 走私 本法 第一 百 五十 一条 、 第一 百 五十 二条 、 第三 百 四 十七 条 规定 以外 的 货物 、 物品 的 , 根据 情节 轻重 , 分别 依照 下列 规定 处罚 处罚:
(1) Barang siapa yang menyeludup barang atau barang untuk menghindari sejumlah besar pajak yang harus dibayar, atau menyeludup lagi setelah diberi hukuman administratif dua kali untuk penyeludupan dalam setahun, dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah dan denda tidak kurang daripada jumlah cukai yang terhindar tetapi tidak lebih daripada lima kali ganda dari jumlah cukai yang perlu dibayar. (一) 走私货物 、 物品 偷逃 应缴税额 较大 或者 一年 内 曾因 走私 被 给予 二次 行政 处罚 后又 走私 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 偷逃 应缴税额 一倍 以上 五倍 以下 罚金。
(2) Barang siapa yang menyeludup barang atau barang untuk menghindari sejumlah besar pajak yang harus dibayar atau dengan keadaan serius lainnya, akan dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda tidak kurang dari jumlah yang dihindarkan dari cukai yang perlu dibayar tetapi tidak lebih daripada lima kali ganda dari jumlah cukai yang perlu dibayar. (二) 走私货物 、 物品 偷逃 应缴税额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 偷逃 应缴税额 一倍 以上 五倍 以下 罚金。
(3) Barang siapa yang menyeludup barang atau barang untuk menghindari sejumlah besar pajak yang harus dibayar atau dengan keadaan lain yang sangat serius, akan dihukum penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan denda tidak kurang dari jumlah cukai yang dihindarkan kena bayar tetapi tidak lebih dari lima kali ganda dari jumlah cukai yang terhindar atau perampasan harta. (三) 走私货物 、 物品 偷逃 应缴税额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 偷逃 应缴税额 一倍 以上 五倍 以下 罚金 或者 没收财产。
Apabila suatu entiti melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, mereka akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, mereka akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑。
Barangsiapa yang menyeludup barang atau barang berkali-kali, dan tidak dihukum, akan dihukum berdasarkan jumlah kumulatif dari tugas yang harus dibayar yang dia serang atau menghindari penyeludupan barang atau barang. 对 多次 走私 未经 处理 的 , 按照 累计 走私货物 、 物品 的 偷逃 应缴税额 处罚。
Pasal 154 Siapa pun yang melakukan salah satu tindakan penyelundupan berikut yang merupakan kejahatan sesuai dengan ketentuan dalam Bagian ini, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 153 Undang-Undang ini: 第一 百 五十 四条 下列 走私 行为 , 根据 本 节 规定 构成 犯罪 的 , 依照 本法 第一 百 五十 三条 的 规定 定罪 处罚:
(1) tanpa izin Pabean dan tanpa membayar duti yang terlambat, menjual untuk keuntungan di dalam wilayah Republik Rakyat China yang dibenarkan mengikat barang berikat seperti bahan yang dibekalkan oleh pelanggan asing untuk diproses, bagian yang dibekalkan oleh mereka untuk pemasangan, atau bahan, bahagian, produk siap atau peralatan mentah atau diproses untuk perdagangan pampasan; atau (一) 未经 海关 许可 并且 未 补缴 应缴税额 , 擅自 将 批准 进口 的 来料加工 、 来件 装配 、 补偿贸易 的 原材料 、 零件 、 制成品 、 设备 等 保税 货物 , 在 境内 销售 牟利 的 的;
(2) tanpa izin Pabean dan tanpa membayar duti yang terlambat, menjual untuk keuntungan di wilayah Republik Rakyat China barang dan barang yang diimpor khusus untuk pengurangan atau pengecualian dari bea. (二) 未经 海关 许可 并且 未 补缴 应缴税额 , 擅自 将 特定 减税 、 免税 进口 的 货物 、 物品 , 在 境内 销售 牟利 的。
Pasal 155 Siapa pun yang melakukan salah satu dari tindakan berikut ini dianggap telah melakukan kejahatan penyelundupan dan akan dihukum sesuai dengan ketentuan yang relevan dari Bagian ini: 处罚 百 五十 五条 下列 行为 , 以 走私 罪 论处 , 依照 本 节 的 有关 规定 处罚:
(1) pembelian secara langsung dan tidak sah dari barang penyelundup, impornya dilarang oleh Negara, atau pembelian secara langsung dan tidak sah dari penyelundup barang atau barang seludup lain dan dalam dan jumlah dan nilai yang relatif besar; (一) 直接 向 走私 人 非法 收购 国家 禁止 进口 物品 的 , 或者 直接 向 走私 人 非法 收购 走私 进口 的 其他 货物 、 物品 , 数额 较大 的 ;
(2) mengangkut, membeli atau menjual di laut pedalaman, perairan wilayah, sungai batas atau tasik perbatasan yang diimport dan dieksport dilarang oleh Negara, atau mengangkut, membeli atau menjual, tanpa perakuan sah dan dalam dan jumlah yang relatif besar dan nilai, barang atau barang yang import dan eksportnya dibatasi oleh Negara. (二) 在内 海 、 领海 、 界河 、 界 湖 禁止 、 收购 、 贩卖 国家 禁止 进出口 物品 的 , 或者 运输 、 收购 、 贩卖 国家 限制 进出口 货物 、 物品 , 数额 较大 , 没有 合法 证明 的。
Pasal 156 Siapa pun yang bersekongkol dengan penjenayah penyelundupan dan memberi mereka pinjaman, dana, nomor rekening, faktur atau sertifikat atau dengan kemudahan seperti transportasi, penyimpanan dan pengiriman surat akan dianggap sebagai pembantu dalam kejahatan penyelundupan dan dihukum dengan demikian. 第一 百 五十 六条 与 走私 罪犯 通 谋 , 为其 提供 贷款 、 资金 、 帐号 、 发票 、 证明 , 或者 为其 提供 运输 、 保管 、 邮寄 或者 其他 方便 的 , 以 走私 罪 的 共犯 论处。
Pasal 157 Siapa pun yang memberikan pengawalan bersenjata untuk penyelundupan akan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan paragraf 1, Pasal 151 undang-undang ini. 第一 百 五 十七 条 武装 掩护 走私 的 , 依照 本法 第一 百 五十 一条 第一 款 的 规定 从重 处罚。
Siapa pun, dengan kekerasan atau ancaman, menentang penyitaan barang selundupan harus dihukum karena kejahatan penyelundupan dan kejahatan mencegah pejabat Negara menjalankan tugasnya menurut hukum, sebagaimana diatur dalam Pasal 277 Undang-Undang ini, dan sesuai dengan peruntukan mengenai gabungan hukuman untuk beberapa jenayah. 以 暴力 、 威胁 方法 抗拒 缉私 的 , 以 走私 罪 和 本法 第二 百 七 十七 条 规定 的 阻碍 国家 机关 工作 人员 依法 执行 职务 罪 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Seksyen 3 Jenayah Mengganggu Urutan Pentadbiran Syarikat dan Perusahaan 第三节 妨害 对 公司 、 企业 的 管理 秩序 罪
Pasal 158 Siapa pun, ketika mengajukan permohonan pendaftaran perusahaan, memperoleh pendaftaran dengan menipu otoritas pendaftaran perusahaan yang kompeten dengan secara palsu menyatakan modal didaftarkan dengan sijil palsu atau dengan cara lain yang menipu akan, jika jumlah modal terdaftar palsu itu besar, dan akibatnya serius atau jika ada keadaan serius lain, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari satu persen tetapi tidak lebih dari lima peratus modal dinyatakan palsu untuk pendaftaran. 第一 百 五 十八 条 申请 公司 登记 使用 虚假 证明 文件 注册 采取 其他 欺诈 手段 虚报 注册 资本 , 欺骗 公司 登记 主管 部门 , 取得 公司 登记 , 虚报 注册 资本 巨大 、 后果 严重 或者 有 其他 其他 严重 情节 的 , 处 三 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 虚报 注册 资本 金额 百分之 一 以上 百分之 五 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 159 Setiap penaja atau pemegang saham perusahaan yang, melanggar ketentuan Undang-Undang Perusahaan, membuat sumbangan modal palsu dengan tidak membayar uang tunai atau aset nyata yang dijanjikan atau memindahkan hak harta, atau secara diam-diam menarik modal yang disumbangkan setelah penubuhan syarikat hendaklah, jika jumlah yang terlibat sangat besar, dan akibatnya serius, atau jika ada keadaan serius lainnya, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya akan , didenda tidak kurang dari dua peratus tetapi tidak lebih daripada 10 peratus sumbangan modal palsu atau jumlah sumbangan modal ditarik balik secara sembunyi-sembunyi. 第一 百 五 十九 条 公司 发起人 、 股东 违反 公司法 的 规定 未 交付 货币 、 实物 或者 未 转移 财产权 , 虚假 出资 , 或者 在 公司 成立 后又 抽逃 其 出资 数额 巨大 巨大 、 后果 严重 或者 有 其他 严重 严重 情节的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 虚假 出资 金额 或者 抽逃 出资 金额 百分之 二 以上 百分之 十 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 160 Barang siapa yang menerbitkan saham atau obligasi perusahaan atau perusahaan dengan menyembunyikan fakta penting atau memalsukan informasi utama dalam prospektus mengenai penawaran saham, bentuk langganan atau ukuran untuk penawaran bon perusahaan atau perusahaan harus, jika jumlah yang terlibat sangat besar, dan akibatnya serius , atau jika ada keadaan serius lainnya, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari satu persen tetapi tidak lebih dari lima persen dana secara haram dibesarkan. 第一 百 六十 条 在 招股 说明书 、 认股 书 、 公司 隐瞒 企业 债券 募集 办法 中 隐瞒 重要 事实 或者 编造 重大 虚假 内容 , 发行 股票 或者 公司 、 企业 债券 数额 巨大 、 后果 严重 或者 有 其他 其他 严重 情节 的 , ,处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 非法 募集 资金 金额 百分之 一 以上 百分之 五 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 161 Jika sebuah perusahaan atau perusahaan yang diwajibkan untuk mengungkapkan informasi menurut undang-undang memberikan kepada pemegang saham dan masyarakat umum penyata keuangan palsu atau pernyataan semacam itu yang menyembunyikan fakta penting, atau gagal untuk mengungkapkan informasi penting lainnya sesuai dengan ketentuan yang relevan, yang diharuskan untuk didedahkan mengikut undang-undang, sehingga menyebabkan bahaya serius terhadap kepentingan pemegang sahamnya atau orang lain, atau menimbulkan keadaan serius yang lain, orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang lain yang bertanggungjawab secara langsung akan dihukum penjara jangka tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah, dan denda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan, sebagai tambahan, atau hanya, akan dikenakan ke atas orang-orang tersebut. 第一 百 六十 一条 依法 负有 信息 披露 义务 的 公司 、 企业 向 股东 和 社会 公众 提供 虚假 的 或者 隐瞒 重要 事实 的 财务 会计 报告 , 或者 对 依法 应当 的 其他 重要 重要 信息 不 按照 规定 披露 , , 严重 损害股东 或者 其他 人 利益 , 或者 有 其他 严重 情节 的 , 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Pasal 162 Jika, dalam proses likuidasinya, sebuah perusahaan atau perusahaan menyembunyikan asetnya, mencatat informasi palsu di neraca atau inventaris asetnya, atau menyebarkan aset perusahaan atau perusahaan sebelum pembayaran utangnya penuh, sehingga menyebabkan kerugian serius untuk kepentingan pemiutang atau orang lain, orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggungjawab terhadap jenayah tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau akan hanya, didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 第一 百 六十 二条 公司 、 企业 进行 清算 时 , 隐匿 财产 , 对 资产 负债 表 或者 财产 清单 作 虚伪 记载 或者 在 未 清偿 债务 前 分配 公司 、 企业 , 严重 损害 损害 债权人 或者 其他 人 利益 的 的 , 对其直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Pasal 162 (a) Siapa pun yang menyembunyikan atau dengan sengaja menghancurkan voucher akuntansi, buku rekening atau laporan keuangan dan perakaunan, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga, atau harus hanya, didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 第一 百 六十 二条 之一 隐匿 或者 故意 销毁 依法 应当 保存 的 会计 凭证 、 会计 账簿 、 财务 会计 报告 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。 "
Pasal 162 (b) Jika suatu perusahaan atau perusahaan mengalihkan atau melupuskan hartanya dengan menyembunyikan hartanya atau dengan menanggung hutang yang tidak ada atau dengan cara lain untuk meyakini bahwa ia telah bangkrut, sehingga menyebabkan kerugian serius bagi kepentingan pemiutang atau orang lain, orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang lain yang bertanggungjawab secara langsung akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah, dan denda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 200,000 yuan akan dikenakan, sebagai tambahan, atau hanya, kepada orang-orang tersebut. 第一 百 六十 二条 之 二 公司 、 企业 通过 隐匿 财产 、 承担 虚构 的 债务 或者 以 其他 方法 转移 、 处分 财产 , 实施 虚假 破产 , 严重 损害 债权人 或者 其他 人 利益 的 , 对其 直接 负责 的 主管 主管 人员 和其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Pasal 163 Jika seorang pekerja perusahaan, perusahaan atau entitas lain yang, dengan memanfaatkan kedudukannya, menuntut uang atau harta benda dari orang lain, atau secara tidak sah menerima uang atau harta benda orang lain sebagai imbalan atas keuntungan yang dicari orang itu, dan jika jumlah yang terlibat agak besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; dan jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan boleh, selain itu, dijatuhkan hukuman rampasan hartanya. 第一 百 六十 三条 公司 、 企业 或者 其他 单位 的 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 索取 他人 财物 或者 非法 收受 他人 财物 , 为 他人 谋取 利益 , 数额 的 , , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; ;数额 巨大 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 可以 并处 没收 财产。
Sekiranya pekerja syarikat, perusahaan atau entiti lain yang, memanfaatkan kedudukannya dalam kegiatan ekonomi, menerima rebat atau caj perkhidmatan dari berbagai keterangan dan mengambilnya menjadi miliknya yang melanggar peraturan Negara, dia akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 公司 、 企业 或者 其他 单位 的 工作 人员 在 经济 往来 中 , 利用 职务 上 的 便利 , 违反 国家 规定 , 收受 各种 名义 的 回扣 、 手续费 , 归 个人 所有 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Sekiranya seseorang yang terlibat dalam layanan publik di perusahaan milik negara, perusahaan atau entitas milik Negara lain atau yang ditugaskan oleh syarikat, perusahaan atau entiti tersebut kepada syarikat, perusahaan atau entiti lain yang tidak dimiliki oleh Negara untuk terlibat dalam layanan publik melakukan salah satu tindakan yang disebutkan dalam dua paragraf sebelumnya, dia akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 385 dan 386 Undang-Undang ini masing-masing. 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 中 从事 公务 的 人员 和 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 委派 到 非 国有 公司 、 企业 以及 其他 单位 从事 公务 的 人员 有 前 两款 行为 的 , 依照 本法 本法 第三 百八十五 条 、 第三 百 八十 六条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 164 Jika seseorang memberikan uang atau harta benda kepada karyawan perusahaan, perusahaan atau entitas lain untuk tujuan mencari manfaat tidak sah, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; dan jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 第一 百 六十 四条 为 谋取 不正当 利益 , 给予 公司 、 企业 或者 其他 单位 的 工作 人员 以 财物 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Barangsiapa memberikan harta kepada pegawai negeri asing atau pegawai organisasi awam antarabangsa untuk keuntungan komersial yang tidak wajar, akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 为 谋取 不正当 商业 利益 , 给予 外国 公职 人员 或者 国际 公共 组织 官员 以 财物 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang diperuntukkan dalam dua paragraf sebelumnya, denda akan dikenakan kepadanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan paragraf 1 dari Artikel ini. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Seorang penyuap yang secara sukarela mengaku rasuahnya sebelum siasatan jenayah terhadapnya dibuka boleh diberi hukuman yang dapat dikurangkan atau dibebaskan dari hukuman. 行贿 人 在 被 追诉 前 主动 交待 行贿 行为 的 , 可以 减轻 处罚 或者 免除 处罚。
Pasal 165 Setiap direktur atau pengurus perusahaan atau perusahaan milik negara yang, dengan mengambil kesempatan dari jabatannya, beroperasi untuk dirinya sendiri atau untuk bisnis lain yang sama dengan perusahaan atau perusahaan di mana dia memegang jawatan itu dan memperoleh kepentingan yang tidak sah, jika jumlah yang terlibat sangat besar, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda; jika jumlahnya sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 第一 百 六十 五条 国有 公司 、 企业 的 董事 、 经理 或者 职务 便利 , 自己 经营 或者 为 他人 经营 与 其所 任职 公司 、 企业 同类 的 营业 , 获取 非法 利益 数额 数额 巨大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 有期徒刑 或者拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数额 特别 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 166 Setiap karyawan perusahaan, perusahaan atau institusi milik Negara yang, dengan mengambil kesempatan dari jabatannya, melakukan salah satu tindakan berikut dan dengan demikian menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih melebihi tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda; jika kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan didenda: 第一 百 六十 六条 国有 公司 、 企业 、 事业单位 的 工作 人员 , 利用 职务 便利 , 有 下列 情形 之一 , 使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚金 ; 致使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金:
(1) menyerahkan pengurusan perniagaan yang menguntungkan entitasnya kepada saudara atau rakannya; (一) 将 本 单位 的 盈利 业务 交由 自己 的 亲友 进行 经营 的 ;
(2) membeli komoditi dari entiti yang diuruskan oleh saudara atau rakannya dengan harga yang jelas lebih tinggi daripada harga pasar, atau menjual komoditi kepada entiti tersebut dengan harga yang jelas lebih rendah dari harga pasar; atau (二) 以 明显 高于 市场 的 价格 向 自己 的 亲友 经营 管理 的 单位 采购 商品 或者 以 明显 低于 市场 的 价格 向 自己 的 亲友 经营 管理 的 单位 销售 商品 的 ;
(3) pembelian dari entiti yang diuruskan oleh saudara atau rakannya komoditi yang tidak sesuai dengan standard. (三) 向 自己 的 亲友 经营 管理 的 单位 采购 不合格 商品 的。
Pasal 167 Jika seseorang yang secara langsung bertanggung jawab atas perusahaan, perusahaan atau institusi milik Negara, ketika menandatangani atau memenuhi kontrak, ditipu karena pengabaian tanggung jawab yang serius dan dengan demikian menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, dia harus dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 六 十七 条 国有 公司 、 企业 、 事业单位 直接 负责 的 主管 人员 , 在 签订 、 履行 合同 过程 中 , 因 严重 不负责任 被 诈骗 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑或者 拘役 ; 致使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Sekiranya pekerja syarikat atau syarikat milik Negara, kerana tidak bertanggungjawab atau penyalahgunaan kuasa, menyebabkan kemuflisan atau kerugian besar bagi syarikat atau syarikat tersebut, sehingga mengakibatkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, dia akan dihukum hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika kerugian besar terutama berlaku bagi kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 六 十八 条 国有 公司 、 企业 的 工作 人员 , 由于 严重 不负责任 或者 滥用职权 , 造成 国有 公司 、 企业 破产 或者 严重 损失 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役; 致使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Mana-mana pekerja institusi milik Negara melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya dan menyebabkan kerugian besar kepentingan Negara, dia akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 国有 事业单位 的 工作 人员 有 前款 行为 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Mana-mana pekerja syarikat, perusahaan atau institusi milik Negara yang melakukan penyelewengan untuk tujuan mementingkan diri sendiri dan melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya akan dikenakan hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan dalam perenggan pertama. 国有 公司 、 企业 、 事业单位 的 工作 人员 , 徇私舞弊 , 犯 前 两款 罪 的 , 依照 第一 款 的 规定 从重 处罚。 "
Pasal 169 Jika seseorang yang secara langsung bertanggung jawab atas perusahaan milik negara atau perusahaan atau departemen yang kompeten pada tingkat yang lebih tinggi melakukan penyelewengan untuk tujuan egois dengan mengubah aset milik Negara menjadi saham dengan harga rendah atau menjualnya dengan harga rendah dan dengan demikian menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第一 百 六 十九 条 国有 公司 、 企业 或者 其 上级 人员 部门 直接 负责 的 主管 人员 , 徇私舞弊 , 将 国有 资产 低价 折股 或者 低价 出售 , 致使 国家 利益 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有 有 期徒刑 或者 拘役 ; 致使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 169 (a) Jika seorang direktur, penyelia atau pengurus kanan perusahaan tersenarai, gagal dalam kewajibannya untuk setia kepada perusahaan dan mengambil keuntungan dari posisinya, memanipulasi perusahaan untuk melakukan salah satu tindakan berikut, sehingga menyebabkan kerugian besar untuk kepentingan syarikat tersenarai, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah, dan denda akan, sebagai tambahan, atau hanya, dikenakan kepadanya; dan sekiranya kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan syarikat, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, dan denda juga akan dikenakan kepadanya: 第一 百 六 十九 条 之一 上市 公司 的 董事 、 监事 、 高级 管理 人员 违背 对 公司 的 忠实 义务 , 利用 职务 便利 , 操纵 上市 公司 从事 下列 行为 之一 , 致使 上市 公司 利益 遭受 重大 损失 的 , , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 致使 上市 公司 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金:
(1) memberikan dana, komoditi, perkhidmatan atau aset lain kepada entiti atau individu lain; (一) 无偿 向 其他 单位 或者 个人 提供 资金 、 商品 、 服务 或者 其他 资产 的 ;
(2) menyediakan atau menerima dana, komoditi, perkhidmatan atau aset lain dengan syarat yang tidak adil; (二) 以 明显 不 公平 的 条件 , 提供 或者 接受 资金 、 商品 、 服务 或者 其他 资产 的 ;
(3) memberikan dana, komoditi, perkhidmatan atau aset lain kepada entiti atau individu yang jelas tidak dapat membuat pembayaran balik; (三) 向 明显 不 具有 清偿 能力 的 单位 或者 个人 提供 资金 、 商品 、 服务 或者 其他 资产 的 ;
(4) memberikan jaminan kepada entiti atau individu yang secara nyata tidak dapat membuat pembayaran balik, atau memberikan jaminan kepada entiti atau individu tanpa alasan yang dapat dibenarkan; (四) 为 明显 不 具有 清偿 能力 的 单位 或者 个人 提供 担保 , 或者 无正当理由 为 其他 单位 或者 个人 提供 担保 的 ; ;
(5) melepaskan hak pemiutang atau menanggung hutang tanpa alasan yang dibenarkan; atau (五) 无正当理由 放弃 债权 、 承担 债务 的 ;
(6) merosakkan kepentingan syarikat tersenarai dengan cara lain. (六) 采用 其他 方式 损害 上市 公司 利益 的。
Sekiranya pemegang saham pengendali atau orang yang mempunyai kawalan praktikal terhadap syarikat tersenarai mengarahkan seorang pengarah, penyelia atau pengurus kanan syarikat untuk melakukan tindakan yang disebutkan dalam perenggan sebelumnya, dia akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 上市 公司 的 控股 股东 或者 实际 控制 人 , 指使 上市 公司 董事 、 监事 、 高级 管理 人员 实施 前款 行为 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Sekiranya pemegang saham pengendali atau orang yang mengendalikan praktikal syarikat tersenarai yang melakukan kesalahan yang disebut dalam perenggan sebelumnya adalah entiti, denda akan dikenakan ke atasnya, dan, sebagai tambahan, orang yang bertanggungjawab secara langsung terhadap entiti dan orang lain yang bertanggungjawab secara langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 犯 前款 罪 的 上市 公司 的 控股 股东 或者 实际 控制 人 是 单位 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 和 第一 款 的 规定 处罚。
Bahagian 4 Jenayah Mengganggu Perintah Pentadbiran Kewangan 第四节 破坏 金融 管理 秩序 罪
Pasal 170 Undang-Undang Pidana diubah sebagai: "Adapun pemalsuan mata uang, hukumannya adalah penjara jangka panjang dari 3 hingga 10 tahun, dalam kombinasi denda; dalam salah satu keadaan berikut, hukuman tersebut adalah penjara jangka waktu tetap melebihi 10 tahun atau penjara seumur hidup, dalam kombinasi denda atau penyitaan harta benda: 第一 百 七十 条 伪造 货币 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 有 下列 情形 之一 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 :
(1) Ketua kumpulan kumpulan untuk memalsukan mata wang; (一) 伪造 货币 集团 的 首要 分子 ;
(2) Sekiranya jumlah mata wang pemalsuan sangat besar; (二) 伪造 货币 数额 特别 巨大 的 ;
(3) Mengalami keadaan lain yang sangat serius. (三) 有 其他 特别 严重 情节 的。
Pasal 171 Barangsiapa menjual atau membeli mata uang palsu atau dengan sengaja mengangkut mata uang tersebut, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第一 百 七十 一条 出售 、 购买 伪造 的 货币 或者 明知 是 伪造 的 货币 而 运输 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 数额巨大 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五 十万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Mana-mana pekerja bank atau institusi perbankan lain yang membeli mata wang palsu atau, dengan mengambil kesempatan dari kedudukannya, menukar mata wang tersebut dengan mata wang asli akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta; jika keadaannya kecil, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih dari 100,000 yuan. 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 购买 伪造 的 货币 或者 利用 职务 上 的 便利 , 以 伪造 的 货币 换取 货币 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ;数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金。
Siapa pun yang memalsukan mata wang dan juga menjual atau mengangkut mata uang palsu harus dihukum dan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 170 Undang-Undang ini. 伪造 货币 并 出售 或者 运输 伪造 的 货币 的 , 依照 本法 第一 百 七十 条 的 规定 定罪 从重 处罚。
Pasal 172 Siapa pun yang dengan sengaja menyimpan atau menggunakan mata uang palsu harus, jika jumlah yang terlibat cukup besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 100,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun dan juga akan didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第一 百 七十 二条 明知 是 伪造 的 货币 而 持有 、 使用 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 的 的, 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收财产。
Pasal 173 Barangsiapa mengubah mata uang harus, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih dari 100,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 第一 百 七十 三条 变造 货币 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 十年 十年以下 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Sesiapa sahaja, tanpa persetujuan jabatan Negara yang kompeten, menubuhkan bank perdagangan, bursa saham, pertukaran niaga hadapan, syarikat sekuriti, agensi niaga hadapan, syarikat insurans atau institusi kewangan lain, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan. 第一 百 七十 四条 未经 国家 有关 主管 ​​部门 批准 , 擅自 设立 商业 银行 、 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 、 保险公司 或者 其他 金融 机构 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 或者拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金。
Siapa pun yang memalsukan, mengubah atau memindahkan lesen perniagaan atau dokumen kelulusan bank perdagangan, bursa saham, pertukaran niaga hadapan, syarikat sekuriti, agensi niaga hadapan, syarikat insurans atau institusi kewangan lain akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 伪造 、 变造 、 转让 商业 银行 、 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 、 保险公司 或者 其他 金融 机构 的 经营 许可证 或者 批准 文件 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Apabila entiti melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum sesuai dengan ketentuan yang pertama perenggan. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 175 Barang siapa, untuk tujuan memperoleh keuntungan melalui transfer pinjaman, secara palsu memperoleh dana kredit dari institusi perbankan dan memindahkan dana tersebut ke riba yang lain, jika jumlah keuntungan ilegal relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga boleh didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali keuntungan haram; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali keuntungan haram. 第一 百 七十 五条 以 转贷 牟利 为 目的 , 套取 金融 机构 信贷 资金 高利 转贷 他人 , 违法 所得 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 违法 所得 一倍 以上 五倍 五倍以下 罚金 ; 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 违法 所得 一倍 以上 五倍 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 175 (a) Barang siapa, dengan cara menipu, memperoleh pinjaman, penerimaan tagihan, surat kredit, surat jaminan, dll dari bank atau lembaga perbankan lain, sehingga menyebabkan kerugian besar bagi bank atau institusi perbankan lain atau menimbulkan dalam keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah, dan denda akan, sebagai tambahan, atau hanya, dikenakan kepadanya; dan jika berlaku kerugian yang besar kepada bank atau institusi perbankan lain atau keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, sebagai tambahan, akan dikenakan didenda. 第一 百 七十 五条 之一 以 欺骗 手段 取得 银行 或者 其他 金融 机构 贷款 、 票据 承兑 、 信用证 、 保函 等 , 给 银行 或者 其他 金融 机构 造成 重大 损失 或者 其他 严重 严重 情节 的 , 处 三年 以下 有 有 期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 给 银行 或者 其他 金融 机构 造成 特别 重大 损失 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。。
Apabila entiti melakukan kesalahan yang disebut dalam perenggan sebelumnya, denda akan dikenakan kepadanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 176 Barangsiapa secara ilegal mengambil deposit dari masyarakat umum atau melakukannya dalam bentuk penyamaran, sehingga mengganggu perintah keuangan, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan. 第一 百 七十 六条 非法 吸收 公众 存款 或者 变相 吸收 公众 存款 , 扰乱 金融 秩序 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam paragraf sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 177 Siapa pun yang melakukan salah satu tindakan penipuan atau perubahan tagihan keuangan berikut, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 200,000 yuan; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga boleh didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda: 第一 百 七 十七 条 有 下列 情形 之一 , 伪造 、 变造 金融 票证 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 情节 严重 的 , ,处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金财产 没收 财产 :
(1) memalsukan atau mengubah bil pertukaran, nota janji atau cek; (一) 伪造 、 变造 汇票 、 本票 、 支票 的 ;
(2) memalsukan atau mengubah sijil penyelesaian bank seperti perakuan amanah dengan penerimaan pembayaran, sijil pengiriman wang dan penerimaan deposit; (二) 伪造 、 变造 委托 收款 凭证 、 汇款 凭证 、 银行 存单 等 其他 银行 结算 凭证 的 ;
(3) memalsukan atau mengubah surat kredit atau bil dan dokumen yang dilampirkan; atau (三) 伪造 、 变造 信用证 或者 附随 的 单据 、 文件 的 ;
(4) penempaan kad kredit. (四) 伪造 信用卡 的。
Apabila suatu entitas melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 177 (a) Siapa pun yang melakukan salah satu tindakan berikut yang menghambat administrasi kartu kredit, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan di samping itu, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari RMB 10,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 100,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhi hukuman penjara jangka masa tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan, di samping itu, akan didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 200, 000 yuan: 第一 百 七 十七 条 之一 有 下列 情形 之一 , 妨害 信用卡 管理 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ; 数量 巨大 或者 有 其他 严重情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金:
(1) dengan sengaja memegang atau mengangkut kad kredit palsu, atau dengan sengaja memegang atau mengangkut kad kredit kosong palsu dalam jumlah yang agak besar; (一) 明知 是 伪造 的 信用卡 而 持有 、 运输 的 , 或者 明知 是 伪造 的 空白 信用卡 而 持有 、 运输 , 数量 较大 的 ;
(2) menyimpan kad kredit orang lain secara haram dalam jumlah yang banyak; (二) 非法 持有 他人 信用卡 , 数量 较大 的 ;
(3) mendapatkan kad kredit dengan menggunakan sijil identiti palsu; dan (三) 使用 虚假 的 身份 证明 骗领 信用卡 的 ;
(4) menjual, membeli, atau memberikan kad kredit atau kad kredit palsu yang diperoleh orang lain dengan menggunakan perakuan identiti palsu. (四) 出售 、 购买 、 为 他人 提供 伪造 的 信用卡 或者 以 虚假 的 身份 证明 骗领 的 信用卡 的。
Sesiapa yang mencuri, membeli atau memberikan maklumat dan bahan secara haram mengenai kad kredit orang lain akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 窃取 、 收买 或者 非法 提供 他人 信用卡 信息 资料 的 , 依照 前款 规定 处罚。
Mana-mana kakitangan bank atau institusi kewangan lain yang, memanfaatkan kedudukannya, melakukan perbuatan yang disebut dalam Subperenggan (2), akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 犯 第二款 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 178 Barangsiapa memalsukan atau mengubah sijil perbendaharaan atau sekuriti nego lainnya yang dikeluarkan oleh Negara, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya , didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第一 百 七 十八 条 伪造 、 变造 国库券 或者 国家 发行 的 其他 有价证券 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 罚金; 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Sesiapa yang memalsukan atau mengubah stok atau bon korporat atau perusahaan hendaklah, jika jumlah yang terlibat agak besar, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 100,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 伪造 、 变造 股票 或者 公司 、 企业 债券 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 十年以下 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Mana-mana entiti yang melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam dua sebelumnya. perenggan masing-masing. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前 两款 的 规定 处罚。
Pasal 179 Barangsiapa mengeluarkan saham atau bon korporat atau perusahaan tanpa persetujuan dari departemen Negara yang kompeten, jika jumlah yang terlibat sangat besar, dan akibatnya serius, atau jika ada keadaan serius lainnya, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari satu peratus tetapi tidak lebih lima peratus daripada dana yang diperoleh secara haram. 第一 百 七 十九 条 未经 国家 有关 主管 ​​部门 批准 , 擅自 发行 股票 或者 公司 、 企业 债券 , 数额 巨大 、 后果 严重 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 以下 有期徒刑 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 处非法 募集 资金 金额 百分之 一 以上 百分之 五 以下 罚金。
Sekiranya suatu entiti melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 180 Siapa pun yang memiliki informasi dari dalam mengenai sekuritas atau transaksi berjangka atau secara tidak sah memperoleh informasi dalam tentang sekuritas atau transaksi berjangka, dan sebelum peluncuran informasi yang melibatkan penerbitan sekuritas atau sekuriti atau transaksi berjangka atau informasi lain yang memiliki pengaruh material terhadap harga urus niaga sekuriti atau niaga hadapan, membeli atau menjual sekuriti tersebut, terlibat dalam urus niaga hadapan yang berkaitan dengan maklumat dalam, membocorkan maklumat tersebut, atau secara tegas atau tersirat menasihati orang lain untuk terlibat dalam aktiviti urus niaga di atas hendaklah, jika keadaannya berlaku serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah, dan / atau didenda satu hingga lima kali keuntungan haram; atau jika keadaannya sangat serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun, dan didenda satu hingga lima kali ganda dari keuntungan haram. 第一 百八 十条 证券 、 期货交易 内幕 信息 的 知情 人员 或者 信息 获取 证券 、 期货交易 内幕 信息 的 人员 , 在 涉及 证券 的 发行 , 证券 、 期货交易 或者 其他 对 证券 、 期货交易 价格 有 重大 影响 的 信息尚未 公开 前 , 买入 或者 卖出 该 证券 , 或者 从事 期货交易 该 内幕 信息 有关 的 期货交易 , 或者 泄露 该 信息 , 或者 明示 、 暗示 他人 从事 上述 交易 活动 , 严重 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 或者 拘役, 并处 或者 单 处 违法 所得 一倍 以上 五倍 以下 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 违法 所得 一倍 以上 五倍 以下 罚金。
Sekiranya suatu entiti melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Definisi untuk maklumat dalam dan orang yang mempunyai pengetahuan tentang maklumat dalam harus ditentukan sesuai dengan ketentuan undang-undang atau peraturan dan peraturan pentadbiran. 内幕 信息 、 知情 人员 的 范围 , 依照 法律 、 行政 法规 的 规定 确定。
Sekiranya ada pengamal bursa saham, bursa niaga hadapan, syarikat sekuriti, syarikat broker niaga hadapan, syarikat pengurusan dana, bank perdagangan, syarikat insurans atau institusi kewangan lain atau mana-mana kakitangan dari jabatan pengawalseliaan atau persatuan industri yang berkenaan menggunakan maklumat yang tidak didedahkan yang diperoleh dengan memanfaatkan kedudukannya selain daripada formasi dalaman untuk terlibat dalam aktiviti urus niaga sekuriti atau niaga hadapan yang berkaitan dengan maklumat tersebut atau menasihati orang lain secara eksplisit atau tersirat untuk terlibat dalam aktiviti transaksi yang berkaitan dengan melanggar peruntukan yang berkaitan, dan keadaannya serius, dia akan dihukum di bawah perenggan 1. 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 、 基金 管理 公司 、 商业 银行 、 保险公司 等 金融 机构 的 从业人员 以及 有关 监管 部门 或者 行业 协会 的 工作 , 利用 利用 因 职务 便利 获取 的 内幕 信息 信息 以外的 其他 未 公开 的 信息 , 违反 规定 , 从事 与 该 信息 相关 的 证券 、 期货交易 活动 , 或者 明示 、 暗示 他人 从事 相关 交易 活动 , 情节 严重 的 , 活动 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 181 Barang siapa membuat dan menyebarkan informasi palsu yang mempengaruhi perdagangan sekuriti atau niaga hadapan, sehingga mengganggu pasar perdagangan sekuriti atau niaga hadapan, jika, akibatnya serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya akan didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih dari 100,000 yuan. 第一 百 八十 一条 编造 并且 传播 影响 证券 、 期货交易 的 虚假 信息 , 扰乱 证券 、 期货交易 市场 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十万元 以下 罚金。
Mana-mana pekerja bursa saham, pertukaran niaga hadapan, syarikat sekuriti atau agensi niaga hadapan atau mana-mana kakitangan Persatuan Industri Sekuriti, Persatuan Industri Niaga Hadapan atau pihak berkuasa sekuriti dan niaga hadapan yang dengan sengaja memberikan maklumat palsu atau memalsukan, mengubah atau merosakkan rekod perdagangan di memerintahkan agar para pelabur membuat pembelian atau penjualan sekuriti atau kontrak niaga hadapan, dan akibatnya akibat yang serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 100,000 yuan; jika keadaannya sangat keji, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 的 从业人员 , 证券业协会 、 期货 业 协会 或者 证券 期货 监督 管理 部门 的 工作 人员 , 故意 提供 虚假 信息 或者 伪造 、 变造 、 销毁 交易 记录 , 诱骗投资者 买卖 证券 、 期货 合约 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ; 情节 特别 恶劣 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有 期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Sekiranya entiti melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih daripada lima tahun atau penahanan jenayah. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Sesiapa yang melakukan salah satu tindakan berikut dengan memanipulasi pasaran saham atau niaga hadapan, jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan, sebagai tambahan, atau hanya, akan didenda; dan jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun dan, di samping itu, akan didenda: 第一 百 八十 二条 有 下列 情形 之一 , 操纵 证券 、 期货 市场 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年罚金 有期徒刑 , 并处 罚金 :
(1) memanipulasi harga atau volum perdagangan saham atau niaga hadapan dengan bekerja sendiri atau berkomplot dengan orang lain dalam menyimpulkan transaksi secara bersama atau berterusan melalui penggabungan keunggulan dalam pemegangan dana atau saham atau dalam posisi atau mengambil keuntungan dari kelebihan dari segi maklumat ; (一) 单独 或者 合谋 , 集中 资金 优势 、 持股 或者 持仓 优势 或者 利用 信息 优势 联合 或者 连续 买卖 , 操纵 证券 、 期货交易 价格 或者 证券 、 期货交易 量 的 ;
(2) mempengaruhi harga atau volum perdagangan saham atau niaga hadapan dengan berkolusi dengan orang lain dalam menjalankan transaksi saham atau niaga hadapan antara mereka pada satu masa, harga dan dengan cara yang telah dipersetujui sebelumnya; (二) 与 他人 串通 , 以 事先 约定 的 时间 、 价格 和 方式 相互 进行 证券 、 期货交易 , 影响 证券 、 期货交易 价格 或者 证券 、 期货交易 量 的 ;
(3) mempengaruhi harga atau volum perdagangan saham atau niaga hadapan dengan membuat urus niaga saham antara akaun yang sebenarnya dikendalikan oleh dirinya sendiri, atau dengan berdagang dalam kontrak niaga hadapan dengan dirinya sebagai rakan niaga transaksi; atau (三) 在 自己 实际 控制 的 帐户 之间 进行 证券 交易 , 或者 以 自己 为 交易 对象 , 自 买 自 卖 期货 合约 , 影响 证券 、 期货交易 价格 或者 证券 、 期货交易 量 的 ; ;
(4) memanipulasi pasaran saham atau niaga hadapan dengan cara lain. (四) 以 其他 方法 操纵 证券 、 期货 市场 的。
Apabila entitas melakukan salah satu kesalahan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 183 Setiap karyawan perusahaan asuransi yang, dengan mengambil kesempatan dari posisinya, dengan sengaja membuat kejadian kecelakaan yang diinsuranskan dan secara tidak sengaja menyelesaikan tuntutan palsu, sehingga menipu sejumlah uang yang diinsuranskan keluar dari perusahaan dan memasukkannya ke dalam kepemilikannya sendiri, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 271 Undang-Undang ini. 第一 百 八十 三条 保险公司 的 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 故意 编造 未曾 发生 的 保险 事故 进行 虚假 理赔 , 骗取 保险 金 归 自己 所有 的 , 依照 本法 第二 百 七十 一条 的 规定 定罪处罚。
Sekiranya seorang pekerja syarikat insurans milik Negara atau mana-mana orang yang ditugaskan oleh syarikat insurans milik Negara kepada syarikat insurans yang bukan milik Negara untuk terlibat dalam perkhidmatan awam melakukan perbuatan yang ditentukan dalam perenggan sebelumnya, dia harus dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 382 dan 383 Undang-Undang ini. 国有 保险公司 工作 人员 和 国有 保险公司 委派 到 非 国有 保险公司 从事 公务 的 人员 有 前款 行为 的 , 依照 本法 第三 百 八十 二条 、 第三 百 八十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 184 Setiap karyawan bank atau institusi perbankan lain yang dalam kegiatan keuangan menuntut uang atau harta dari orang lain atau secara tidak sah menerima uang atau harta benda dari orang lain sebagai imbalan atas keuntungan yang dijamin untuk orang tersebut atau, yang melanggar peraturan Negara, menerima potongan harga atau biaya layanan dari berbagai keterangan dan mengambilnya menjadi miliknya akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 163 Undang-Undang ini. 第一 百 八十 四条 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 他人 金融 业务 活动 中 索取 他人 财物 或者 非法 收受 他人 财物 , 为 他人 谋取 利益 的 , 或者 违反 国家 , , 收受 各种 名义 的 回扣 、 手续费 手续费 ,归 个人 所有 的 , 依照 本法 第一 百 六十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Mana-mana pekerja institusi perbankan milik Negara atau orang yang ditugaskan oleh institusi perbankan milik Negara kepada institusi perbankan yang bukan milik Negara untuk terlibat dalam layanan awam yang melakukan perbuatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 385 dan 386 Undang-Undang ini. 国有 金融 机构 工作 人员 和 国有 金融 机构 委派 到 非 国有 金融 机构 从事 公务 的 人员 有 前款 行为 的 , 依照 本法 第三 百 八十 五条 、 第三 百 八十 六条 的 规定 定罪 处罚。。
Mana-mana kakitangan bank perdagangan, bursa saham, pertukaran niaga hadapan, syarikat sekuriti, agensi niaga hadapan, syarikat insurans atau institusi kewangan lain yang, dengan mengambil kesempatan dari kedudukannya, menyalahgunakan dana entiti yang menjadi miliknya atau pelanggan, adalah dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 272 Undang-Undang ini. 第一 百 八十 五条 商业 银行 、 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 、 保险公司 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 挪用 本 单位 或者 客户 资金 的 , 依照 本法 第二 百 七十 二条 的 规定 定罪 处罚。
Sekiranya ada kakitangan bank perdagangan milik negara, bursa saham, pertukaran niaga hadapan, syarikat sekuriti, agensi niaga hadapan, syarikat insurans atau mana-mana institusi kewangan milik Kerajaan Negeri atau mana-mana orang yang ditugaskan oleh bank perdagangan milik negara, pertukaran saham , pertukaran niaga hadapan, syarikat sekuriti, agensi niaga hadapan, syarikat insurans atau institusi kewangan lain kepada institusi kewangan bukan milik Negara yang disebut dalam perenggan sebelumnya untuk terlibat dalam perkhidmatan awam melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, dia akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 384 Undang-Undang ini. 国有 商业 银行 、 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 其他 经纪 公司 、 保险公司 或者 其他 国有 金融 机构 的 工作 人员 和 国有 商业 银行 、 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 、 保险公司 或者 其他 国有 金融 机构 委派 到 前款 规定 中 的 非 国有 机构 从事 公务 的 人员 有 前款 行为 的 , 依照 本法 第三 百 八十 四条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 185 (a) Jika bank komersial, bursa saham, bursa berjangka, perusahaan sekuritas, perusahaan broker berjangka, perusahaan asuransi atau institusi perbankan lainnya, yang bertentangan dengan kewajiban fidusiari, menggunakan dana kliennya atau harta fidusi yang dipercayakan atau tanpa persetujuan , jika keadaannya serius, ia akan didenda, dan orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang lain yang bertanggungjawab secara langsung akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan, sebagai tambahan, tidak boleh didenda tidak kurang dari 30,000 yuan tetapi tidak lebih dari 300,000 yuan; dan jika keadaannya sangat serius, mereka akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun dan, di samping itu, masing-masing didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan setiap satu. 第一 百 八十 五条 之一 商业 银行 、 证券交易所 、 期货交易 所 、 证券 公司 、 期货 经纪 公司 、 保险公司 或者 其他 金融 机构 , 违背 受托 义务 , 擅自 运用 客户 资金 或者 其他 委托 、 信托 的 财产 ,情节 严重 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 三 万元 以上 三十 万元 以下 罚金 ; 情节 特别 严重 的 ,处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金。
Di mana mana-mana institusi pengurusan dana awam, seperti institusi pengurusan dana keselamatan sosial dan institusi pengurusan dana pengumpulan awam untuk pembinaan perumahan, serta syarikat insurans, syarikat pengurusan aset insurans dan syarikat pengurusan dana pelaburan sekuriti, menggunakan dana tersebut yang melanggar peraturan Negara, orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan pada paragraf sebelumnya. 社会 保障 基金 管理 机构 、 住房 公积金 管理 机构 等 公众 、 管理 机构 , 以及 保险公司 、 保险 资产 管理 公司 、 证券 投资 基金 管理 公司 , 违反 国家 规定 运用 的 , 对其 直接 负责 的 主管 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 人员, 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 186 Jika seorang karyawan bank atau institusi perbankan lain memberikan pinjaman yang melanggar peraturan Negara, jika jumlah yang terlibat besar atau kerugian besar disebabkan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari 10,000 yuan tetapi tidak lebih dari 100,000 yuan; dan sekiranya jumlah yang terlibat sangat besar atau kerugian yang besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 第一 百 八十 六条 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 违反 国家 规定 发放 贷款 , 数额 巨大 或者 造成 重大 损失 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ;数额 特别 巨大 或者 造成 特别 重大 损失 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Di mana seorang pekerja bank atau institusi perbankan lain memberikan pinjaman untuk hubungannya yang melanggar peraturan Negara, dia akan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan dari paragraf sebelumnya. 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 违反 国家 规定 , 向 关系 人 发放 贷款 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。。
Apabila entiti melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam dua sebelumnya. perenggan masing-masing. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前 两款 的 规定 处罚。
Jangkauan hubungan harus ditentukan sesuai dengan ketentuan dalam Undang-Undang Republik Rakyat China tentang Bank Umum dan peraturan yang relevan tentang perbankan. 关系 人 的 范围 , 依照 《中华人民共和国 商业 银行 法》 和 有关 金融 法规 确定。
Pasal 187 Jika seorang pekerja bank atau institusi perbankan lain menyerap dana kliennya tanpa memasukkannya ke dalam buku rekening, jika jumlah yang terlibat besar atau kerugian besar disebabkan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan, sebagai tambahan, didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; dan jika jumlah yang terlibat sangat besar atau kerugian yang besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan. 第一 百八 十七 条 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 吸收 客户 资金 不 入帐 , 数额 巨大 或者 造成 重大 损失 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 以下罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 造成 特别 重大 损失 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 188 Jika seorang pekerja bank atau institusi perbankan lain, yang melanggar peraturan, mengeluarkan surat kredit atau surat jaminan lain, instrumen yang dapat dirundingkan, sertifikat deposit atau sijil kedudukan keuangan, jika keadaannya serius, dia akan dihukum hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; dan jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第一 百八 十八 条 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 违反 规定 , 为 他人 出具 信用证 或者 其他 保函 、 票据 、 存单 、 资信 证明 , 情节 严重 的 , 五年 以下 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 严重的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 189 Setiap karyawan bank atau institusi perbankan lain yang, dalam menangani instrumen yang dapat dinegosiasikan, menerima, membayar atau menjamin instrumen yang dapat ditawar yang berbeda dengan ketentuan dalam Undang-Undang tentang Instrumen Nego, sehingga menyebabkan kerugian besar, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika berlaku kerugian besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第一 百八 十九 条 银行 或者 其他 金融 机构 的 工作 人员 在 票据 业务 中 , 对 违反 票据法 规定 的 票据 予以 承兑 、 付款 或者 保证 , 造成 重大 损失 的 处 五年 以下 有期徒刑 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别重大 损失 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 190 Setiap perusahaan milik negara, perusahaan atau entitas milik Negara lainnya yang, bertentangan dengan peraturan Negara, menyimpan pertukaran asing di luar China atau memindahkan pertukaran asing secara tidak sah di dalam China ke negara lain akan, jika keadaannya serius, didenda, dan orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggungjawab terhadap jenayah tersebut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 第一 百 九十 条 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 将 违反 国家 规定 , 擅自 将 外汇 存放 境外 , 或者 将 境内 的 外汇 非法 转移 到 境外 , 情节 的 , 对 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 直接 负责 的主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 191 Siapa pun, walaupun mengetahui dengan jelas bahwa hasilnya diperoleh dari kejahatan yang berkaitan dengan narkoba, dari kejahatan yang dilakukan oleh organisasi yang bersifat geng jenayah, oleh pengganas atau penyelundup, dari kejahatan rasuah, gangguan perintah pengurusan perbankan atau moneter penipuan, atau keuntungan yang diperoleh daripadanya, melakukan salah satu tindakan berikut untuk menutup atau menyembunyikan sumber atau sifat hasil atau keuntungan tersebut, hasil yang diperoleh dari pelakuan kejahatan dan keuntungan yang diperoleh daripadanya akan disita, dan dia hendaklah dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan, sebagai tambahan, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari 5 peratus tetapi tidak lebih daripada 20 peratus dari jumlah wang yang dicuci; dan jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari 5 peratus tetapi tidak lebih dari 20 peratus dari jumlah tersebut pengubahan wang haram: 第一 百 九十 一条 明知 是 毒品 犯罪 、 黑社会 性质 的 组织 犯罪 、 恐怖 活动 犯罪 、 走私 犯罪 、 贪污 贿赂 犯罪 、 破坏 金融 管理 秩序 犯罪 、 金融 诈骗 的 所得 及其 及其 产生 的 收益 , 为 掩饰 掩饰 、 隐瞒其 来源 和 性质 , 有 下列 行为 之一 的 , 没收 实施 以上 犯罪 的 所得 及其 产生 的 收益 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 洗钱 数额 百分之 五 以上 百分之 二十 二十以下 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 洗钱 数额 百分之 五 以上 百分之 二十 以下 罚金:
(1) menyediakan akaun dana; (一) 提供 资金 帐户 的 ;
(2) menolong menukar harta menjadi tunai, bil kewangan atau sekuriti boleh niaga; (二) 协助 将 财产 转换 为 现金 、 金融 票据 、 有价证券 的 ;
(3) membantu memindahkan dana melalui pemindahan akaun atau bentuk penyelesaian lain; (三) 通过 转帐 或者 其他 结算 方式 协助 资金 转移 的 ;
(4) membantu pengiriman wang ke luar negara; atau (四) 协助 将 资金 汇往 境外 的 ;
(5) menutup atau menyembunyikan, dengan cara lain, sumber dan sifat hasil yang diperoleh dari pelakuan kejahatan dan keuntungan yang diperoleh daripadanya. (五) 以 其他 方法 掩饰 、 隐瞒 犯罪 所得 及其 收益 的 来源 和 性质 的。
Sekiranya entiti melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan itu akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Bahagian 5 Jenayah Penipuan Kewangan 第五节 金融 诈骗 罪
Pasal 192 Barang siapa, untuk tujuan pemilikan secara ilegal, mengumpulkan dana secara tidak sah dengan cara penipuan, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 第一 百 九十 二条 以 非法 占有 为 目的 , 使用 诈骗 方法 非法 集资 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 有其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 193 Siapa pun yang melakukan salah satu tindakan berikut untuk menipu bank atau lembaga keuangan lain dari pinjaman untuk tujuan pemilikan ilegal, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga boleh didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dihukum kerana merampas harta benda: 第一 百 九十 三条 有 下列 情形 之一 , 以 非法 占有 为 目的 , 诈骗 银行 或者 其他 金融 机构 的 贷款 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 二十万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 数额 严重 情节 的 , 处 十财产 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产:
(1) mencipta alasan palsu untuk mendapatkan dana, projek, dll dari luar negara; (一) 编造 引进 资金 、 项目 等 ​​虚假 理由 的 ;
(2) menggunakan kontrak ekonomi palsu; (二) 使用 虚假 的 经济 合同 的 ;
(3) menggunakan dokumen sokongan yang salah; (三) 使用 虚假 的 证明 文件 的 ;
(4) menggunakan sijil hak harta palsu sebagai jaminan atau berulang kali menggunakan harta gadai janji yang sama dengan jaminan melebihi nilainya; atau (四) 使用 虚假 的 产权 证明 作 担保 或者 超出 抵押 物 价值 重复 担保 的 ;
(5) menipu pinjaman dengan cara lain. (五) 以 其他 方法 诈骗 贷款 的。
Pasal 194 Barangsiapa melakukan penipuan melalui tagihan keuangan dengan salah satu cara berikut, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda: 第一 百 九十 四条 有 下列 情形 之一 , 进行 金融 票据 诈骗 活动 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 有其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并 并财产 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产:
(1) dengan sengaja menggunakan bil pertukaran, nota janji atau cek yang dipalsukan atau diubah; (一) 明知 是 伪造 、 变造 的 汇票 、 本票 、 支票 而 使用 的 ;
(2) dengan sengaja menggunakan bil pertukaran, nota janji atau cek yang tidak sah; (二) 明知 ​​是 作废 的 汇票 、 本票 、 支票 而 使用 的 ;
(3) secara tidak sah menggunakan bil pertukaran, nota janji atau cek orang lain; (三) 冒用 他人 的 汇票 、 本票 、 支票 的 ;
(4) menandatangani dan mengeluarkan cek getah atau cek, di mana meterai tidak sesuai dengan meterai spesimen yang dicadangkan, untuk menipu wang atau harta benda; atau (四) 签发 空头支票 或者 与其 预留 印鉴 不符 的 支票 , 骗取 财物 的 ;
(5) menandatangani atau mengeluarkan bil pertukaran atau nota janji tanpa dana sebagai jaminan, dalam kemampuan laci, secara tidak sengaja menyatakan butir-butirnya pada saat dikeluarkan, untuk menipu wang atau harta benda. (五) 汇票 、 本票 的 出票人 签发 无 资金 保证 的 汇票 、 本票 或者 在 出 票 时 作 虚假 记载 , 骗取 财物 的。
Barangsiapa menggunakan sertifikat penyelesaian palsu atau diubah bank seperti sijil amanah dengan penerimaan pembayaran, sijil pengiriman wang dan penerimaan deposit harus dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 使用 伪造 、 变造 的 委托 收款 凭证 、 汇款 凭证 、 银行 存单 等 其他 银行 结算 凭证 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Pasal 195 Barang siapa yang melakukan penipuan melalui surat kredit dengan salah satu cara berikut, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda: 第一 百 九十 五条 有 下列 情形 之一 , 进行 信用证 诈骗 活动 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 的, 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 万元财产 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产:
(1) menggunakan surat kredit palsu atau diubah atau mana-mana bil atau dokumen yang dilampirkan; (一) 使用 伪造 、 变造 的 信用证 或者 附随 的 单据 、 文件 的 ;
(2) menggunakan surat kredit yang tidak sah; (二) 使用 作废 的 信用证 的 ;
(3) secara tidak sah memperoleh surat kredit; atau (三) 骗取 信用证 的 ;
(4) dengan cara lain. (四) 以 其他 方法 进行 信用证 诈骗 活动 的。
Pasal 196 Barang siapa yang melakukan penipuan dengan menggunakan kartu kredit dengan salah satu cara berikut, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan, sebagai tambahan, akan didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; "jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan, di samping itu, didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau harta miliknya akan disita: 第一 百 九十 六条 有 下列 情形 之一 , 进行 信用卡 诈骗 活动 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 其他严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 并处财产 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产:
(1) menggunakan kad kredit palsu, atau menggunakan kad kredit yang diperoleh dengan menggunakan sijil identiti palsu; (一) 使用 伪造 的 信用卡 , 或者 使用 以 虚假 的 身份 证明 骗领 的 信用卡 的 ;
(2) menggunakan kad kredit yang tidak sah; (二) 使用 作废 的 信用卡 的 ;
(3) menggunakan kad kredit orang lain secara haram; dan (三) 冒用 他人 信用卡 的 ;
(4) berlebihan dengan niat buruk. (四) 恶意 透支 的。
Overdraw dengan niat tidak baik seperti yang disebutkan di paragraf sebelumnya berarti pemegang kad kredit yang, untuk tujuan pemilikan haram, overdraw melebihi batas yang ditetapkan atau melebihi batas waktu dan menolak untuk membayar jumlah overdrawn setelah bank yang mengeluarkan kad tersebut mendesak dia berbuat demikian. 前款 所称 恶意 透支 , 是 指 持卡人 以 非法 占有 为 目的 , 超过 规定 限额 或者 规定 期限 透支 , 并且 经 发卡 银行 催收 后 仍不 归还 的 行为。
Siapa pun yang mencuri kartu kredit dan menggunakannya akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 264 Undang-Undang ini. 盗窃 信用卡 并 使用 的 , 依照 本法 第二 百 六十 四条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 197 Barang siapa melakukan penipuan dengan menggunakan sertifikat perbendaharaan palsu atau diubah atau sekuritas lain yang diterbitkan oleh Negara, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 第一 百 九 十七 条 使用 伪造 、 变造 的 国库券 或者 国家 发行 的 其他 有价证券 , 进行 诈骗 活动 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二 十万 十万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 数额 严重 情节 的 , 处 十年以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 198 Salah satu dari orang-orang berikut yang melakukan penipuan asuransi dengan salah satu cara berikut, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang daripada 10,000 yuan tetapi tidak lebih dari 100,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan atau dihukum kerana merampas harta benda: 第一 百 九 十八 条 有 下列 情形 之一 , 进行 保险 诈骗 活动 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 二 万元 以上 以上财产 万元 以下 罚金 或者 没收 财产:
(1) pemohon menipu wang insurans dengan sengaja memalsukan pokok insurans; (一) 投保人 故意 虚构 保险 标的 , 骗取 保险 金 的 ;
(2) pemohon, orang yang diinsuranskan atau benefisiari menipu wang insurans dengan mengumpulkan penyebab kemalangan yang diinsuranskan atau melebih-lebihkan sejauh mana kerugian; (二) 投保人 、 被 保险 人 或者 受益人 对 发生 的 保险 事故 编造 虚假 的 原因 或者 夸大 损失 的 程度 , 骗取 保险 金 的 ;
(3) pemohon, penanggung insurans atau benefisiari menipu wang insurans dengan mencipta cerita mengenai kemalangan yang diinsuranskan yang tidak berlaku; (三) 投保人 、 被 保险 人 或者 受益人 编造 未曾 发生 的 保险 事故 , 骗取 保险 金 的 ;
(4) pemohon atau tertanggung menipu wang insurans dengan sengaja menyebabkan berlakunya kemalangan yang diinsuranskan yang menyebabkan kerosakan harta benda; atau (四) 投保人 、 被 保险 人 故意 造成 财产 损失 的 保险 事故 , 骗取 保险 金 的 ;
(5) pemohon atau benefisiari menipu wang insurans dengan sengaja menyebabkan kematian, kecacatan atau penyakit orang yang diinsuranskan. (五) 投保人 、 受益人 故意 造成 被 保险 人 死亡 、 伤残 或者 疾病 , 骗取 保险 金 的。
Siapa pun yang melakukan perbuatan yang tercantum dalam sub-paragraf (4) atau (5) dari paragraf sebelumnya, yang juga merupakan kejahatan lain, akan dihukum sesuai dengan ketentuan tentang hukuman gabungan untuk beberapa kejahatan. 有 前款 第四项 、 第五 项 所列 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Sekiranya suatu entiti melakukan kejahatan yang disebut dalam perenggan pertama, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggungjawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, mereka akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun. 单位 犯 第一 款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 数额 巨大 有 其他 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑。
Mana-mana saksi pakar, saksi atau penilai harta tanah atas kemalangan yang diinsuranskan yang dengan sengaja memberikan dokumen sokongan palsu, sehingga menimbulkan syarat bagi orang lain untuk melakukan penipuan, akan dianggap sebagai pembantu dalam penipuan insurans dan dihukum dengan demikian. 保险 事故 的 鉴定 人 、 证明 人 、 财产 评估 人 故意 提供 虚假 的 证明 文件 , 为 他人 诈骗 提供 条件 的 , 以 保险 诈骗 的 共犯 论处。
Pasal 199 telah dihapus sesuai dengan Perubahan (IX) pada tahun 2015. 于 百 九 十九 条 已 根据 修正案 (九) 于 2015 年 被 删除
Pasal 200 Jika suatu entitas melakukan kejahatan sebagaimana diatur dalam Pasal 192, 194 atau 195 dari Bagian ini, denda akan dikenakan padanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun atau penahanan jenayah dan boleh dihukum denda sebagai tambahan; jika jumlah yang terlibat besar atau ada keadaan serius yang lain, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda; atau jika jumlah yang terlibat sangat besar atau ada keadaan lain yang sangat serius, akan dihukum penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan denda. 第二 百 条 单位 犯 本 节 第一 百 九十 二条 、 第一 百 九十 四条 、 第一 百 九十 五条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 和其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 可以 并处 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金。
Seksyen 6 Jenayah Melanggar Pentadbiran Pungutan Cukai 第六节 危害 税收 征管 罪
Pasal 201 Jika ada pembayar pajak yang mengajukan penyata pajak palsu dengan menipu atau menyembunyikan atau gagal mengajukan penyata pajak, dan jumlah pajak yang dihindarkan relatif besar dan menyumbang lebih dari 10 persen dari pajak yang harus dibayar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak melebihi tiga tahun atau penahanan jenayah, dan didenda; atau jika jumlahnya besar dan menyumbang lebih daripada 30 peratus cukai yang perlu dibayar, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, dan didenda. 第二 百 零 一条 纳税人 采取 欺骗 、 隐瞒 手段 进行 虚假 纳税 申报 或者 不 申报 , 逃避 缴纳 税款 数额 较大 并且 占 应纳 税额 百分之 十 以上 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并 并处罚 金 ; 数额 巨大 并且 占 应纳 税额 百分之 三十 以上 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sekiranya ejen pemotongan tidak membayar atau gagal membayar sepenuhnya cukai yang dipotong atau dipungut dengan menipu atau menyembunyikan, dan jumlahnya agak besar, dia akan dihukum di bawah perenggan sebelumnya. 扣缴义务人 采取 前款 所列 手段 , 不 缴 或者 少缴 已 扣 、 已 收 税款 , 数额 较大 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Apabila salah satu tindakan yang dijelaskan dalam dua perenggan sebelumnya dilakukan berkali-kali tanpa hukuman, jumlah tersebut akan dihitung berdasarkan jumlah terkumpul. 对 多次 实施 前 两款 行为 , 未经 处理 的 , 按照 累计 数额 计算。
Jika setiap pembayar pajak yang melakukan tindakan seperti yang dijelaskan dalam paragraf 1 telah membayar pajak yang harus dibayar dan membayar denda lewat setelah pihak berwajib mengirimkan pemberitahuan pemulihan pajak menurut hukum, dan telah dihukum secara administratif, dia tidak akan dikenakan tanggungjawab jenayah, kecuali seseorang yang telah dihukum secara jenayah dalam lima tahun kerana mengelak pembayaran cukai atau telah, dua kali atau lebih, dihukum secara pentadbiran oleh pihak berkuasa cukai. Jika ada tindakan di perenggan pertama, setelah pihak berwajib pajak telah mengeluarkan pemberitahuan pemulihan sesuai dengan undang-undang, pajak yang harus dibayar telah dibayar, biaya yang telah lewat telah dibayar, dan hukuman administratif telah dijatuhkan, tanggungjawab harus dilaksanakan; namun, hukuman jenayah atau hukuman untuk mengelak pembayaran cukai dalam tempoh lima tahun Kecuali jika pihak berkuasa cukai telah menjatuhkan hukuman pentadbiran lebih dari dua kali.
Pasal 202 Barang siapa yang menolak membayar pajak dengan kekerasan atau ancaman, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali jumlah yang dia tolak bayar; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali jumlah yang dia enggan bayar. 第二 百 零 二条 以 暴力 、 威胁 方法 拒不 缴纳 税款 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 拒缴 税款 一倍 以上 五倍 以下 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七 七年 以下 有期徒刑 , 并处 拒缴 税款 一倍 以上 五倍 以下 罚金。
Pasal 203 Setiap pembayar pajak yang tidak membayar pajak yang harus dibayar dan mengadopsi cara memindahkan atau menyembunyikan hartanya sehingga pihak berwajib pajak tidak dapat mengejar jumlah pajak yang tertunggak, jika jumlah yang terlibat lebih dari 10,000 yuan tetapi di bawah 100,000 yuan, menjadi dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak melebihi lima kali jumlah tunggakan cukai; jika jumlah yang terlibat melebihi 100,000 yuan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali jumlah cukai tertunggak. 第二 百 零 三条 纳税人 欠缴 应纳 税款 , 采取 转移 或者 隐匿 财产 的 手段 , 致使 税务 机关 无法 追缴 欠缴 的 税款 , 数额 在 一 万元 以上 不满 十 万元 的 , 处 三年 以下 有 期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 欠缴 税款 一倍 以上 五倍 以下 罚金 ; 数额 在 十 万元 以上 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 欠缴 税款 一倍 以上 五倍以下 罚金。
Pasal 204 Siapa pun, dengan mengajukan pernyataan ekspor palsu atau dengan cara menipu lainnya, memperoleh dari Negara pengembalian pajak untuk ekspor akan, jika jumlah yang terlibat relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau pidana penahanan dan juga boleh didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih daripada lima kali jumlah ditipu; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga boleh didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali ganda jumlahnya ditipu; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga boleh didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali ganda jumlahnya ditipu atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第二 百 零四 条 以 假 报 出口 或者 其他 欺骗 手段 , 骗取 国家 出口 退税 款 , 数额 较大 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 骗取 税款 一倍 以上 五倍 以下 罚金 ; 数额 巨大或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 骗取 税款 一倍 以上 五倍 以下 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 无期徒刑, 并处 骗取 税款 一倍 以上 五倍 以下 罚金 或者 没收 财产。
Setiap pembayar pajak yang, setelah membayar pajak, menggunakan cara menipu yang disebutkan di paragraf sebelumnya untuk mendapatkan pengembalian pajak harus dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 201 Undang-Undang ini, dan untuk bagian yang ditipu yang melebihi apa yang dia miliki dibayar, dia akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan sebelumnya. 纳税人 缴纳 税款 后 , 采取 前款 规定 的 欺骗 方法 , 骗取 所 缴纳 的 税款 的 , 依照 本法 第二 百 零 一条 的 规定 定罪 处罚 ; 骗取 税款 超过 所 缴纳 的 税款 部分 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 205 Barang siapa dengan palsu membuat faktur khusus untuk pajak pertambahan nilai atau faktur lain untuk menipu pengembalian pajak untuk ekspor atau untuk mengimbangi uang pajak, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah wang yang terlibat agak besar atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih daripada 500,000 yuan; jika jumlah wang yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 第二 百零五 条 虚开 增值税 专用 发票 或者 虚开 用于 骗取 出口 退税 、 抵扣 税款 的 其他 发票 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下罚金 ; 虚开 的 税款 数额 较大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 虚开 的 税款 数额 巨大 或者 有 其他特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan dalam Artikel ini, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika jumlah yang terlibat agak besar atau jika ada keadaan serius yang lain, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, mereka akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 单位 犯 本条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 主管 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 虚开 税款 数额 较大 或者 有 其他 严重 情节 情节 的, 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 虚开 的 税款 数额 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。
Membuat faktur khas untuk cukai nilai tambah atau invois lain yang salah untuk menipu pengembalian cukai eksport atau mengimbangi wang cukai merujuk kepada tindakan salah membuat invois tersebut untuk yang lain, untuk dirinya sendiri, atau meminta orang lain untuk melakukannya untuk sendiri, atau mengesyorkan orang lain untuk melakukannya. 虚开 增值税 专用 发票 或者 虚开 用于 骗取 出口 退税 、 抵扣 税款 的 其他 发票 , 是 指 有为 他人 虚开 、 为 自己 虚开 、 让 他人 为 自己 虚开 、 介绍 他人 虚开 行为 之一 之一的。
Pasal 205 (a) Siapa pun yang secara palsu mengeluarkan faktur selain yang disebutkan dalam Pasal 205 Undang-Undang ini akan dihukum penjara tidak lebih dari 2 tahun, penahanan atau pengendalian pidana dan denda jika keadaannya serius; atau dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 2 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda jika keadaannya sangat serius. 第二 百零五 条 之一 虚开 本法 第二 百零五 条 规定 以外 的 其他 发票 , 情节 严重 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang diperuntukkan dalam paragraf sebelumnya, denda akan dikenakan padanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 206 Barang siapa memalsukan atau menjual faktur khusus palsu untuk pajak pertambahan nilai, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan ; jika jumlah yang terlibat agak besar atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dihukum kerana merampas harta benda. 第二 百 零 六条 伪造 或者 出售 伪造 的 增值税 专用 发票 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数量 较大 或者 有 其他 严重 情节 的 的, 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数量 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan dalam Artikel ini, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam; jika jumlah yang terlibat agak besar atau jika ada keadaan serius yang lain, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 单位 犯 本条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 主管 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 较大 较大 或者 有 其他 严重 情节 的 , , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 数量 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。
Pasal 207 Barangsiapa secara tidak sah menjual faktur khusus untuk pajak pertambahan nilai, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat agak besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 第二 百零七 条 非法 出售 增值税 专用 发票 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金 ; 数量 较大 的 , 处 三年 以上 十年 以下有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数量 巨大 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 208 Barangsiapa yang secara tidak sah membeli faktur khusus untuk pajak pertambahan nilai atau membeli faktur khusus yang dipalsukan untuk pajak pertambahan nilai, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan. 第二 百零八 条 非法 购买 增值税 专用 发票 或者 购买 伪造 的 增值税 专用 发票 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 二 万元 以上 二十 万元 以下 罚金。
Barangsiapa, selain membeli faktur khusus untuk pajak pertambahan nilai secara tidak sah atau membeli faktur khas palsu untuk pajak pertambahan nilai, palsu membuat faktur atau menjualnya akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 205, 206 atau 207 Undang-undang ini masing-masing. 非法 购买 增值税 专用 发票 或者 购买 伪造 的 增值税 专用 发票 又 虚开 或者 出售 的 , 分别 依照 本法 第二 百零五 条 、 第二 百 零 六条 、 第二 百零七 条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 209 Barang siapa memalsukan atau membuat tanpa izin faktur lain, yang dapat digunakan untuk menipu pengembalian pajak untuk ekspor atau untuk mengimbangi uang pajak, atau menjual faktur tersebut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan awam dan juga didenda tidak kurang dari 20,000 yuan tetapi tidak lebih dari 200,000 yuan; jika jumlah yang terlibat adalah besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第二 百零九 条 伪造 、 擅自 制造 或者 出售 伪造 、 擅自 制造 的 可以 用于 骗取 出口 退税 、 抵扣 税款 的 其他 发票 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 二 万元 以上 以上二十 万元 以下 罚金 ; 数量 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金 ; 数量 特别 巨大 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 五万元 以上 五十 万元 以下 罚金 或者 没收 财产。
Sesiapa yang memalsukan atau membuat tanpa invois kebenaran selain dari yang dinyatakan dalam perenggan sebelumnya atau menjual invois tersebut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang daripada 10,000 yuan tetapi tidak lebih dari 50,000 yuan; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari 50,000 yuan tetapi tidak lebih dari 500,000 yuan. 伪造 、 擅自 制造 或者 出售 伪造 、 擅自 制造 的 前款 , 以外 的 其他 发票 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处 一 万元 五 万元 以下 罚金 ; 情节 严重 的 的 ,处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 五 万元 以上 五十 万元 以下 罚金。
Siapa pun yang menjual invois lain secara tidak sah yang dapat digunakan untuk menipu pengembalian cukai untuk eksport atau untuk mengimbangi wang pajak harus dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan pertama. 非法 出售 可以 用于 骗取 出口 退税 、 抵扣 税款 的 其他 发票 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Siapa pun yang menjual invois secara tidak sah selain dari yang dinyatakan dalam perenggan ketiga akan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam perenggan kedua. 非法 出售 第三款 规定 以外 的 其他 发票 的 , 依照 第二款 的 规定 处罚。
Pasal 210 Barang siapa mencuri faktur khusus untuk pajak pertambahan nilai atau faktur lain yang dapat digunakan untuk menipu pengembalian pajak untuk ekspor atau untuk mengimbangi uang pajak, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 264 Undang-Undang ini. 第二 百一 十条 盗窃 增值税 专用 发票 或者 可以 用于 骗取 出口 退税 、 抵扣 税款 的 其他 发票 的 , 依照 本法 第二 百 六十 四条 的 规定 定罪 处罚。
Sesiapa yang dengan curang memperoleh faktur khusus untuk pajak pertambahan nilai atau faktur lain yang dapat digunakan untuk menipu pengembalian pajak untuk ekspor atau untuk mengimbangi uang pajak, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan dalam Pasal 266 Undang-Undang ini. 使用 欺骗 手段 骗取 增值税 专用 发票 或者 可以 用于 骗取 出口 退税 、 抵扣 税款 的 其他 发票 的 , 依照 本法 第二 百 六十 六条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 210 (a) Barangsiapa dengan sengaja menyimpan faktur palsu, dijatuhi hukuman penjara tidak lebih dari 2 tahun, penahanan atau pengendalian pidana dan denda jika kuantitasnya relatif besar; atau dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 2 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda jika kuantiti itu besar. 第二 百一 十条 之一 明知 是 伪造 的 发票 而 持有 , 数量 较大 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 数量 巨大 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑, 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang diperuntukkan dalam paragraf sebelumnya, denda akan dikenakan padanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 211 Jika suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan dalam Pasal 201, 203, 204, 207, 208 atau 209 dari Bagian ini, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung atas kejahatan tersebut dihukum sesuai dengan ketentuan Artikel masing-masing. 第二 百一 十 一条 单位 犯 本 节 第二 百 零 一条 、 第二 百 零 三条 、 第二 百 零四 条 、 第二 百零七 条 、 第二 百零八 条 、 第二 百 零九 条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各 该条 的 规定 处罚。
Pasal 212 Siapa pun yang melakukan kejahatan yang disebutkan dalam Pasal 201, 202, 203, 204 atau 205 dan didenda atau dijatuhkan atas penyitaan harta benda akan dihukum begitu setelah pihak berwajib pajak memperoleh kembali pajak yang dihindarkan dan pengembalian pajak yang ditipu untuk ekspor. 第二 百一 十二 条 犯 本 节 第二 百 零 一条 至 第二 百零五 条 规定 之 罪 , 被判 处罚 金 、 没收 财产 的 , 在 执行 前 , 应当 先由 税务 机关 追缴 税款 和 所 骗取 骗取的 出口 退税 款。
Bahagian 7 Jenayah Melanggar Hak Kekayaan Intelektual 第七节 侵犯 知识产权 罪
Pasal 213 Barang siapa, tanpa izin dari pemilik merek dagang terdaftar, menggunakan merek dagang yang identik dengan merek dagang terdaftar pada jenis komoditi yang sama, jika keadaannya serius, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 第二 百一 十三 条 未经 注册 商标 所有人 许可 , 在 同 一种 商品 上 使用 与其 注册 商标 相同 的 商标 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 214 Barangsiapa yang dengan sengaja menjual komoditi yang memiliki merek dagang terdaftar palsu, jika jumlah penjualannya relatif besar, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda; jika jumlah penjualannya besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan didenda. 第二 百一 十四 条 销售 明知 是 假冒 注册 商标 的 商品 , 销售 金额 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 销售 金额 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 215 Siapa pun yang memalsukan atau tanpa izin orang lain membuat perwakilan dari merek dagang orang yang didaftarkan atau menjual perwakilan tersebut akan, jika keadaannya serius, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik dan juga , atau hanya, didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 第二 百一 十五 条 伪造 、 擅自 制造 他人 注册 商标 标识 的 销售 伪造 、 擅自 制造 的 注册 商标 标识 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 情节 特别严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 216 Siapa pun yang memalsukan hak paten orang lain, jika keadaannya serius, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda. 第二 百一 十六 条 假冒 他人 专利 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Pasal 217 Barang siapa, dengan tujuan menghasilkan keuntungan, melakukan salah satu tindakan pelanggaran hak cipta berikut ini, jika jumlah keuntungan ilegal relatif besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak melebihi tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda; jika jumlah keuntungan haram itu besar atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan didenda: 第二 百一 十七 条 以 营利 为 目的 , 有 下列 侵犯 著作权 情形 之一 , 违法 所得 数额 较大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 违法 所得罚金 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金:
(1) memperbanyak dan menyebarkan karya bertulis, karya muzik, filem, program televisyen atau karya visual lain, perisian komputer atau karya lain tanpa kebenaran pemilik hak cipta; (一) 未经 著作权 人 许可 , 复制 发行 其 文字 作品 、 音乐 、 电影 、 电视 、 录像 作品 、 计算机 软件 及 其他 作品 ​​的 ;
(2) menerbitkan buku yang hak eksklusifnya diterbitkan oleh orang lain; (二) 出版 他人 享有 专有 出 版权 的 图书 的 ;
(3) memperbanyak dan menyebarkan rakaman audio atau video yang dihasilkan oleh orang lain tanpa kebenaran pengeluar; atau (三) 未经 录音 录像 制作 者 许可 , 复制 发行 其 制作 的 录音 录像 的 ;
(4) menghasilkan atau menjual karya seni rupa dengan tandatangan pelukis lain. (四) 制作 、 出售 假冒 他人 署名 的 美术 作品 的。
Pasal 218 Siapa pun, dengan tujuan menghasilkan keuntungan, dengan sengaja menjual karya yang dihasilkan dengan melanggar hak cipta pemilik sebagaimana disebutkan dalam Pasal 217 Undang-Undang ini, jika jumlah keuntungan ilegal sangat besar, dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda. 第二 百一 十八 条 以 营利 为 目的 , 销售 明知 是 本法 第二 百一 十七 条 规定 的 侵权 复制品 , 违法 所得 数额 巨大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 处罚金。
Pasal 219 Sesiapa yang melakukan salah satu tindakan berikut yang melanggar rahasia bisnis dan dengan demikian menyebabkan kerugian besar bagi pihak wajib, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda: 第二 百一 十九 条 有 下列 侵犯 商业 秘密 行为 之一 , 给 商业 秘密 的 权利 人 造成 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处罚金 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金:
(1) mendapatkan rahsia perniagaan peminjam dengan mencuri, memikat, paksaan atau cara lain yang tidak sah; (一) 以 盗窃 、 利诱 、 胁迫 或者 其他 不正当 手段 获取 权利 人 的 商业 秘密 的 ;
(2) mengungkapkan, menggunakan atau membiarkan orang lain menggunakan rahsia bisnis yang diperoleh dari pihak berwajib dengan cara yang disebutkan dalam perenggan sebelumnya; atau (二) 披露 、 使用 或者 允许 他人 使用 以前 项 手段 获取 的 权利 人 的 商业 秘密 的 ;
(3) yang melanggar perjanjian pada atau terhadap permintaan pihak berwajib untuk menyimpan rahsia bisnis, mengungkapkan, menggunakan atau membiarkan orang lain menggunakan rahsia bisnis yang dimilikinya. (三) 违反 约定 或者 违反 权利 人 有关 保守 商业 秘密 的 要求 , 披露 、 使用 或者 允许 他人 使用 其所 掌握 的 商业 秘密 的。
Sesiapa yang memperoleh, menggunakan atau mendedahkan rahsia perniagaan orang lain, yang jelas dia tahu atau semestinya dia tahu termasuk dalam kategori tindakan yang disenaraikan dalam perenggan sebelumnya, akan dianggap sebagai pesalah yang melanggar rahsia perniagaan. 明知 或者 应 知 前款 所列 行为 , 获取 、 使用 或者 披露 他人 的 商业 秘密 的 , 以 侵犯 商业 秘密 论。
"Rahsia bisnis" seperti yang disebutkan dalam Artikel ini merujuk pada informasi teknologi atau informasi bisnis yang tidak diketahui oleh masyarakat, dapat membawa manfaat ekonomi bagi pihak yang berhutang, adalah penggunaan praktis dan sehubungan dengan mana pihak yang berwajib telah mengambil langkah-langkah menjaga rahasia. 本条 所称 商业 秘密 , 是 指 不 为 公众 所 知悉 , 能 为 权利 人 带来 经济 利益 , 具有 实用性 并 经 权利 人 采取 保密 措施 的 技术 信息 和 经营 信息。
"Wajib" seperti yang disebutkan dalam Artikel ini merujuk kepada pemilik rahasia bisnis dan orang yang diizinkan oleh pemilik untuk menggunakan rahasia bisnis. 本条 所称 权利 人 , 是 指 商业 秘密 的 所有人 和 经 商业 秘密 所有人 许可 的 商业 秘密 使用 人。
Pasal 220 Jika suatu entitas melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam Artikel dari 213 hingga 219 dari Bagian ini, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum dalam sesuai dengan ketentuan Artikel masing-masing. 第二 百二 十条 单位 犯 本 节 第二 百一 十三 条 至 第二 百一 十九 条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 依照本 节 各 该条 的 规定 处罚。
Seksyen 8 Jenayah Mengganggu Pesanan Pasaran 第八节 扰乱 市场 秩序 罪
Pasal 221 Siapa pun yang membuat cerita dan menyebarkannya untuk merusak reputasi kredit atau komoditi bisnis orang lain, jika kerugian yang besar ditimbulkan kepada orang tersebut, atau jika ada keadaan serius lainnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda. 第二 百 二十 一条 捏造 并 散布 虚伪 事实 , 损害 他人 , 商业 信誉 、 商品 声誉 , 给 他人 造成 重大 损失 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Pasal 222 Setiap pengiklan, agen iklan atau penerbit iklan yang, yang melanggar peraturan Negara, mengambil keuntungan dari iklan untuk membuat publisitas palsu terhadap komoditas atau layanan, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda. 第二 百 二十 二条 广告 主 、 广告 经营 者 、 广告 发布 者 违反 国家 规定 , 利用 广告 对 商品 或者 服务 作 虚假 宣传 , 情节 严重 的 , 处 二年 有期徒刑 或者 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 金。
Pasal 223 Penawar yang saling bersekongkol antara satu sama lain dalam menawarkan harga penawaran dan dengan demikian membahayakan kepentingan pelamar tawaran atau penawar lain, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau pidana penahanan dan juga, atau hanya, akan didenda. 第二 百 二十 三条 投标 人 相互 串通 投标 报价 , 损害 招标 人 或者 其他 投标 人 利益 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Sekiranya penawar dan pengundang tawaran bertindak berkolusi antara satu sama lain dalam membida dan dengan itu membahayakan kepentingan sah Negara, kolektif atau warganegara, mereka akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 投标 人 与 招标 人 串通 投标 , 损害 国家 、 集体 、 公民 的 合法 利益 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 224 Barang siapa, selama menandatangani atau memenuhi kontrak, melakukan salah satu tindakan berikut untuk menipu uang atau harta pihak lain untuk tujuan pemilikan secara ilegal, jika jumlah yang terlibat relatif besar, akan dihukum tetap- hukuman penjara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan serius yang lain, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika jumlah yang terlibat sangat besar atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga akan didenda atau dijatuhkan harta rampasan: 第二 百 二十 四条 有 下列 情形 之一 , 以 非法 占有 为 目的 , 在 签订 、 履行 合同 过程 中 , 骗取 对方 当事人 财物 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单处罚 金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金财产 没收 财产 :
(1) menandatangani kontrak atas nama entiti rekaan atau atas nama orang lain; (一) 以 虚构 的 单位 或者 冒用 他人 名义 签订 合同 的 ;
(2) menawarkan sebagai instrumen boleh niaga palsu, diubah atau dibatalkan jaminan atau perakuan hak harta palsu yang lain; (二) 以 伪造 、 变造 、 作废 的 票据 或者 其他 虚假 的 产权 证明 作 担保 的 ;
(3) sementara tidak memiliki kemampuan untuk memenuhi kontrak, membujuk pihak lain untuk terus menandatangani dan memenuhi kontrak dengan cara memenuhi kontrak yang melibatkan sejumlah kecil uang atau memenuhi sebagian kontrak; (三) 没有 实际 履行 能力 , 以 先 履行 小额 合同 或者 部分 履行 合同 的 方法 , 诱骗 对方 当事人 继续 签订 和 履行 合同 的 ;
(4) bersembunyi setelah menerima barang pihak lain, pembayaran barang, wang tunai yang dibayar di muka atau harta untuk jaminan; atau (四) 收受 对方 当事人 给付 的 货物 、 货款 、 预付款 或者 担保 财产 后 逃匿 的 ;
(5) apa-apa perbuatan lain. (五) 以 其他 方法 骗取 对方 当事人 财物 的。
Pasal 224 (a): Siapa pun yang mengatur atau memimpin kegiatan penjualan piramida untuk menipu peserta harta benda dan mengganggu ketertiban ekonomi dan sosial, di mana, atas nama pemasaran komoditi, menyediakan layanan atau operasi bisnis lainnya, peserta diharuskan untuk mendapatkan kelayakan penyertaan dengan membayar yuran, membeli komoditi atau perkhidmatan atau cara lain, peserta diklasifikasikan ke dalam tahap yang berbeza mengikut pesanan tertentu, pengiraan imbuhan atau sogokan kepada peserta bergantung secara langsung atau tidak langsung pada jumlah orang direkrut, dan para peserta didorong untuk terus atau dipaksa untuk terus merekrut orang lain untuk turut serta, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah, dan didenda; atau jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun, dan didenda. 二百 二十 四条 之一 组织 、 领导 以 推销 商品 、 提供 服务 等 经营 活动 为名 , 要求 参加 者 以 缴纳 费用 或者 购买 商品 、 服务 等 方式 获得 加入 资格 并 按照 按照 一定 顺序 组成 层级 , 直接 或者 或者 间接以 发展 人员 的 数量 作为 计酬 或者 返利 依据 , 引诱 他人 胁迫 参加 者 继续 发展 他人 参加 , 骗取 财物 , 扰乱 经济 社会 秩序 的 传销 活动 的 , 处 以下 有期徒刑 或者 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 严重 的 ,处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 225 Siapa pun, yang melanggar peraturan Negara, melakukan salah satu tindakan ilegal berikut dalam operasi bisnis dan dengan demikian mengganggu ketertiban pasar, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, boleh didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak melebihi lima kali ganda jumlah keuntungan haram; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali jumlah keuntungan haram atau dijatuhkan hukuman rampasan harta : 第二 百 二十 五条 违反 国家 规定 , 有 下列 非法经营 行为 之一 , 扰乱 市场 秩序 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处 违法 所得 一倍 以上 五倍 以下 罚金 罚金; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 违法 所得 一倍 以上 五倍 以下 罚金 或者 没收 财产:
(1) tanpa izin, berurusan dengan barang yang ditentukan oleh undang-undang atau peraturan dan peraturan administrasi sebagai barang yang akan diuruskan atau dijual dengan cara monopoli atau barang lain yang dibatasi dalam perdagangan; (一) 未经许可 经营 法律 、 行政 法规 规定 的 专营 、 专卖 物品 或者 其他 限制 买卖 的 物品 的 ;
(2) membeli atau menjual lesen import atau eksport, sijil asal atau eksport import atau lesen perniagaan lain atau surat kelulusan yang diperlukan oleh undang-undang atau peraturan dan peraturan pentadbiran; (二) 买卖 进出口 许可证 、 进出口 原产 地 证明 以及 其他 法律 、 行政 法规 规定 的 经营 许可证 或者 批准 文件 的 ; ;
(3) secara tidak sah menjalankan perniagaan sekuriti, niaga hadapan atau insurans, atau secara haram menjalankan perniagaan pembayaran dana dan penyelesaian, tanpa persetujuan dari jabatan yang berwenang dari negeri itu; (三) 未经 国家 有关 主管 ​​部门 批准 非法经营 证券 、 期货 、 保险业务 的 , 或者 非法 从事 资金 支付 结算 业务 的 ; ;
(4) operasi haram lain yang serius mengganggu pesanan pasaran. (四) 其他 严重 扰乱 市场 秩序 的 非法经营 行为。
Pasal 226 Siapa pun yang melakukan salah satu tindakan berikut dengan kekerasan atau ancaman akan dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana dan / atau denda jika keadaannya serius; atau dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda jika keadaannya sangat serius: 第二 百 二十 六条 以 暴力 、 威胁 手段 , 实施 下列 行为 之一 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年罚金 有期徒刑 , 并处 罚金 :
(1) Memaksa orang lain membeli atau menjual komoditi; (一) 强买强卖 商品 的 ;
(2) Memaksa orang lain untuk memberikan atau menerima perkhidmatan; (二) 强迫 他人 提供 或者 接受 服务 的 ;
(3) Memaksa mana-mana orang lain untuk mengambil bahagian atau menarik diri dari tender atau uji bakat; (三) 强迫 他人 参与 或者 退出 投标 、 拍卖 的 ;
(4) Memaksa mana-mana orang lain untuk memindahkan atau memperoleh stok atau bon syarikat atau syarikat atau aset lain; atau (四) 强迫 他人 转让 或者 收购 公司 、 企业 的 股份 、 债券 或者 其他 资产 的 ;
(5) Memaksa orang lain untuk mengambil bahagian atau menarik diri dari operasi perniagaan tertentu. (五) 强迫 他人 参与 或者 退出 特定 的 经营 活动 的。
Pasal 227 Barang siapa memalsukan atau memalsukan tiket kereta api atau kapal palsu, setem atau tiket nego lainnya, jika jumlah yang terlibat relatif besar, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik dan harus juga, atau hanya, didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih daripada lima kali nilai tiket; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih dari lima kali nilai tiket. 第二 百二 十七 条 伪造 或者 倒卖 伪造 的 车票 、 船票 、 邮票 或者 其他 有 价 票证 , 数额 较大 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处 票证 价 额 一倍以上 五倍 以下 罚金 ; 数额 巨大 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 票证 价 额 一倍 以上 五倍 以下 罚金。。
Siapa pun yang membeli tiket kereta api atau kapal, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari satu kali tetapi tidak lebih daripada lima kali nilai tiket. 倒卖 车票 、 船票 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处 票证 价 额 一倍 以上 五倍 以下 罚金。
Pasal 228 Siapa pun, yang melanggar peraturan dan undang-undang administrasi tanah, secara ilegal memindahkan atau menggunakan hak penggunaan tanah untuk memperoleh keuntungan, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan juga, atau hanya, akan didenda tidak kurang dari lima peratus tetapi tidak lebih daripada 20 peratus wang yang diperoleh darinya; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga didenda tidak kurang dari lima persen tetapi tidak lebih dari 20 peratus wang yang diperoleh darinya. 第二 百二 十八 条 以 牟利 为 目的 , 违反 土地 管理 土地 , 非法 转让 、 倒卖 土地 使用 权 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 单 处 非法 转让 、 倒卖 土地 使用 使用 权价 额 百分之 五 以上 百分之 二十 以下 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 非法 转让 、 倒卖 土地 使用 权 价 额 百分之 五 以上 百分之 二十 以下 罚金。
Pasal 229 Jika anggota organisasi perantara, yang tugasnya adalah untuk membuat penilaian modal, verifikasi atau validasi, melakukan perakaunan atau audit, atau memberikan layanan hukum, dll., Dengan sengaja memberikan surat keterangan palsu, jika keadaannya serius, dia hendaklah dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga didenda. 第二 百二 十九 条 承担 资产 评估 、 验资 、 验证 、 等 、 审计 、 法律 服务 等 职责 的 中介 组织 的 人员 故意 提供 虚假 证明 文件 , 情节 严重 的 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 并处 罚金。
Mana-mana anggota yang disebut dalam perenggan sebelumnya yang melakukan kejahatan yang dinyatakan dalam perenggan sebelumnya menuntut wang atau harta benda dari orang lain atau secara tidak sah menerima wang atau harta benda dari yang lain, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda. 前款 规定 的 人员 , 索取 他人 财物 或者 非法 收受 他人 财物 , 犯 前款 罪 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Mana-mana anggota yang disebut dalam perenggan pertama yang, dengan sangat mengabaikan tugasnya, menghasilkan kertas keterangan yang sangat tidak sesuai dengan fakta, sehingga menyebabkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga , atau hanya boleh didenda. 第一 款 规定 的 人员 , 严重 不负责任 , 出具 的 证明 文件 有 重大 失实 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Pasal 230 Barang siapa, yang melanggar ketentuan dalam UU Pemeriksaan Komoditi Impor dan Ekspor, menghindari pemeriksaan dan pasar komoditas atau menggunakan komoditi impor yang harus diperiksa oleh pihak berwenang pemeriksaan komoditas tetapi tidak dinyatakan untuk pemeriksaan tersebut, atau mengekspor komoditas yang tertakluk kepada pemeriksaan oleh pihak berkuasa pemeriksaan komoditi tetapi tidak dibuktikan secara standard melalui perisytiharan untuk pemeriksaan tersebut, jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya boleh didenda. 第二 百 三十 条 违反 进出口 商品 检验 法 的 规定 必须 经 经 检验 , 将 必须 经 商检 机构 检验 的 进口 商品 未 报 经 检验 而 擅自 销售 、 使用 或者 将 必须 经 商检 机构 检验 检验 的 出口商品 未 报 报经 检验 合格 而 擅自 出口 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Pasal 231 Jika suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan dalam Artikel dari 221 hingga 230 dari Bagian ini, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kejahatan tersebut akan dihukum sesuai dengan peruntukan Artikel masing-masing. 第二 百 三十 一条 单位 犯 本 节 第二 百 二十 一条 至 第二 百 三十 条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照本 节 各 该条 的 规定 处罚。
Bab IV Kejahatan Melanggar Hak Orang dan Hak Demokrat 第四 章 侵犯 公民 人身 权利 、 民主 权利 罪
Pasal 232 Siapa pun yang dengan sengaja melakukan pembunuhan harus dihukum mati, penjara seumur hidup atau penjara jangka waktu tidak kurang dari 10 tahun; jika keadaannya agak kecil, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第二 百 三十 二条 故意 杀人 的 , 处 死刑 、 无期徒刑 或者 十年 以上 有期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 233 Barang siapa dengan sengaja menyebabkan kematian orang lain, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika keadaannya relatif kecil, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, kecuali yang dinyatakan secara khusus dalam Undang-Undang ini. 第二 百 三十 三条 过失 致 人 死亡 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑。 本法 另有 规定 的 , 依照 规定。
Pasal 234 Siapa pun yang dengan sengaja melukai orang lain akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第二 百 三十 四条 故意 伤害 他人 身体 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Sesiapa yang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, sehingga menyebabkan cedera parah pada orang lain, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika dia menyebabkan kematian orang itu atau, dengan menggunakan cara yang sangat kejam, menyebabkan kecederaan yang teruk pada orang itu, mengurangkan orang itu sehingga tidak berkemampuan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau kematian , kecuali sebagaimana dinyatakan secara khusus dalam Undang-Undang ini. 犯 前款 罪 , 致 人 重伤 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 致 人 死亡 或者 以 特别 残忍 手段 致 人 重伤 造成 严重 残疾 的 , 处 十年 以上 残疾 、 无期徒刑 或者 死刑。 本法另有 规定 的 , 依照 规定。
Pasal 234 (a) Barang siapa yang mengatur orang lain untuk menjual organ manusia, dijatuhi hukuman penjara tidak lebih dari 5 tahun dan denda; atau jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun dan denda atau perampasan harta benda. 第二 百 三十 四条 之一 组织 他人 出卖 人体 器官 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Sesiapa yang mengeluarkan organ orang lain tanpa persetujuan orang lain, membuang organ orang di bawah umur 18 tahun atau memaksa atau menipu orang lain untuk menderma organ mana-mana orang akan disabitkan dan dihukum menurut ketentuan Artikel 234 dan 232 ini Undang-undang. 未经 本人 同意 摘取 其 器官 , 或者 摘取 不满 十八 周岁 的 人 的 器官 , 或者 强迫 、 欺骗 他人 捐献 器官 的 , 依照 本法 第二 百 三十 四条 、 第二 百 三十 二条 的 规定 规定定罪 处罚。
Sesiapa yang mengeluarkan organ orang mati yang bertentangan dengan kehendak orang itu sebelum kematiannya atau mengeluarkan organ orang yang telah mati bertentangan dengan kehendak saudara terdekat orang itu yang melanggar ketentuan negara dengan syarat tidak ada persetujuan daripada orang itu sebelum kematiannya akan disabitkan kesalahan dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 302 Undang-Undang ini. 违背 本人 生前 意愿 摘取 其 尸体 器官 , 或者 本人 生前 未 表示 同意 , 违反 国家 规定 , 违背 其 近 亲属 意愿 摘取 其 尸体 器官 的 , 依照 本法 第三 百 的 二条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 235 Siapa pun yang secara tidak sengaja melukai orang lain dan menyebabkan cedera parah pada orang tersebut, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana, kecuali sebagaimana dinyatakan secara khusus dalam Undang-Undang ini. 第二 百 三十 五条 过失 伤害 他人 致 人 重伤 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。 本法 另有 规定 的 , 依照 规定。
Pasal 236 Siapa pun yang memperkosa seorang wanita dengan kekerasan, paksaan atau cara lain harus dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第二 百 三十 六条 以 暴力 、 胁迫 或者 其他 手段 强奸 妇女 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Sesiapa yang melakukan hubungan seksual dengan seorang gadis di bawah usia 14 tahun akan dianggap telah melakukan pemerkosaan dan akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 奸淫 不满 十四 周岁 的 幼女 的 , 以 强奸 论 , 从重 处罚。
Sesiapa yang merogol seorang wanita atau melakukan hubungan seks dengan seorang gadis di bawah usia 14 tahun, dalam keadaan berikut, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau kematian: 强奸 妇女 、 奸淫 幼女 , 有 下列 情形 之一 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑:
(1) keadaan yang tidak jelas; (一) 强奸 妇女 、 奸淫 幼女 情节 恶劣 的 ;
(2) merogol sejumlah wanita atau gadis di bawah umur 14 tahun; (二) 强奸 妇女 、 奸淫 幼女 多人 的 ;
(3) memperkosa wanita di hadapan orang ramai di tempat awam; (三) 在 公共 场所 当众 强奸 妇女 的 ;
(4) memperkosa wanita dengan satu atau lebih orang berturut-turut; atau (四) 二人 以上 轮奸 的 ;
(5) menyebabkan kecederaan serius atau kematian kepada mangsa atau akibat serius lain. (五) 致使 被害人 重伤 、 死亡 或者 造成 其他 严重 后果 的。
Pasal 237 Siapa pun yang menyerang orang lain secara tidak senonoh atau menghina seorang wanita dengan kekerasan, paksaan atau cara paksa lainnya akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana. 第二 百 三 十七 条 以 暴力 、 胁迫 或者 其他 方法 强制 猥亵 他人 或者 侮辱 妇女 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Barangsiapa mengumpulkan sejumlah orang untuk melakukan kejahatan yang disebut dalam Perenggan sebelumnya di depan umum atau mengalami keadaan serius lainnya, akan dihukum penjara jangka panjang lebih dari lima tahun. 聚众 或者 在 公共 场所 当众 犯 前款 罪 的 , 或者 有 其他 恶劣 情节 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Siapa pun yang menyerang anak dengan tidak sopan akan diberi hukuman yang lebih berat dalam jangka waktu hukuman dalam dua Perenggan sebelumnya. 猥亵 儿童 的 , 依照 前 两款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 238 Barangsiapa yang secara tidak sah menahan orang lain atau secara tidak sah merampas kebebasan pribadi orang lain dengan cara lain, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana, pengawasan publik atau perampasan hak politik. Sekiranya dia menggunakan kuasa atau penghinaan, dia akan diberi hukuman yang lebih berat. 第二 百 三 十八 条 非法 拘禁 他人 或者 以 其他 方法 非法 剥夺 他人 人身自由 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。 具有 殴打 、 侮辱 情节 的 , 从重 处罚。
Sesiapa yang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya dan menyebabkan kecederaan serius pada mangsa, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika dia menyebabkan kematian mangsa, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun. Jika dia menyebabkan cedera, kecacatan atau kematian kepada korban karena kekerasan, dia akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 234 atau 232 Undang-Undang ini. 犯 前款 罪 , 致 人 重伤 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 致 人 死亡 的 , 处 十年 以上 有期徒刑。 使用 暴力 致 人 伤残 、 死亡 的 , 依照 本法 第二 百 三十 三十四条 、 第二 百 三十 二条 的 规定 定罪 处罚。
Siapa pun yang menahan atau mengurung orang lain secara tidak sah untuk mendapatkan pembayaran hutang harus dihukum sesuai dengan ketentuan dari dua perenggan sebelumnya. 为 索取 债务 非法 扣押 、 拘禁 他人 的 , 依照 前 两款 的 规定 处罚。
Di mana seorang fungsional organ Negara melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam tiga perenggan sebelumnya dengan memanfaatkan fungsi dan kuasanya, dia akan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan dalam tiga perenggan sebelumnya. 国家 机关 工作 人员 利用 职权 犯 前 三款 罪 的 , 依照 前 三款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 239 Siapa pun yang menculik orang lain karena memeras atau menculik orang lain sebagai sandera, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari sepuluh tahun atau penjara seumur hidup, dan didenda atau dijatuhi hukuman penyitaan harta benda; atau jika keadaannya kurang serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun, dan didenda. 第二 百 三 十九 条 以 勒索 财物 为 目的 绑架 他人 的 , 或者 绑架 他人 作为 人质 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 ; 情节 较轻 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sekiranya orang-orang yang melakukan kejahatan seperti yang dijelaskan dalam Perenggan sebelumnya membunuh atau mencederakan orang yang diculik dengan sengaja, menyebabkan kecederaan tubuh atau kematian yang parah kepada orang yang diculik, orang-orang tersebut akan dihukum penjara seumur hidup atau mati, dalam kombinasi dengan penyitaan harta benda. 犯 前款 罪 , 杀害 被 绑架 人 的 , 或者 故意 伤害 被 绑架 人 , 致 人 重伤 、 死亡 的 , 处 无期徒刑 或者 死刑 , 并处 没收 财产。
Siapa pun yang mencuri bayi kerana pemerasan hendaklah dihukum di bawah dua perenggan sebelumnya. 以 勒索 财物 为 目的 偷盗 婴 幼儿 的 , 依照 前 两款 的 规定 处罚。
Pasal 240 Siapa pun yang menculik dan memperdagangkan wanita atau anak harus dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda; jika dia termasuk dalam salah satu kategori berikut, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman mati dan juga penyitaan harta benda: 第二 百 四十 条 拐卖 妇女 、 儿童 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 有 下列 情形 之一 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 ; ;财产 特别 严重 的 , 处 死刑 , 并处 没收 财产:
(1) menjadi pemimpin kumpulan yang terlibat dalam penculikan dan pemerdagangan wanita dan kanak-kanak; (XNUMX) Anggota kumpulan terkemuka yang menculik wanita dan kanak-kanak;
(2) menculik dan memperdagangkan tiga atau lebih wanita dan / atau kanak-kanak; (XNUMX) Menculik dan menjual wanita atau kanak-kanak tiga atau lebih orang;
(3) merogol wanita yang diculik dan diperdagangkan; (XNUMX) Perzinaan wanita yang diculik;
(4) memikat atau memaksa wanita yang diculik dan diperdagangkan untuk melakukan pelacuran, atau menjual wanita tersebut kepada orang lain yang akan memaksanya untuk melakukan pelacuran; (XNUMX) Memaksa atau memaksa wanita yang diculik ke pelacuran atau menjual wanita yang diculik kepada orang lain untuk memaksa mereka melakukan pelacuran;
(5) menculik seorang wanita atau anak dengan kekerasan, paksaan atau anestesia dengan tujuan menjual mangsa; (XNUMX) Menggunakan kekerasan, paksaan atau anestesia untuk menculik wanita atau kanak-kanak dengan tujuan menjual;
(6) mencuri bayi atau bayi dengan tujuan menjual mangsa; (XNUMX) Mencuri bayi dan anak kecil dengan tujuan menjual;
(7) menyebabkan kecederaan serius atau kematian kepada wanita atau anak yang diculik dan diperdagangkan atau kepadanya atau saudara-mara atau akibat serius lain; atau (XNUMX) Menyebabkan kecederaan serius, kematian atau akibat serius lain dari wanita, anak-anak atau saudara mereka yang diculik;
(8) menjual wanita atau kanak-kanak di luar wilayah China. (XNUMX) Menjual wanita dan kanak-kanak di luar negara.
Dengan menculik dan memperdagangkan seorang wanita atau anak berarti salah satu tindakan berikut: menculik, menculik, membeli, memperdagangkan, mengambil, mengirim, atau memindahkan seorang wanita atau anak, untuk tujuan menjual korban. Penculikan wanita dan kanak-kanak merujuk kepada salah satu tindakan menculik, menculik, membeli, menjual, mengangkut dan memindahkan wanita dan kanak-kanak dengan tujuan menjual.
Pasal 241 Siapa pun yang membeli seorang wanita atau anak yang diculik dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第二 百 四十 一条 收买 被 拐卖 的 妇女 、 儿童 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Siapa pun yang membeli seorang wanita yang diculik dan memaksanya untuk melakukan hubungan seksual dengannya, akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 236 Undang-Undang ini. 收买 被 拐卖 的 妇女 , 强行 与其 发生 性 关系 的 , 依照 本法 第二 百 三十 六条 的 规定 定罪 处罚。
Sesiapa yang membeli seorang wanita atau anak yang diculik dan secara tidak sah melucutkan kebebasan peribadinya atau menyekat kebebasan peribadinya, atau melakukan apa-apa tindakan jenayah seperti mencederakan dan mengaibkan mangsa, akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan peruntukan yang berkaitan Undang-undang ini. 收买 被 拐卖 的 妇女 、 儿童 , 非法 剥夺 、 限制 其 人身自由 或者 有 伤害 、 侮辱 等 犯罪 行为 的 , 依照 本法 的 有关 规定 定罪 处罚。
Siapa pun yang membeli seorang wanita atau anak yang diculik dan melakukan tindak pidana seperti yang ditentukan dalam perenggan kedua atau ketiga dari Artikel ini, akan dihukum sesuai dengan ketentuan tentang hukuman gabungan untuk beberapa kejahatan. 收买 被 拐卖 的 妇女 、 儿童 , 并 有 第二款 、 第三款 规定 的 犯罪 行为 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Siapa pun yang membeli seorang wanita atau anak yang diculik dan menjual korban setelah itu akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 240 Undang-Undang ini. 收买 被 拐卖 的 妇女 、 儿童 又 出卖 的 , 依照 本法 第二 百 四十 条 的 规定 定罪 处罚。
Sesiapa yang membeli wanita atau kanak-kanak yang diculik tetapi tidak secara fizikal mendera wanita atau kanak-kanak tersebut, dan tidak menghalang penyelamatannya, boleh dijatuhi hukuman yang lebih ringan dalam jangka masa yang ditetapkan; sekiranya pembeli tidak menghalangi wanita itu untuk kembali ke tempat kediaman asalnya sebagaimana yang diinginkannya boleh dijatuhkan hukuman yang lebih ringan dalam jangka masa yang ditentukan, atau hukuman dapat dikurangkan. 收买 被 拐卖 的 妇女 、 儿童 , 对 被 买 儿童 对其 虐待 行为 , 不 阻碍 对其 进行 解救 的 , 可以 从轻 处罚 ; 按照 被 买 妇女 的 意愿 , 阻碍 其 返回 返回 原 居住 地 的 , 可以 从轻 从轻 或者 减轻处罚。
Pasal 242 Siapa pun, melalui kekerasan atau ancaman, menghalangi pejabat organ Negara untuk menyelamatkan wanita atau anak yang dijual harus dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 277 Undang-Undang ini. 第二 百 四十 二条 以 暴力 、 威胁 方法 阻碍 国家 机关 工作 人员 解救 被 收买 的 妇女 、 儿童 的 , 依照 本法 第二 百 七 十七 条 的 规定 定罪 处罚。
Pelaku utama yang mengumpulkan orang-orang untuk mencegah pegawai organ Negara menyelamatkan wanita atau kanak-kanak yang dijual hendaklah dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; peserta lain yang menggunakan kekerasan atau ancaman akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 聚众 阻碍 国家 机关 工作 人员 解救 被 收买 的 妇女 、 儿童 的 首要 分子 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 其他 参与者 使用 暴力 、 威胁 方法 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Pasal 243 Siapa pun yang membuat cerita untuk melibatkan orang lain dengan maksud agar dia disiasat atas tanggung jawab pidana, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik; jika akibatnya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第二 百 四十 三条 捏造 事实 诬告 陷害 他人 , 意图 使 他人 受 刑事 追究 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 造成 严重 后果 的 , ; 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Mana-mana pegawai organ Negara yang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 国家 机关 工作 人员 犯 前款 罪 的 , 从重 处罚。
Ketentuan dari dua paragraf sebelumnya tidak akan berlaku untuk kasus tuduhan palsu yang tidak disengajakan, keluhan yang keliru atau tuduhan tidak berasas. 不是 有意 诬陷 , 而是 错 告 , 或者 检举 失实 的 , 不 适用 前 两款 的 规定。
Pasal 244 Siapa pun yang memaksa orang lain untuk bekerja dengan kekerasan, ancaman atau pembatasan kebebasan pribadi, akan dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana dan denda; atau jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda. 第二 百 四十 四条 以 暴力 、 威胁 或者 限制 人身自由 的 方法 强迫 他人 劳动 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并 并处罚 金。
Sesiapa yang dengan sengaja merekrut atau mengangkut tenaga kerja untuk orang lain untuk melakukan tindakan seperti yang disebutkan di perenggan sebelumnya atau dengan cara lain membantu memaksa orang lain untuk bekerja harus dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 明知 他人 实施 前款 行为 , 为其 招募 、 运送 人员 或者 有 其他 协助 强迫 他人 劳动 行为 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang diperuntukkan dalam dua paragraf sebelumnya, denda akan dikenakan kepadanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan paragraf 1 dari Artikel ini. 单位 犯 前 两款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 245 Barangsiapa yang secara tidak sah menundukkan orang lain ke dalam pencarian mayat atau penggeledahan kediamannya atau melanggar undang-undang kediaman orang lain, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana. 第二 百 四十 五条 非法 搜查 他人 身体 、 住宅 , 或者 非法 侵入 他人 住宅 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Mana-mana pegawai kehakiman yang menyalahgunakan kuasanya dan melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 司法 工作 人员 滥用职权 , 犯 前款 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 246 Siapa pun, dengan kekerasan atau metode lain, secara terbuka mempermalukan orang lain atau membuat cerita untuk memfitnahnya, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal, pengawasan publik atau perampasan hak politik. 第二 百 四十 六条 以 暴力 或者 其他 方法 公然侮辱 他人 或者 捏造 事实 诽谤 他人 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya hanya akan ditangani apabila ada keluhan, kecuali jika terjadi bahaya serius terhadap ketenteraman awam atau kepentingan Negara. 前款 罪 , 告诉 的 才 处理 , 但是 严重 危害 社会 秩序 和 国家 利益 的 除外。
Ketika perilaku seperti yang dijelaskan dalam Paragraf pertama telah dilakukan melalui jaringan informasi, dan para korban telah mengeluarkan proses ke Pengadilan Rakyat, tetapi sangat sulit untuk memberikan bukti, Mahkamah Rakyat dapat meminta pihak keamanan publik untuk memberikan bantuan. 通过 信息 网络 实施 第一 款 规定 的 行为 , 被害人 向 人民法院 告诉 , 但 提供 证据 确 有 困难 的 , 人民法院 可以 要求 公安 机关 提供 协助。
Pasal 247 Setiap peradilan yang memeras pengakuan dari tersangka atau terdakwa kriminal dengan penyiksaan atau memeras keterangan dari seorang saksi dengan kekerasan, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. Jika dia menyebabkan cedera, kecacatan atau kematian kepada korban, dia akan dihukum dan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan Pasal 234 atau 232 Undang-Undang ini. 第二 百 四 十七 条 司法 工作 人员 对 犯罪 嫌疑 人 、 被告人 实行 刑讯逼供 或者 使用 暴力 逼 取证 人 证言 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。 致 人 伤残 、 死亡 的 , 依照 本法 第二百 三十 四条 、 第二 百 三十 二条 的 规定 定罪 从重 处罚。
Pasal 248 Setiap polisi atau petugas lain dari institusi kurungan seperti penjara, rumah tahanan atau rumah tahanan yang memukul seorang tahanan atau menganiaya dia dengan menjatuhkan hukuman fisik, jika keadaannya serius akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. Jika dia menyebabkan cedera, kecacatan atau kematian kepada korban, dia akan dihukum dan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan Pasal 234 atau 232 Undang-Undang ini. 第二 百 四 十八 条 监狱 、 拘留所 、 看守所 等 监管 监管 的 监管 人员 对 被 监管 人 进行 殴打 或者 体罚 虐待 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年以上 十年 以下 有期徒刑。 致 人 伤残 、 死亡 的 , 依照 本法 第二 百 三十 四条 、 第二 百 三十 二条 的 规定 定罪 从重 处罚。
Mana-mana anggota polis atau pegawai lain yang menghasut orang yang ditahan untuk memukul atau menganiaya orang lain yang ditahan dengan menjatuhkan hukuman setimpal, polis atau pegawai tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 监管 人员 指使 被 监管 人 殴打 或者 体罚 虐待 其他 被 监管 人 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 249 Siapa pun yang menghasut permusuhan atau diskriminasi nasional, jika keadaannya serius, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana, pengawasan publik atau perampasan hak politik; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第二 百 四 十九 条 煽动 民族 仇恨 、 民族 歧视 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 250 Apabila penerbitan membawa artikel yang dirancang untuk mendiskriminasi atau mengaibkan etnik, jika keadaannya terang-terangan dan akibatnya serius, orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam. 第 二百五 十条 在 出版物 中 刊载 歧视 、 侮辱 少数民族 的 内容 , 情节 恶劣 , 造成 严重 后果 的 , 对 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Pasal 251 Setiap fungsional organ Negara yang secara tidak sah merampas warga negara dari kebebasan beragama atau melanggar kebiasaan dan kebiasaan kelompok etnik, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih daripada dua tahun atau penahanan jenayah. 第二 百 五十 一条 国家 机关 工作 人员 非法 剥夺 公民 的 宗教信仰 自由 和 侵犯 少数民族 风俗习惯 , 情节 严重 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 252 Siapa pun yang menyembunyikan, memusnahkan atau membuka surat orang lain secara tidak sah, sehingga melanggar hak warga negara untuk kebebasan berkomunikasi, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari satu tahun atau penahanan kriminal. 第二 百 五十 二条 隐匿 、 毁弃 或者 非法 开 拆 他人 信件 , 侵犯 公民 通信 自由 权利 , 情节 严重 的 , 处 一年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 253 Setiap pekerja pos yang membuka tanpa izin atau menyembunyikan atau menghancurkan surat atau telegram akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun atau penahanan pidana. 第二 百 五十 三条 邮政 工作 人员 私自 开 拆 或者 隐匿 、 毁弃 邮件 、 电报 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Siapa pun yang mencuri uang atau harta benda dengan melakukan kejahatan yang disebutkan di paragraf sebelumnya akan dihukum dan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan Pasal 264 Undang-Undang ini. 犯 前款 罪 而 窃取 财物 的 , 依照 本法 第二 百 六十 四条 的 规定 定罪 从重 处罚。
Pasal 253 (a) Ketika orang menjual atau memberikan informasi pribadi warganegara kepada orang lain yang melanggar ketentuan nasional yang relevan, dan keadaannya serius, hukuman dapat dipenjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana, dalam kombinasi dari denda, atau hukumannya boleh dikenakan denda sahaja; jika keadaannya sangat serius, hukumannya akan dipenjara selama 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第二 百 五十 三条 之一 违反 国家 有关 规定 , 向 他人 出售 或者 提供 公民 个人 信息 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Ketika orang menjual atau memberikan informasi pribadi warganegara kepada orang lain yang melanggar ketentuan nasional yang relevan, yang diperoleh selama melakukan tugas atau memberikan layanan, hukumannya akan lebih berat dalam jangka waktu yang ditentukan dari Paragraf sebelumnya. 违反 国家 有关 规定 , 将 在 履行 职责 或者 提供 服务 过程 中 获得 的 公民 个人 信息 , 出售 或者 提供 给 他人 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Sekiranya mencuri atau memperoleh informasi pribadi warga negara secara tidak sah, hukuman tersebut harus sesuai dengan ketentuan Perenggan pertama. 窃取 或者 以 其他 方法 非法 获取 公民 个人 信息 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam tiga Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan dihukum denda; orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang-orang lain yang bertanggungjawab secara langsung atas kesalahan itu akan dihukum mengikut setiap Perenggan masing-masing. 单位 犯 前 三款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各 该款 的 规定 处罚。
Pasal 254 Setiap fungsional organ Negara yang, yang menyalahgunakan kekuasaannya atau menggunakan pejabat publiknya untuk tujuan pribadi, membalas atau membebaskan pengadu, pemohon, pengkritik atau orang yang melaporkan terhadapnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第二 百 五十 四条 国家 机关 工作 人员 滥用职权 、 假公济私 , 对 控告 人 、 申诉 人 、 批评 人 、 举报人 实行 报复 陷害 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 二年 以上七年 以下 有期徒刑。
Pasal 255 Setiap anggota terkemuka perusahaan, perusahaan, institusi, organ Negara atau organisasi orang yang melakukan pembalasan terhadap akuntan atau ahli statistik yang menjalankan fungsi dan tugasnya sesuai dengan undang-undang dan menentang tindakan yang melanggar Undang-Undang Akuntansi atau Undang-undang Statistik, jika keadaan terang-terangan, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 第二 百 五十 五条 公司 、 企业 、 事业单位 、 机关 、 团体 的 领导人 , 对 依法 履行 职责 、 抵制 违反 会计 法 、 统计 法 行为 的 会计 、 统计人员 实行 打击 报复 , 情节 恶劣 的 , 处 三年以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 256 Siapa pun, dalam pemilihan timbalan anggota kongres rakyat dan anggota badan-badan terkemuka Negara di berbagai tingkatan, mengganggu pemilihan atau menghalangi para pemilih dan wakil dari bebas menggunakan hak mereka untuk memilih dan memilih untuk memilih dengan cara seperti kekerasan, ancaman, penipuan, rasuah, pemalsuan dokumen pilihan raya atau laporan surat suara palsu, jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau perampasan hak politik. 第二 百 五十 六条 在 选举 各级 人民 代表 大会 代表 和 以 机关 领导 人员 时 , 以 暴力 、 威胁 、 欺骗 、 贿赂 、 伪造 选举 文件 、 虚报 选举 票数 等 破坏 破坏 选举 或者 妨害 选民 和 代表 自由行 自由行 使 选举权和 被选举权 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 剥夺 政治 权利。
Pasal 257 Siapa pun yang menggunakan kekerasan untuk mengganggu kebebasan berkahwin orang lain akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun atau penahanan kriminal. 第 二百五 十七 条 以 暴力 干涉 他人 婚姻自由 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Sesiapa yang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya dan menyebabkan kematian kepada mangsa, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 犯 前款 罪 , 致使 被害人 死亡 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Kejahatan yang disebut dalam perenggan pertama Artikel ini hanya akan ditangani setelah ada keluhan. 第一 款 罪 , 告诉 的 才 处理。
Pasal 258 Barangsiapa memiliki pasangan dan melakukan bigamy atau dengan sengaja menikah dengan orang yang memiliki pasangan, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun atau penahanan pidana. 第 二百五 十八 条 有 配偶 而 重婚 的 , 或者 明知 他人 有 配偶 而 与之 结婚 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。。
Pasal 259 Siapa pun yang secara sadar tinggal bersama atau menikahi seseorang yang merupakan pasangan dari anggota servis yang aktif, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana. 第 二百五 十九 条 明知 是 现役军人 的 配偶 而 与之 同居 或者 结婚 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Siapa pun, dengan memanfaatkan fungsi dan kekuasaannya atau hubungan bawahannya, melakukan hubungan seksual dengan istri seorang anggota servis yang aktif dengan cara paksaan, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 236 Undang-Undang ini. 利用 职权 、 从属 关系 , 以 胁迫 手段 奸淫 现役军人 的 妻子 的 , 依照 本法 第二 百 三十 六条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 260 Siapa pun yang menganiaya anggota keluarganya, jika keadaannya mencolok, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第二 百 六十 条 虐待 家庭 成员 , 情节 恶劣 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Sesiapa yang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya dan menyebabkan kecederaan serius atau kematian kepada mangsa, akan dihukum penjara jangka tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 犯 前款 罪 , 致使 被害人 重伤 、 死亡 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Kejahatan yang disebutkan dalam paragraf pertama Artikel ini hanya akan ditangani setelah ada keluhan, kecuali jika korban tidak dapat mengadu, atau gagal mengadu karena paksaan atau intimidasi. 第一 款 罪 , 告诉 的 才 处理 , 但 被害人 没有 能力 告诉 , 或者 因 受到 强制 、 威吓 无法 告诉 的 除外。。
Pasal 260 (a) Jika orang-orang yang bertanggung jawab sebagai penjaga kepada anak di bawah umur, orang tua, orang sakit, atau orang cacat menganiaya mereka, dan keadaannya serius, orang-orang tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah. 第二 百 六十 条 之一 对 未成年 人 、 老年人 、 患病 的 人 、 残疾人 等 负有 监护 、 看护 职责 的 人 虐待 被 监护 、 看护 的 人 , 情节 恶劣 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 有期徒刑或者 拘役。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Adapun orang yang memiliki perilaku seperti yang dijelaskan dalam Perenggan pertama, dan melakukan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 第一 款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 261 Sesiapa yang menolak untuk memenuhi kewajibannya untuk mendukung orang tua, anak di bawah umur, orang sakit atau orang lain yang tidak dapat hidup mandiri, jika keadaannya terang-terangan, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan pidana atau pengawasan awam. 第二 百 六十 一条 对于 年老 、 年幼 、 患病 或者 其他 没有 独立 生活 能力 的 人 , 负有 扶养 义务 而 拒绝 扶养 , 情节 恶劣 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。。
Pasal 262 Barangsiapa menculik anak di bawah umur 14 tahun, dengan demikian memisahkan anak dari keluarganya atau penjaganya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana 第二 百 六十 二条 拐骗 不满 十四 周岁 的 未成年 人 , 脱离 家庭 或者 监护人 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 262 (a) Siapa pun, dengan kekerasan atau paksaan, mengatur orang-orang cacat atau anak-anak di bawah usia 14 tahun untuk mengemis, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana dan, sebagai tambahan, didenda; dan jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 第二 百 六十 二条 之一 以 暴力 、 胁迫 手段 组织 残疾人 或者 不满 十四 周岁 的 未成年 人 乞讨 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 以上七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 262 (b) Siapa pun yang mengatur anak di bawah umur untuk melakukan pencurian, penipuan, ragut, pemerasan atau kegiatan lain yang melanggar administrasi keamanan publik, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal, dan didenda; atau jika keadaannya serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, dan didenda. 第二 百 六十 二条 之 二 组织 未成年 人 进行 盗窃 、 诈骗 、 抢夺 、 敲诈勒索 等 违反 治安 管理 活动 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Bab V Jenayah Pelanggaran Harta Tanah 第五 章 侵犯财产罪
Pasal 263 Barang siapa merampas harta benda publik atau swasta dengan kekerasan, paksaan atau metode lain, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; sesiapa yang tergolong dalam salah satu kategori berikut dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau kematian dan juga didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda: 第二 百 六十 三条 以 暴力 、 胁迫 或者 其他 方法 抢劫 公私 财物 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 有 下列 情形 之一 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 或者财产 , 并处 罚金 或者 没收 财产:
(1) menceroboh kediaman orang lain untuk merompak; (一) 入户 抢劫 的 ;
(2) merompak alat pengangkutan awam; (二) 在 公共 交通工具 上 抢劫 的 ;
(3) merompak bank atau institusi perbankan lain; (三) 抢劫 银行 或者 其他 金融 机构 的 ;
(4) melakukan rompakan berulang kali atau merompak sejumlah besar wang; (四) 多次 抢劫 或者 抢劫 数额 巨大 的 ;
(5) menyebabkan kecederaan serius atau kematian orang lain dalam kejadian rompakan; (五) 抢劫 致 人 重伤 、 死亡 的 ;
(6) menyamar sebagai anggota tentera atau polis untuk merompak; (六) 冒充 军警 人员 抢劫 的 ;
(7) merompak dengan pistol; atau (七) 持枪 抢劫 的 ;
(8) merompak bahan ketenteraan atau bahan untuk menyelamatkan kecemasan, bantuan bencana atau bantuan sosial. (八) 抢劫 军用 物资 或者 抢险 、 救灾 、 救济 物资 的。
Pasal 264 Barang siapa mencuri harta benda publik atau swasta yang cukup banyak, melakukan pencurian berkali-kali, melakukan pencurian atau membawa senjata mematikan untuk mencuri atau mengambil kantong, akan dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan atau pengendalian jenayah dan / atau denda; jika jumlah yang terlibat besar atau ada keadaan serius yang lain, akan dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda; atau jika jumlah yang terlibat sangat besar atau ada keadaan lain yang sangat serius, akan dihukum penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan denda atau kehilangan harta benda. 第二 百 六十 四条 盗窃 公私 财物 , 数额 较大 的 , 或者 多次 盗窃 、 入户 盗窃 、 携带 凶器 盗窃 、 扒窃 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ;数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 ; 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Pasal 265 Siapa pun, untuk tujuan membuat keuntungan, secara diam-diam menghubungkan saluran telekomunikasi dengan orang lain, menduplikasi kod atau nombor telekomunikasi orang lain atau menggunakan peralatan atau peranti telekomunikasi sambil mengetahui dengan jelas bahawa ia tersambung dengan diam-diam dengan orang lain atau diduplikasi harus dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 264 Undang-Undang ini. 第二 百 六十 五条 以 牟利 为 目的 , 盗 接 他人 通信 线路 、 复制 他人 电信 码 号 或者 明知 是 盗 接 、 复制 的 电信 设备 、 设施 而 使用 的 , 依照 本法 第二 百 六十 四条 的规定 定罪 处罚。
Pasal 266 Barang siapa menipu uang atau harta benda publik atau swasta, jika jumlahnya relatif besar, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan juga, atau hanya, akan didenda; jika jumlahnya besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika jumlahnya sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman sita, kecuali jika sebaliknya secara khusus diperuntukkan dalam Undang-undang ini. 第二 百 六十 六条 诈骗 公私 财物 , 数额 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。 本法 另有 规定 的 , 依照 规定。
Pasal 267 Siapa pun yang secara paksa merampas uang atau harta benda publik atau pribadi, jika jumlahnya relatif besar, atau tindakan diulang, dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik, dalam kombinasi denda , atau hukuman itu boleh dikenakan denda sahaja; jika jumlahnya besar, atau ada keadaan serius yang lain, hukuman itu akan dipenjara selama 3 hingga 10 tahun, sebagai pengganti denda; jika jumlahnya sangat besar, atau ada keadaan lain yang sangat serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang lebih dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dalam kombinasi denda atau penyitaan harta benda. 第二 百 六 十七 条 抢夺 公私 财物 , 数额 较大 的 处 或者 多次 抢夺 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Siapa pun yang melakukan kejahatan dengan senjata mematikan akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 263 Undang-Undang ini. 携带 凶器 抢夺 的 , 依照 本法 第二 百 六十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 268 Jika orang berkumpul untuk secara paksa merampas uang atau harta benda publik atau swasta, jika jumlahnya relatif besar atau jika ada keadaan serius lainnya, pemimpin dan peserta aktif dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga akan didenda; jika jumlahnya besar, atau ada keadaan serius lain, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda. 第二 百 六 十八 条 聚众 哄抢 公私 财物 , 数额 较大 , 有 其他 严重 情节 的 , 对 首要 分子 和 积极 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 , 并处 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 有 其他特别 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 269 Siapa pun yang melakukan kejahatan pencurian, penipuan atau penyitaan paksa uang atau harta benda dan menggunakan kekerasan di tempat atau mengancam untuk menggunakan kekerasan untuk menyembunyikan barang rampasan, menahan penangkapan atau menghancurkan bukti kriminal, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 263 Undang-Undang ini. 第二 百 六 十九 条 犯 盗窃 、 诈骗 、 抢夺 罪 , 为 窝藏 赃物 、 抗拒 抓捕 或者 毁灭 罪证 而 当场 使用 暴力 或者 以 暴力 相 威胁 的 , 依照 本法 第二 百 六十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 270 Barangsiapa secara haram menyita uang atau harta benda orang lain di bawah jagaannya dan menolak untuk mengembalikannya, jika jumlahnya relatif besar, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun, atau penahanan kriminal atau didenda; jika jumlahnya besar, atau jika ada keadaan serius lainnya, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari lima tahun dan juga akan didenda. 第二 百 七十 条 将 代为 保管 的 他人 财物 非法 占 为 己 有 , 数额 较大 , 拒不 退还 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 二年以上 五年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Barangsiapa secara tidak sah memiliki suatu benda, yang telah dilupakan atau dikuburkan oleh orang lain, dan menolak untuk menyerahkannya, jika jumlahnya relatif besar, akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 将 他人 的 遗忘 物 或者 埋藏物 非法 占 为 己 有 , 数额 较大 , 拒不 交出 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Kejahatan yang disebut dalam Artikel ini akan ditangani hanya setelah ada keluhan. 本条 罪 , 告诉 的 才 处理。
Pasal 271 Setiap karyawan perusahaan, perusahaan atau entitas lain yang, mengambil keuntungan dari posisinya, secara tidak sah mengambil alih uang atau harta milik entitasnya sendiri, jika jumlahnya relatif besar, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih daripada lima tahun atau penahanan jenayah; jika jumlahnya besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga boleh dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第二 百 七十 一条 公司 、 企业 或者 其他 单位 的 人员 , 利用 职务 上 的 便利 , 将 本 单位 财物 非法 占 为 己 有 , 数额 较大 的 , 处 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 数额 巨大 的 的 ,处 五年 以上 有期徒刑 , 可以 并处 没收 财产。
Sekiranya seorang pekerja yang terlibat dalam perkhidmatan awam di syarikat milik Kerajaan, perusahaan atau entiti milik Negara lainnya atau jika seseorang yang ditugaskan oleh syarikat milik negara, perusahaan atau entiti milik Negara lainnya kepada syarikat, perusahaan atau entitas lain yang tidak dimiliki oleh Negara untuk terlibat dalam pelayanan publik melakukan tindakan yang disebutkan dalam paragraf sebelumnya, dia akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 382 atau 383 Undang-Undang ini. 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 中 从事 公务 的 人员 和 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 委派 到 非 国有 公司 、 企业 以及 其他 单位 从事 公务 人员 有 前款 前款 行为 的 , 依照 本法 第三 第三 百 八十二条 、 第三 百 八十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 272 Setiap karyawan perusahaan, perusahaan atau entitas lain yang, memanfaatkan kedudukannya, menyalahgunakan dana entitasnya sendiri untuk keperluan pribadi atau untuk meminjamkannya kepada orang lain, jika jumlahnya relatif besar dan dana tidak dilunaskan pada masa tamat tiga bulan, atau jika dana tersebut dibayar sebelum berakhirnya tiga bulan tetapi jumlah yang terlibat agak besar dan dana tersebut digunakan untuk aktiviti mencari untung atau untuk kegiatan haram, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika jumlah yang terlibat sangat besar ,, atau jika jumlahnya agak besar tetapi tidak dikembalikan, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第二 百 七十 二条 公司 、 企业 或者 其他 单位 的 工作 人员 , 利用 职务 上 的 便利 , 挪用 本 单位 资金 归 个人 使用 或者 借贷 给 他人 , 数额 较大 、 超过 三个月 未 还 的 , 或者 虽未超过 三个月 , 但 数额 较大 、 进行 营利 活动 的 , 或者 进行 非法 活动 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 挪用 本 单位 资金 数额 巨大 的 , 或者 数额 较大 不 退还 的 , 处 三年 以上十年 以下 有期徒刑。
Sekiranya seorang pekerja yang terlibat dalam perkhidmatan awam di sebuah syarikat milik negara, perusahaan atau entiti milik Negara lainnya atau orang yang ditugaskan oleh syarikat milik negara, perusahaan, atau entitas milik Negara lainnya kepada sebuah syarikat, perusahaan atau entitas lain yang tidak dimiliki oleh Negara untuk terlibat dalam layanan publik melakukan tindakan yang disebutkan dalam paragraf sebelumnya, dia akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 384 Undang-Undang ini. 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 中 从事 公务 的 人员 和 国有 公司 、 企业 或者 其他 国有 单位 委派 到 非 国有 公司 、 企业 以及 其他 单位 从事 公务 的 人员 有 前款 行为 的 , 依照 本法 第三 第三 百 八十四条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 273 Dalam kasus penyalahgunaan dana atau bahan yang dialokasikan untuk bantuan bencana, penyelamatan darurat, pencegahan dan pengendalian banjir, dukungan kepada anggota prajurit cacat dan keluarga para martir revolusioner dan tentara, bantuan kepada orang miskin, migrasi dan bantuan sosial, jika keadaan adalah serius dan bahaya besar disebabkan oleh kepentingan Negara dan rakyat, orang yang bertanggungjawab secara langsung atas kesalahan itu akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第二 百 七十 三条 挪用 用于 救灾 、 抢险 、 防汛 、 救济 救济 扶贫 、 移民 、 救济 款 物 , 情节 严重 , 致使 国家 和 人民 群众 利益 遭受 重大 损害 , 对 直接 责任 人员 , 处 处 三年 以下 有 期 期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 274 Siapa pun yang memeras harta benda publik atau swasta yang relatif besar atau memeras harta benda publik atau swasta berkali-kali dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan atau pengendalian jenayah dan / atau denda; jika jumlah yang terlibat adalah besar atau ada keadaan serius yang lain, dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda; atau jika jumlah yang terlibat sangat besar atau ada keadaan lain yang sangat serius, akan dihukum penjara tidak kurang dari 10 tahun dan denda. 第二 百 七十 四条 敲诈勒索 公私 财物 , 数额 较大 或者 多次 敲诈勒索 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 处三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 275 Barang siapa dengan sengaja menghancurkan atau merusak uang atau harta benda publik atau swasta, jika jumlah yang terlibat relatif besar atau jika ada keadaan serius lainnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, atau penahanan pidana atau didenda ; jika jumlah yang terlibat sangat besar, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第二 百 七十 五条 故意 毁坏 公私 财物 , 数额 较大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 罚金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 三年 以上 七年 以下有期徒刑。
Pasal 276 Sesiapa yang, dengan tujuan memberi kelonggaran untuk menghasut atau membalas dendam atau dari motif peribadi lain, memusnahkan atau merosakkan mesin atau peralatan, dengan kejam melukai atau menyembelih binatang ternak atau mensabotaj produksi dan operasi bisnis dengan cara lain, akan dihukum tetap- hukuman penjara tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第二 百 七十 六条 由于 泄 愤 报复 或者 其他 个人 目的 耕畜 毁坏 机器 设备 、 残害 耕畜 或者 以 其他 方法 破坏 生产 经营 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上七年 以下 有期徒刑。
Pasal 276 (a) Siapa pun yang menghindari pembayaran sejumlah besar imbalan kerja dengan memindahkan harta benda atau melarikan diri dan menyembunyikan atau menolak untuk membayar sejumlah besar upah pekerja walaupun mampu, dan masih menolak untuk membayar bahkan setelah diperintahkan oleh pemerintah yang bersangkutan jabatan yang harus dibayar, dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah dan / atau denda; dan jika ada akibat yang serius, dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda. 第二 百 七十 六条 之一 以 转移 财产 、 逃匿 等 方法 逃避 支付 劳动者 的 劳动 报酬 或者 有 能力 支付 而不 支付 劳动者 的 劳动 报酬 , 数额 较大 , 经 政府 有关部门 责令 支付 仍不 支付 的 的, 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan seperti yang diperuntukkan dalam paragraf sebelumnya, denda akan dikenakan padanya, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Sesiapa yang melakukan suatu tindakan seperti yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya tanpa akibat yang serius tetapi membayar imbalan kerja sebelum penuntutan umum dimulai dan menanggung kewajiban kompensasi sesuai dengan undang-undang dapat diberikan hukuman yang dikurangi atau dikecualikan dari hukuman. 有 前 两款 行为 , 尚未 造成 严重 后果 , 在 提起 公诉 前 支付 劳动者 的 劳动 报酬 , 并 依法 承担 相应 赔偿 责任 的 , 可以 减轻 或者 免除 处罚。
Bab VI Jenayah Menghalang Pentadbiran Ketenteraman Awam 第六 章 妨害 社会 管理 秩序 罪
Bahagian 1 Jenayah Mengganggu Perintah Pubik 第一节 扰乱 公共秩序 罪
Pasal 277 Barangsiapa dengan kekerasan atau ancaman, menghalangi fungsi organ Negara dari menjalankan fungsinya menurut hukum, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal, atau pengawasan publik atau didenda. 第二 百 七 十七 条 以 暴力 、 威胁 方法 阻碍 国家 机关 工作 人员 依法 执行 职务 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 罚金。
Barangsiapa dengan kekerasan atau ancaman, menghalangi seorang wakil ke Kongres Rakyat Nasional atau seorang wakil ke kongres rakyat setempat pada tingkat apa pun dari menjalankan fungsinya sebagai wakil sesuai dengan undang-undang, akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya . 以 暴力 、 威胁 方法 阻碍 全国 人民 代表 大会 和 地方 各级 人民 代表 大会 代表 依法 执行 代表 职务 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Siapa pun semasa bencana alam atau keadaan darurat menghalangi, dengan cara melakukan kekerasan atau ancaman, para pekerja Persatuan Palang Merah untuk melaksanakan fungsi dan tugasnya menurut hukum harus dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 在 自然 灾害 和 突发 事件 中 , 以 暴力 、 威胁 方法 阻碍 红十字会 工作 人员 依法 履行 职责 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Siapa pun yang dengan sengaja menghalangi petugas organ keamanan Negara atau organ keamanan publik dari menjaga keamanan Negara sesuai dengan undang-undang dan menyebabkan akibat yang serius, walaupun tanpa menggunakan kekerasan atau ancaman, akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 故意 阻碍 国家 安全 机关 、 公安 机关 依法 执行 国家 安全 工作 任务 , 未 使用 暴力 、 威胁 方法 , 造成 严重 后果 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Menggunakan kekerasan terhadap polisi yang secara sah melaksanakan tugasnya akan diberikan hukuman yang lebih berat dalam jangkauan yang diperuntukkan dalam Perenggan pertama. 暴力 袭击 正在 依法 执行 职务 的 人民警察 的 , 依照 第一 款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 278 Siapa pun yang menghasut orang untuk menentang dengan kekerasan, pelaksanaan undang-undang dan peraturan administrasi dan Negara akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana, pengawasan publik atau perampasan hak politik; jika akibatnya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第二 百 七 十八 条 煽动 群众 暴力 抗拒 国家 法律 、 行政 法规 实施 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 279 Barangsiapa meniru fungsi organ Negara untuk menipu dan menipu orang akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal, pengawasan publik atau perampasan hak politik; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第二 百 七 十九 条 冒充 国家 机关 工作 人员 招摇撞骗 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Siapa pun yang meniru polis rakyat untuk pergi dan menipu orang akan diberi hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 冒充 人民警察 招摇撞骗 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 280 Siapa pun yang memalsukan, mengubah, membeli, menjual atau mencuri, secara paksa menyita atau menghancurkan dokumen resmi, sijil atau meterai organ Negara, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan kriminal, pengawasan publik atau perampasan hak politik, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 10 tahun, sebagai pengganti denda. 第二 百八 十条 伪造 、 变造 、 买卖 或者 盗窃 、 抢夺 、 毁灭 国家 机关 的 公文 、 证件 、 印章 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的, 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sesiapa yang memalsukan meterai syarikat, perusahaan, institusi atau kumpulan orang akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah, pengawasan umum atau perampasan hak politik, dalam kombinasi denda. 伪造 公司 、 企业 、 事业单位 、 人民 团体 的 印章 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 并处 罚金。
Sesiapa yang memalsukan, mengubah, membeli atau menjual kad pengenalan, pasport, kad keselamatan sosial, lesen memandu dan dokumentasi lain untuk membuktikan identiti warganegara akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 伪造 、 变造 、 买卖 居民 身份证 、 护照 、 社会 保障 可以 、 驾驶 证 等 依法 可以 用于 证明 身份 的 证件 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 剥夺 政治 权利 , 并处 罚金 ; 情节 情节 严重的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 280 (a) Orang yang menggunakan kartu identitas palsu, diubah, atau dicuri, paspor, kartu jaminan sosial, lesen mengemudi dan dokumentasi lain dari orang lain yang membuktikan identitas warga negara, jika keadaannya serius, akan dihukum karena penahanan kriminal atau pengawasan publik , dalam kombinasi denda, atau hukumannya hanya boleh dikenakan denda. 第二 百八 十条 之一 在 依照 国家 规定 应当 提供 身份 证明 、 活动 中 , 使用 伪造 、 变造 的 或者 盗用 他人 的 居民 身份证 、 护照 、 社会 保障 卡 、 驾驶 证 等 依法 可以 用于 证明 身份 的证件 , 情节 严重 的 , 处 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金。
Sekiranya orang-orang tersebut memiliki perilaku seperti yang dijelaskan dalam Paragraf sebelumnya, dan merupakan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 前款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 281 Barangsiapa yang secara tidak sah membuat, membeli atau menjual seragam polis rakyat, plat nombor kenderaan polis dan lambang polisi lain atau alat-alat kepolisian, jika keadaannya serius, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga, atau hanya, akan didenda. 第二 百 八十 一条 非法 生产 、 买卖 人民警察 制式 服装 、 车辆 号牌 等 专用 标志 、 警械 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金。。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 282 Barangsiapa secara tidak sah memperoleh rahasia Negara dengan mencuri, memata-matai, atau membeli, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana, pengawasan publik atau perampasan hak politik; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第二 百 八十 二条 以 窃取 、 刺探 、 收买 方法 , 处 获取 国家 秘密 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Sesiapa yang secara tidak sah menyimpan dokumen, bahan atau objek lain yang diklasifikasikan sebagai "rahsia ketat" atau "rahsia" rahsia Negara dan enggan menjelaskan sumber dan tujuannya akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam . 非法 持有 属于 国家 绝密 、 机密 的 文件 、 资料 或者 其他 物品 , 拒不 说明 来源 与 用途 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Pasal 283 Barangsiapa yang secara tidak sah membuat atau menjual peralatan atau perangkat spionase khusus, atau perangkat untuk menguping atau memotret rahasia, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik, dalam kombinasi atau hukuman dapat denda sahaja; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第二 百 八十 三条 非法 生产 、 销售 专用 间谍 器材 或者 窃听 、 窃 照 专用 器材 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan didenda sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 284 Barangsiapa secara tidak sah menggunakan peralatan atau perangkat khusus apa pun untuk menguping atau memotret rahasia, jika konsekuensinya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第二 百 八十 四条 非法 使用 窃听 、 窃 照 专用 器材 , 造成 严重 后果 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。。
Pasal 284 (a) Orang-orang yang mengatur kecurangan dalam pemeriksaan nasional dalam undang-undang akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana, dalam kombinasi denda atau hukuman hanya dapat denda saja; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第二 百 八十 四条 之一 在 法律 规定 的 国家 考试 中 , 组织 作弊 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 有期徒刑, 并处 罚金。
Orang yang menyediakan peralatan untuk menipu atau pertolongan lain untuk kesalahan yang diperuntukkan dalam Perenggan sebelumnya harus dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 为 他人 实施 前款 犯罪 提供 作弊 器材 或者 其他 帮助 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Orang yang secara tidak sah menjual soalan dan kunci peperiksaan yang ditetapkan dalam Perenggan pertama kepada orang lain atau memberikannya orang lain untuk tujuan melakukan kecurangan hendaklah dihukum menurut Perenggan pertama. 为 实施 考试 作弊 行为 , 向 他人 非法 出售 或者 提供 第一 款 规定 的 考试 的 试题 、 答案 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Orang yang menduduki peperiksaan yang ditentukan dalam Perenggan pertama bagi pihak orang lain atau meminta orang lain untuk menduduki peperiksaan tersebut bagi pihak mereka akan dihukum dengan penahanan jenayah atau pengawasan orang ramai, dalam kombinasi denda, atau hukuman itu hanya boleh dikenakan denda. 代替 他人 或者 让 他人 代替 自己 参加 第一 款 规定 的 考试 的 , 处 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金。。
Pasal 285 Siapa pun, yang melanggar peraturan Negara, menyerang sistem informasi komputer di bidang urusan Negara, konstruksi pertahanan nasional atau sains dan teknologi canggih, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第二 百 八十 五条 违反 国家 规定 , 侵入 国家 事务 、 国防 建设 、 尖端 科学 技术 领域 的 计算机 信息 系统 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Siapa pun, yang melanggar ketentuan negara, masuk ke dalam sistem maklumat komputer selain dari yang ditentukan dalam perenggan sebelumnya atau menggunakan cara teknikal lain untuk memperoleh data yang disimpan, diproses atau dikirimkan dalam sistem maklumat komputer tersebut atau melakukan pengawasan yang tidak sah terhadap yang tersebut sistem maklumat komputer hendaklah, jika keadaannya serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah, dan / atau didenda; atau jika keadaannya sangat serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, dan didenda. 违反 国家 规定 , 侵入 前款 规定 以外 的 计算机 信息 系统 或者 采用 其他 技术 手段 , 获取 该 计算机 信息 系统 中 存储 、 处理 或者 传输 的 数据 , 或者 对该 信息 系统 系统 实施 非法 控制 , 情节 严重 的 的 , 处 三年 三年以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。。
Sesiapa yang menyediakan program atau alat khas yang digunakan khas untuk menceroboh atau mengendalikan sistem maklumat komputer secara haram, atau sesiapa yang mengetahui bahawa orang lain melakukan tindakan jenayah kerana menceroboh atau mengawal sistem maklumat komputer secara haram dan masih menyediakan program atau alat untuk orang tersebut jika keadaannya serius, dihukum di bawah perenggan sebelumnya. “提供 专门 用于 侵入 、 非法 控制 、 工具 , 或者 明知 他人 实施 侵入 、 非法 控制 计算机 信息 系统 的 违法 犯罪 行为 而 为其 提供 、 工具 , 情节 严重 的 , 依照 前款 的 的 规定 处罚。
Apabila entiti melakukan tiga kejahatan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggungjawab atas kesalahan tersebut akan dihukum mengikut masing-masing Perenggan. 单位 犯 前 三款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各 该款 的 规定 处罚。
Pasal 286 Siapa pun, yang melanggar peraturan Negara, membatalkan, mengubah, meningkatkan atau mengganggu fungsi sistem informasi komputer, sehingga tidak memungkinkan sistem ini dapat beroperasi secara normal, jika akibatnya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第二 百 八十 六条 违反 国家 规定 , 对 计算机 信息 系统 功能 进行 删除 、 修改 、 增加 、 干扰 , 造成 计算机 信息 系统 不能 正常 运行 , 后果 严重 的 , 五年 以下 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 后果 特别 严重 严重 的, 处 五年 以上 有期徒刑。
Siapa pun, yang melanggar peraturan Negara, membatalkan, mengubah atau meningkatkan data yang disimpan di dalam atau ditangani atau dikirimkan oleh sistem informasi komputer atau program aplikasinya, jika akibatnya serius, akan dihukum sesuai dengan ketentuan pada paragraf sebelumnya. 违反 国家 规定 , 对 计算机 信息 系统 中 存储 、 处理 或者 传输 的 数据 和 应用 程序 进行 删除 、 修改 、 增加 的 操作 , 后果 严重 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Sesiapa yang sengaja membuat atau menyebarkan program yang merosakkan seperti virus komputer, sehingga mempengaruhi operasi normal sistem komputer, jika akibatnya serius, akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 故意 制作 、 传播 计算机 病毒 等 破坏性 程序 , 影响 计算机 系统 正常 运行 , 后果 严重 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。。
Ketika entitas melakukan kejahatan seperti yang ditentukan dalam tiga perenggan sebelumnya, entitas tersebut akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan Perenggan 1. 单位 犯 前 三款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 286 (a) Penyedia layanan jaringan yang tidak menjalankan tugas manajemen keselamatan mereka di jaringan informasi yang disediakan oleh undang-undang dan peraturan administrasi, dan menolak untuk memperbaiki perilaku mereka setelah pihak berwenang memerintahkan mereka untuk memperbaiki kinerja tidak akan dihukum tetap -Penjara sementara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dalam kombinasi denda atau hukuman boleh dikenakan denda saja, dalam keadaan berikut: 第二 百 八十 六条 之一 网络 服务 提供 者 不 履行 法律 网络 行政 法规 规定 的 信息 网络 安全 管理 义务 , 经 监管 部门 责令 采取 改正 措施 而 拒不 改正 , 有 情形 情形 之一 的 , 处 三年 以下 有 有 期金 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金:
(1) Mengakibatkan penyebaran sejumlah besar maklumat haram; (一) 致使 违法 信息 大量 传播 的 ;
(2) Menyebabkan pendedahan maklumat pengguna, mengakibatkan akibat yang serius; (二) 致使 用户 信息 泄露 , 造成 严重 后果 的 ;
(3) Menyebabkan kehilangan bukti jenayah, jika keadaannya serius; (三) 致使 刑事 案件 证据 灭失 , 情节 严重 的 ;
(4) Mengalami keadaan serius yang lain. (四) 有 其他 严重 情节 的。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan dikenakan denda, dan orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Adapun orang yang memiliki perilaku seperti yang dijelaskan dalam dua perenggan sebelumnya, dan melakukan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 前 两款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 287 Siapa pun yang menggunakan komputer untuk melakukan kejahatan seperti penipuan keuangan, pencurian, penggelapan, penyalahgunaan dana publik dan pencurian rahasia Negara akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan yang relevan dari Undang-Undang ini. 第二 百八 十七 条 利用 计算机 实施 金融 诈骗 、 盗窃 、 贪污 、 挪用公款 、 窃取 国家 秘密 或者 其他 犯罪 的 , 依照 本法 有关 规定 定罪 处罚。
Pasal 287 (a) Orang yang memanfaatkan jaringan informasi untuk melakukan salah satu kegiatan berikut, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana, dalam kombinasi denda, atau hukuman boleh dikenakan denda sahaja: 第二 百八 十七 条 之一 利用 信息 网络 实施 下列 行为 之一 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金:
(1) Menubuhkan laman web dan kumpulan komunikasi untuk kegiatan jenayah haram seperti menipu, mengajar kaedah jenayah, menghasilkan atau menjual barang terlarang dan bahan terkawal; (一) 设立 用于 实施 诈骗 、 传授 犯罪 方法 、 制作 或者 销售 违禁 物品 、 管制 物品 等 违法 犯罪 活动 的 网站 、 通讯 群组 的 ;
(2) Menerbitkan maklumat haram dan jenayah mengenai pembuatan atau penjualan dadah, senjata api, bahan pornografi dan barang terlarang lain atau barang terkawal, atau maklumat haram dan jenayah lain; (二) 发布 有关 制作 或者 销售 毒品 、 枪支 、 淫秽 物品 等 违禁 物品 、 管制 物品 或者 其他 违法 犯罪 信息 的 ;
(3) Menerbitkan maklumat untuk melakukan penipuan dan kegiatan jenayah lain. (三) 为 实施 诈骗 等 违法 犯罪 活动 发布 信息 的。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan didenda sesuai dengan Perenggan pertama. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Bagi orang-orang yang memiliki perilaku dalam dua Perenggan sebelumnya, dan melakukan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 前 两款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 287 b Orang yang sadar bahwa orang lain menggunakan jaringan informasi untuk melakukan kesalahan, tetapi memberi mereka akses Internet, hosting server, penyimpanan jaringan, transmisi komunikasi dan dukungan teknis lainnya, atau memberikan iklan, pembayaran dan penyelesaian dan bantuan lain, jika keadaan serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah, dalam kombinasi atau hukuman boleh dikenakan denda sahaja. 第二 百八 十七 条 之 二 明知 他人 利用 信息 网络 实施 犯罪 , 为其 犯罪 提供 互联网 接入 、 服务器 托管 、 网络 存储 、 通讯 传输 等 技术 支持 , 或者 提供 推广 、 、 支付 结算 等 帮助 , 情节 严重 严重 的, 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut, akan dihukum sesuai dengan Perenggan pertama. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Bagi orang-orang yang memiliki perilaku dalam dua Perenggan sebelumnya dan melakukan kejahatan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat harus diikuti untuk sabitan dan hukuman. 有 前 两款 行为 , 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 288 Siapa pun, yang melanggar peraturan Negara, mendirikan atau menggunakan stasiun radio atau menggunakan frekuensi radio tanpa izin, sehingga mengganggu operasi komunikasi radio yang normal, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih melebihi 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dalam kombinasi denda, atau hukuman itu boleh dikenakan denda sahaja; jika keadaannya sangat serius, hukumannya akan dipenjara selama 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第二 百八 十八 条 违反 国家 规定 , 擅自 设置 、 使用 或者 电台 (站) , 或者 擅自 使用 无线电 频率 , 干扰 无线电 通讯 秩序 , 情节 严重 的 , 处 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 并处 或者单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 289 Jika orang berkumpul untuk melakukan "pemukulan, pemukulan atau penjarahan", sehingga menyebabkan cedera, kecacatan atau kematian seseorang, para pelanggar akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 234 atau 232 Undang-Undang ini. Sekiranya wang atau harta benda awam atau swasta hancur, rusak, atau diambil secara paksa, para pelanggar akan diperintahkan untuk mengembalikan wang atau harta itu atau membuat pampasan dan, di samping itu, para pemimpin akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 263 Undang-undang ini. 聚众 百八 十九 条 聚众 “打砸抢” , 致 人 伤残 、 死亡 的 , 依照 本法 第二 百 三十 四条 、 第二 百 三十 二条 的 规定 定罪 处罚。 毁坏 或者 抢走 公私财物 的 , 除 判令 退赔 外 , 对 首要 分子 , 依照 本法 第二 百 六十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 290 Di mana orang berkumpul untuk mengganggu ketertiban umum sedemikian rupa sehingga tidak mungkin melakukan pekerjaan, produksi, operasi bisnis, pengajaran, penelitian ilmiah atau layanan medis dan kerugian yang besar terjadi, penjahat utama dihukum hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun; peserta aktif yang lain akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第二 百 九十 条 聚众 扰乱 社会 秩序 , 情节 严重 , 和 工作 、 生产 、 营业 和 教学 、 科研 、 医疗 无法 进行 , 造成 严重 损失 的 , 对 首要 分子 处 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 对 对 其他积极 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Di mana orang berkumpul untuk menyerang organ Negara, sehingga tidak mungkin organ Negara menjalankan tugasnya dan menyebabkan kerugian besar, para pemimpin akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; peserta yang aktif akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 聚众 冲击 国家 机关 , 致使 国家 机关 工作 无法 进行 , 造成 严重 损失 的 , 对 首要 分子 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 对 其他 积极 参加 的 , 五年 以下 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 剥夺 政治权利。
Orang yang berulang kali mengganggu perintah kerja organ-organ negeri, dan tidak membetulkan tingkah laku tersebut setelah hukuman pentadbiran, menyebabkan akibat yang serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan orang ramai. 多次 扰乱 国家 机关 工作 秩序 , 经 行政 处罚 后 仍不 改正 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Orang yang berulang kali mengatur dan membiayai orang lain untuk melakukan perhimpunan haram, dan mengganggu ketertiban sosial akan dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya, jika keadaannya serius. 多次 组织 、 资助 他人 非法 聚集 , 扰乱 社会 秩序 , 情节 严重 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 291 Di mana orang berkumpul untuk mengganggu ketertiban di stasiun kereta api atau terminal bus, dermaga, bandara sipil, pasar, taman, teater, pawagam, ruang pameran, tempat sukan atau tempat umum lainnya, atau untuk menyekat lalu lintas atau merusak ketertiban lalu lintas, atau menolak atau menghalangi pentadbir keselamatan negara untuk menjalankan tugasnya menurut undang-undang, jika keadaannya serius, para pemimpin akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam. 第二 百 九十 一条 聚众 扰乱 车站 、 码头 、 民用 航空站 、 商场 、 公园 、 影剧院 、 展览会 、 运动场 或者 其他 公共 场所 秩序 , 聚众 堵塞 交通 或者 破坏 交通 , 抗拒 抗拒 、 阻碍 国家 治安 管理 工作 人员 人员 依法执行 职务 , 情节 严重 的 , 对 首要 分子 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Pasal 291 (a) Barangsiapa menyebarkan serpihan bahan peledak, beracun atau radioaktif, patogen penyakit berjangkit atau bahan lain, membuat maklumat teroris yang mengundang ancaman letupan, biokimia, radioaktif atau lainnya, atau dengan sengaja menyebarkan maklumat pengganas sambil mengetahui dengan jelas bahawa itu adalah palsu, sehingga mengganggu ketenteraman awam, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam; jika akibatnya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第二 百 九十 一条 之一 投放 虚假 的 爆炸性 、 毒害性 、 , 、 传染病 病原体 等 物质 , 或者 编造 爆炸 威胁 、 生化 威胁 、 放射 威胁 等 恐怖 信息 , 或者 明知 是 编造 的 恐怖 信息 而 故意 传播 ,严重 扰乱 社会 秩序 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Orang yang membuat maklumat palsu mengenai bahaya, penyakit, bencana dan situasi bagi polis, menyebarkan maklumat tersebut melalui rangkaian maklumat atau media lain, atau menyedari kepalsuan maklumat di atas tetapi dengan sengaja menyebarkannya ke rangkaian maklumat atau media lain, dengan serius mengganggu ketenteraman sosial, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam; jika keadaan serius berlaku, hukuman itu akan dipenjara selama 3 hingga 7 tahun. 编造 虚假 的 险情 、 疫情 、 灾情 、 警 情 , 在 信息 网络 或者 其他 媒体 上 传播 , 或者 明知 是 上述 虚假 信息 , 故意 在 信息 网络 或者 其他 上 传播 传播 , 严重 扰乱 社会 秩序 的 , 处 处 三年 以下 有期徒刑、 拘役 或者 管制 ; 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 292 Jika orang-orang berkumpul untuk terlibat dalam pertengkaran, para pemimpin dan para peserta yang aktif akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik; ketua kumpulan dan peserta aktif yang termasuk dalam kategori berikut, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun: 第二 百 九十 二条 聚众 斗殴 的 , 对 首要 分子 和 其他 积极 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 有 下列 情形 之一 的 , 对 首要 分子 和 其他 积极 参加 的 , 处 三年有期徒刑 十年 以下 有期徒刑:
(1) mengumpulkan orang untuk terlibat dalam afrasi berulang kali; (一) 多次 聚众 斗殴 的 ;
(2) jumlah orang yang dikumpulkan untuk terlibat dalam pertengkaran adalah besar dan begitu juga skala, sehingga membawa kesan buruk kepada masyarakat; (二) 聚众 斗殴 人数 多 , 规模 大 , 社会 影响 恶劣 的 ;
(3) mengumpulkan orang untuk terlibat dalam pergolakan di tempat awam atau di jalan raya yang penting dan menyebabkan gangguan awam yang serius; atau (三) 在 公共 场所 或者 交通 要道 聚众 斗殴 , 造成 社会 秩序 严重 混乱 的 ;
(4) mengumpulkan orang untuk terlibat dalam hubungan dengan senjata. (四) 持械 聚众 斗殴 的。
Di mana orang berkumpul untuk terlibat dalam pergaduhan, sehingga menyebabkan cedera atau kematian serius pada seseorang, dia akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 234 atau 232 Undang-Undang ini. 聚众 斗殴 , 致 人 重伤 、 死亡 的 , 依照 本法 第二 百 三十 四条 、 第二 百 三十 二条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 293 Siapa pun yang mengganggu ketertiban sosial dengan melakukan salah satu tindakan provokatif dan mengganggu berikut, akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun, penahanan atau pengendalian pidana: 第二 百 九十 三条 有 下列 寻衅 滋事 行为 之一 , 破坏 社会 秩序 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制:
(1) Menyerang orang lain sesuka hati, dengan keadaan yang sangat teruk; (一) 随意 殴打 他人 , 情节 恶劣 的 ;
(2) Mengejar, memintas, mencerca atau menakut-nakuti orang lain, dengan keadaan yang sangat teruk; (二) 追逐 、 拦截 、 辱骂 、 恐吓 他人 , 情节 恶劣 的 ;
(3) Mengambil atau menuntut secara paksa atau merosakkan atau menduduki harta benda awam atau swasta dengan keadaan serius; atau (三) 强 拿 硬要 或者 任意 损毁 、 占用 公私 财物 , 情节 严重 的 ;
(4) Membuat masalah di tempat awam, yang menyebabkan gangguan serius di tempat awam. (四) 在 公共 场所 起哄 闹事 , 造成 公共 场所 秩序 严重 混乱 的。
Siapa pun yang mengumpulkan orang lain untuk melakukan tindakan seperti yang disebutkan di perenggan sebelumnya berkali-kali, yang mengganggu ketenteraman sosial, akan dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan dapat didenda sebagai tambahan. 纠集 他人 多次 实施 前款 行为 , 严重 破坏 社会 秩序 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 可以 并处 罚金。
Pasal 294 Barangsiapa mengorganisir atau memimpin organisasi yang memiliki sifat gangland akan dihukum penjara tidak kurang dari 7 tahun dan perampasan harta benda; sesiapa yang aktif mengambil bahagian dalam organisasi yang mempunyai sifat gangland akan dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan boleh dihukum denda atau kehilangan harta benda sebagai tambahan; sesiapa yang terlibat dalam organisasi yang mempunyai sifat gangland akan dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah, kawalan atau perampasan hak politik dan boleh didenda sebagai tambahan. 第二 百 九十 四条 组织 、 领导 黑社会 性质 的 组织 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 没收 财产 ; 积极 参加 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 可以 并处 罚金 或者 没收 财产 ; ;其他 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 可以 并处 罚金。
Seorang anggota organisasi geng dari luar negara yang merekrut anggota organisasi tersebut dalam wilayah Republik Rakyat China akan dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 境外 的 黑社会 组织 的 人员 到 中华人民共和国 境内 发展 组织 成员 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Mana-mana pegawai negeri yang mempunyai organisasi yang mempunyai sifat gangland atau bersekongkol dengan kegiatan haram atau jenayah organisasi tersebut, akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun; atau jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun. 国家 机关 工作 人员 包庇 黑社会 性质 的 组织 , 或者 纵容 黑社会 性质 的 组织 进行 违法 犯罪 活动 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Siapa pun yang juga melakukan kejahatan lain ketika melakukan kejahatan seperti yang disebutkan dalam tiga paragraf sebelumnya harus dihukum sesuai dengan ketentuan mengenai penggabungan hukuman atas kejahatan jamak. 犯 前 三款 罪 又有 其他 犯罪 行为 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Organisasi yang mempunyai sifat gangland mempunyai semua ciri berikut: 特征 性质 的 组织 应当 同时 具备 以下 特征:
(1) Organisasi jenayah yang relatif stabil dibentuk dengan jumlah anggota yang agak besar, dan ada penganjur atau pemimpin tertentu dan anggota intinya tetap. (一) 形成 较 稳定 的 犯罪 组织 , 人数 较多 , 有 明确 的 组织者 、 领导 者 , 骨干 成员 基本 固定 ;
(2) Kepentingan ekonomi diperoleh dengan kegiatan haram atau jenayah yang diatur atau cara lain, dan mempunyai kekuatan kewangan tertentu untuk menyokong kegiatannya. (二) 有组织 地 通过 违法 犯罪 活动 或者 其他 手段 获取 经济 利益 , 具有 一定 的 经济 实力 , 以 支持 该 组织 的 活动 ;
(3) Dengan kekerasan, ancaman atau cara lain, ia melakukan kegiatan haram atau jenayah yang diatur berkali-kali untuk melakukan kejahatan, membuli dan mencederakan atau membunuh orang. (三) 以 暴力 、 威胁 或者 其他 手段 , 有组织 地 多次 进行 违法 犯罪 活动 , 为非 作恶 , 欺压 、 残害 群众 ;
(4) Ini mendominasi daerah tertentu dengan melakukan kegiatan ilegal atau jenayah atau mengambil keuntungan dari penyelewengan atau pergaulan oleh para pejabat negara, membentuk kontrol yang tidak sah atau pengaruh yang signifikan di daerah atau sektor tertentu, yang secara serius mengganggu ketertiban ekonomi dan sosial. (四) 通过 实施 违法 犯罪 活动 , 或者 利用 国家 , 人员 的 包庇 或者 纵容 , 称霸 一方 , 在 一定 区域 或者 行业 内 , 形成 非法 控制 或者 重大 影响 , 严重 破坏 经济 、 社会 生活 秩序。
Pasal 295 Siapa pun yang mengajarkan metode untuk melakukan kejahatan akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun, penahanan atau pengendalian jenayah; jika keadaannya serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; atau jika keadaannya sangat serius, dihukum penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. " 第二 百 九十 五条 传授 犯罪 方法 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无 期徒刑。
Pasal 296 Di mana perhimpunan, prosesi atau demonstrasi diadakan tanpa permohonan yang dibuat sesuai dengan ketentuan hukum atau tidak ada izin yang diberikan untuk aplikasi atau di mana diadakan tidak sesuai dengan waktu untuk memulai dan berhenti, tempat dan rute dibenarkan oleh pihak berkuasa yang berwibawa, dan perintah pemecatan tidak dipatuhi dan ketenteraman awam terganggu dengan serius, orang-orang yang bertanggungjawab dan orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung untuk perhimpunan, perarakan atau demonstrasi akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih daripada lima tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第二 百 九十 六条 举行 集会 、 游行 、 示威 , 未 依照 法律 规定 申请 或者 申请 未获 许可 , 或者 未 按照 主管 机关 许可 的 起止 时间 、 地点 、 路线 , 又 又 拒不 服从 解散 命令 , 严重 破坏 破坏 社会秩序 的 , 对 集会 、 游行 、 示威 的 负责 人和 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Pasal 297 Siapa pun, yang melanggar ketentuan hukum, berpartisipasi dalam perhimpunan, perarakan atau demonstrasi dengan senjata, alat pemotong terkawal atau bahan peledak, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal, pengawasan publik atau perampasan hak politik. 第二 百 九 十七 条 违反 法律 规定 , 携带 武器 、 管制 刀具 或者 爆炸物 参加 集会 、 游行 、 示威 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Pasal 298 Barangsiapa mengganggu, merobohkan atau mengganggu dengan cara lain, suatu perhimpunan, perarakan atau demonstrasi yang diadakan sesuai dengan undang-undang, sehingga menyebabkan kekacauan masyarakat, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan kriminal, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第二 百 九 十八 条 扰乱 、 冲击 或者 以 其他 方法 破坏 依法 举行 的 集会 、 游行 、 示威 , 造成 公共秩序 混乱 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。。
Pasal 299 Barangsiapa yang menodai Bendera Nasional atau Lambang Nasional Republik Rakyat China dengan sengaja membakar, mencacatkan, mencakar, mencemarkan atau menginjak-injaknya di tempat umum, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第二 百 九 十九 条 在 公众 场合 故意 以 焚烧 、 毁损 、 涂 划 、 玷污 、 践踏 等 方式 侮辱 中华人民共和国 国旗 、 国徽 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Sesiapa yang menodai Bendera Nasional atau Lambang Nasional Republik Rakyat China dengan sengaja membakar, merosakkan, mencoret-coret, mencemarkan atau menginjak-injaknya di tempat awam akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah , pengawasan awam atau perampasan hak politik. 在 公共 场合 , 故意 以 焚烧 、 毁损 、 涂 划 、 玷污 、 践踏 等 方式 侮辱 中华人民共和国 国旗 、 国徽 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Sesiapa yang sengaja memalsukan lirik atau skor muzik Lagu Kebangsaan Republik Rakyat China, atau memainkan atau menyanyikan Lagu Kebangsaan dengan cara yang memutarbelitkan atau menyimpang, atau menodai Lagu Kebangsaan dengan cara lain di tempat awam akan, jika keadaan serius, dikenakan hukuman sesuai dengan ketentuan yang ditentukan dalam perenggan sebelumnya. 在 公共 场合 , 故意 篡改 中华人民共和国 国歌 歌词 、 曲谱 , 以 歪曲 、 贬损 方式 奏 唱 国歌 , 或者 以 其他 方式 侮辱 国歌 , 情节 严重 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Pasal 300 Siapa pun yang membentuk atau menggunakan mazhab atau kafir takhayul, atau menggunakan takhayul untuk merusak pelaksanaan undang-undang dan peraturan administrasi, akan dihukum penjara jangka panjang dari 3 hingga 7 tahun, dalam kombinasi denda; jika keadaannya sangat serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang lebih dari 7 tahun atau penjara seumur hidup, dengan gabungan denda atau penyitaan harta benda; jika keadaannya tidak terlalu serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah, pengawasan umum atau perampasan hak politik, dalam kombinasi denda, atau hukuman itu hanya boleh dikenakan denda. 第三 百 条 组织 、 利用 会 道门 、 邪教 组织 或者 利用 迷信 破坏 国家 法律 、 行政 法规 实施 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 或者 无 无 期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 , 并处 或者 单 处罚 金。
Sesiapa yang membentuk atau menggunakan mazhab khurafat atau masyarakat kafir, atau menggunakan takhayul untuk menipu orang lain, menyebabkan kemudaratan atau kematiannya, akan dihukum menurut Perenggan sebelumnya. 组织 、 利用 会 道门 、 邪教 组织 或者 利用 迷信 蒙骗 他人 , 致 人 重伤 、 死亡 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Bagi orang-orang yang melanggar Perenggan pertama dan sementara itu telah melakukan pemerkosaan, penipuan atau kegiatan jenayah lain, beberapa kejahatan tersebut harus dihukum bersama, sesuai dengan prinsip gabungan hukuman untuk beberapa kesalahan. 犯 第一 款 罪 又有 奸淫 妇女 、 诈骗 财物 等 犯罪 行为 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Pasal 301 Apabila orang berkumpul untuk melakukan kegiatan tidak sah, pemimpin dan orang yang berulang kali mengambil bagian dalam kegiatan tersebut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第三 百 零 一条 聚众 进行 淫乱 活动 的 , 对 首要 分子 或者 多次 参加 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。。
Siapa pun yang memikat anak di bawah umur untuk bergabung dengan orang-orang dalam kegiatan tidak sah, akan dikenakan hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 引诱 未成年 人 参加 聚众 淫乱 活动 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Pasal 302 Siapa pun yang mencuri, menghina atau dengan sengaja menghancurkan mayat, kerangka atau abu tulang akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第三 百 零 二条 盗窃 、 侮辱 、 故意 毁坏 尸体 、 尸骨 、 骨灰 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Pasal 303 Barang siapa, dengan tujuan menghasilkan keuntungan, mengumpulkan orang untuk terlibat dalam perjudian atau membuat perjudian profesinya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan, di samping itu, akan didenda . 第三 百 零 三条 以 营利 为 目的 , 聚众 赌博 或者 以 赌博 为 业 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金。
Sesiapa yang menjalankan rumah perjudian akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan, di samping itu, akan didenda; dan jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 开设 赌场 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 304 Setiap pekerja pos yang, dengan sengaja mengabaikan tugasnya, dengan sengaja menunda pengiriman surat, sehingga menyebabkan kerugian besar pada uang publik atau harta benda atau untuk kepentingan Negara atau rakyat, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih daripada dua tahun atau penahanan jenayah. 第三 百 零四 条 邮政 工作 人员 严重 不负责任 , 故意 延误 投递 邮件 , 致使 公共 财产 、 国家 和 人民 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Bahagian 2 Jenayah Menjatuhkan Pentadbiran Kehakiman 第二节 妨害 司法 罪
Pasal 305 Jika, dalam proses pidana, seorang saksi, saksi ahli, perekam atau jurubahasa dengan sengaja memberikan keterangan palsu atau membuat penilaian, catatan atau terjemahan ahli yang salah mengenai keadaan yang memiliki kaitan penting dengan suatu kasus, untuk menjebak orang lain atau menyembunyikan bukti jenayah, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百零五 条 在 刑事诉讼 中 , 证人 、 鉴定 人 、 记录 人 、 翻译 人 对 与 案件 有 重要 关系 的 情节 , 故意 作 虚假 证明 、 鉴定 、 记录 翻译 , , 意图 陷害 他人 或者 隐匿 罪证 的 的 , 处 三 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 306 Jika, dalam proses pidana, seorang pembela atau agen ad litem memusnahkan atau memalsukan bukti, menolong mana-mana pihak memusnahkan atau memalsukan bukti, atau memaksa saksi atau memaksanya mengubah kesaksiannya yang bertentangan dengan fakta atau memberikan keterangan palsu, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百 零 六条 在 刑事诉讼 中 , 辩护人 、 诉讼 代理人 毁灭 、 伪造 证据 , 帮助 当事人 毁灭 、 伪造 证据 , 威胁 、 引诱 证人 违背 事实 改变 证言 或者 作伪证 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ;情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Sekiranya keterangan saksi atau bukti lain yang diberikan, ditunjukkan atau dikutip oleh pembela atau ejen ad litem tidak sesuai dengan fakta tetapi tidak dipalsukan dengan sengaja, ia tidak boleh dianggap sebagai pemalsuan bukti. 辩护人 、 诉讼 代理人 提供 、 出示 、 引用 的 证人 证言 或者 其他 证据 失实 , 不是 有意 伪造 的 , 不 属于 伪造 证据。
Pasal 307 Siapa pun, dengan kekerasan, ancaman, penyuapan atau cara lain, menghalangi saksi untuk memberikan keterangan atau menghasut orang lain untuk memberikan keterangan palsu, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百零七 条 以 暴力 、 威胁 、 贿买 等 方法 阻止 证人 作证 或者 指使 他人 作伪证 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。。
Siapa pun yang menolong mana-mana pihak memusnahkan atau memalsukan bukti, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 帮助 当事人 毁灭 、 伪造 证据 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Mana-mana pegawai kehakiman yang melakukan kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 司法 工作 人员 犯 前 两款 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 307 (a) Orang-orang yang mengeluarkan proses perdata dengan fakta palsu, mengganggu perintah pengadilan atau secara serius melanggar hak sah orang lain, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik, dalam kombinasi denda, atau hukumannya boleh dikenakan denda sahaja; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第三 百零七 条 之一 以 捏造 的 事实 提起 民事诉讼 , 妨害 司法 秩序 或者 严重 侵害 他人 合法 权益 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 管制 ; 情节 严重 的 , 处三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Bagi orang yang telah melanggar Perenggan pertama, memiliki harta orang lain secara haram atau menghindari hutang yang sah, dan telah melakukan kesalahan lain sementara itu, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat akan diterapkan, dan dalam jangkauan hukuman, hukuman yang lebih berat akan dikenakan diberi. 有 第一 款 行为 , 非法 占有 他人 财产 或者 逃避 合法 债务 , 又 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 从重 处罚。
Pegawai kehakiman yang menggunakan kuasa untuk melakukan kesalahan dalam tiga Perenggan sebelumnya bersama-sama dengan yang lain akan diberi hukuman yang lebih berat dalam jangkauan hukuman yang berkaitan; jika kesalahan lain juga dibuat, ketentuan dengan hukuman yang lebih berat akan diterapkan, dan dalam jangkauan hukuman, hukuman yang lebih berat akan diberikan. 司法 工作 人员 利用 职权 , 与 他人 共同 实施 前 三款 行为 的 , 从重 处罚 ; 同时 构成 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 从重 处罚。
Pasal 308 Barang siapa membalas saksi akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百零八 条 对 证人 进行 打击 报复 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 308 (a) Pegawai kehakiman, peguam bela, agen pengadilan atau peserta litigasi lain dalam proses yang mengungkapkan informasi yang tidak akan diungkapkan dalam dengar pendapat dalam kamera, yang mengakibatkan penyebaran informasi atau konsekuensi serius lainnya, akan dihukum dengan jangka waktu tetap penjara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan orang ramai, dalam kombinasi denda, atau hukuman boleh dikenakan denda saja. 第三 百零八 条 之一 司法 工作 人员 、 辩护人 、 诉讼 代理人 泄露 其他 诉讼 参与 人 , 泄露 依法 不 公开 审理 的 案件 中 不 应当 公开 的 信息 , 造成 信息 公开 传播 或者 其他 严重 后果 的 , 处 三年以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金。
Adapun orang-orang yang telah melakukan kesalahan sebelumnya, dan telah mengungkapkan rahasia Negara, Pasal 398 Undang-Undang ini akan diterapkan untuk sabitan dan hukuman. 有 前款 行为 , 泄露 国家 秘密 的 , 依照 本法 第三 百 九 十八 条 的 规定 定罪 处罚。
Orang yang mempublikasikan atau melaporkan informasi kes seperti yang dijelaskan dalam Perenggan pertama, jika keadaannya serius, akan dihukum sesuai dengan Perenggan pertama. 公开 披露 、 报道 第一 款 规定 的 案件 信息 , 情节 严重 的 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Ketika entitas melakukan kejahatan seperti yang dijelaskan dalam Paragraf sebelumnya, entitas tersebut akan didenda, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut, akan dihukum sesuai dengan Perenggan pertama. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 309 Dalam salah satu keadaan berikut yang mengganggu perintah pengadilan, hukumannya adalah penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan pidana, pengawasan publik atau denda: 第三 百零九 条 有 下列 扰乱 法庭 秩序 情形 之一 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 罚金:
(1) Mengumpulkan orang untuk mengganggu atau menyerang pengadilan; (一) 聚众 哄闹 、 冲击 法庭 的 ;
(2) Memukul pegawai kehakiman atau peserta litigasi; (二) 殴打 司法 工作 人员 或者 诉讼 参与 人 的 ;
(3) Menghina, membuat fitnah, mengancam pegawai kehakiman atau peserta litigasi, tidak mendengarkan perintah berhenti, mengganggu perintah pengadilan dengan serius; (三) 侮辱 、 诽谤 、 威胁 司法 工作 人员 或者 诉讼 参与 人 , 不 听 法庭 制止 , 严重 扰乱 法庭 秩序 的 ;
(4) Menghancurkan kemudahan mahkamah, atau merompak dan merosakkan dokumen atau bukti proses pengadilan, jika keadaannya serius. (四) 有 毁坏 法庭 设施 , 抢夺 、 损毁 诉讼 文书 、 证据 等 扰乱 法庭 秩序 行为 , 情节 严重 的。
Pasal 310 Siapa pun yang dengan sengaja memberikan tempat persembunyian, uang atau harta benda kepada penjahat, atau menolong penjahat melarikan diri atau memberikan keterangan palsu untuk melindungi penjahat tersebut, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第三 百一 十条 明知 是 犯罪 的 人 而 为其 提供 隐藏 处所 、 财物 , 帮助 其 逃匿 或者 作假 证明 包庇 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年以下 有期徒刑。
Konspirator terhadap suatu kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya harus dianggap sebagai pelanggar bersama dan dihukum dengan demikian. 犯 前款 罪 , 事前 通 谋 的 , 以 共同 犯罪 论处。
Pasal 311 Orang yang mengetahui kejahatan spionase atau terorisme atau ekstremisme orang lain tetapi menolak untuk memberikan informasi terkait ketika badan kehakiman menyelidiki kasus ini dan mengumpulkan bukti akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik, jika keadaannya serius. 第三 百一 十 一条 明知 他人 有 间谍 犯罪 或者 恐怖主义 、 司法机关 主义 犯罪 行为 , 在 司法机关 向其 调查 有关 情况 、 收集 有关 证据 时 , 拒绝 提供 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役或者 管制。
Pasal 312 Siapa pun, walaupun dengan jelas mengetahui bahwa hasilnya diperoleh dari pelanggaran kejahatan atau keuntungan yang diperoleh darinya, menyembunyikan, transfer, pembelian, membantu menjual, atau menutupi dan menyembunyikan dengan cara lain, hasil atau keuntungan tersebut akan dihukum tetap -penjara sementara tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan, sebagai tambahan, atau hanya, akan didenda; dan jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 第三 百一 十二 条 明知 是 犯罪 所得 及其 产生 的 收益 而 予以 窝藏 、 转移 、 收购 、 代为 销售 或者 以 其他 方法 掩饰 、 隐瞒 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单处罚 金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Jika ada entitas yang melakukan kejahatan seperti yang dijelaskan dalam paragraf sebelumnya, ia akan didenda, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung akan dihukum di bawah perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 313 Orang-orang yang dapat melaksanakan putusan atau putusan Mahkamah Rakyat tetapi menolak untuk melaksanakannya, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan pidana atau denda; jika keadaannya sangat serius, hukumannya akan dipenjara selama 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda. 第三 百一 十三 条 对 人民法院 的 判决 、 裁定 有 能力 严重 而 拒不 执行 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有 期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan Perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 314 Barangsiapa menyembunyikan, memindahkan, menjual atau dengan sengaja menghancurkan atau merusak harta benda yang disegel, tidak dialihkan atau dibekukan oleh organ kehakiman, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau didenda. 第三 百一 十四 条 隐藏 、 转移 、 变卖 、 故意 毁损 已 被 司法机关 查封 、 扣押 、 冻结 的 财产 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 罚金。
Pasal 315 Setiap penjahat yang ditahan menurut hukum melakukan salah satu tindakan berikut, sehingga merusak perintah administrasi penjara, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun: 第三 百一 十五 条 依法 被 关押 的 罪犯 , 有 下列 破坏 监管 秩序 行为 之一 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑:
(1) memukul polis penjara atau pegawai lain; (一) 殴打 监管 人员 的 ;
(2) mengatur orang lain yang ditahan untuk merosakkan perintah pentadbiran penjara; (二) 组织 其他 被 监管 人 破坏 监管 秩序 的 ;
(3) mengumpulkan orang-orang yang ditahan untuk menimbulkan masalah, sehingga mengganggu perintah normal penjara; atau (三) 聚众 闹事 , 扰乱 正常 监管 秩序 的 ;
(4) memukul atau menghukum orang lain yang ditahan dalam hukuman jenayah atau menghasut orang lain untuk melakukannya. (四) 殴打 、 体罚 或者 指使 他人 殴打 、 体罚 其他 被 监管 人 的。
Pasal 316 Setiap penjahat, terdakwa atau tersangka kriminal yang melarikan diri setelah ditahan menurut undang-undang dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana. 第三 百一 十六 条 依法 被 关押 的 罪犯 、 被告人 、 犯罪 嫌疑 人 脱逃 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Sesiapa yang menyelamatkan penjenayah, defendan atau suspek jenayah di bawah pengawalan akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun. 劫夺 押解 途中 的 罪犯 、 被告人 、 犯罪 嫌疑 人 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 七年 以上 有期徒刑。
Pasal 317 Pemimpin yang mengatur penyelenggaraan penjara dan peserta aktif akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun; peserta lain dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 第三 百一 十七 条 组织 越狱 的 首要 分子 和 积极 参加 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 ; 其他 参加 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pemangku pemimpin yang menghasut kerusuhan untuk melarikan diri dari penjara atau mengumpulkan orang untuk menyerang penjara dengan senjata dan para peserta yang aktif akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup; jika keadaannya sangat serius, mereka akan dihukum mati; peserta lain dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 暴动 越狱 或者 聚众 持械 劫狱 的 首要 分子 和 积极 参加 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 死刑 ; 其他 参加 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。。
Seksyen 3 Jenayah Terhadap Pengawalan Sempadan Nasional (Perbatasan) 第三节 妨害 国 (边) 境 管理 罪
Pasal 318 Barang siapa yang mengatur agar orang lain melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara ilegal, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan didenda; jika dia termasuk dalam salah satu kategori berikut, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun atau penjara seumur hidup, dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda: 第三 百一 十八 条 组织 他人 偷 越 国 (边) 境 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 有 下列 情形 之一 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并 并财产 金 或者 没收 财产 :
(1) menjadi pemimpin kumpulan yang mengatur agar orang lain melintasi sempadan negara (perbatasan) secara haram; (一) 组织 他人 偷 越 国 (边) 境 集团 的 首要 分子 ;
(2) berulang kali membuat pengaturan untuk orang lain melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara haram, atau membuat pengaturan untuk sebilangan besar orang untuk melakukannya; (二) 多次 组织 他人 偷 越 国 (边) 境 或者 组织 他人 偷 越 国 (边) 境 人数 众多 的 ;
(3) menyebabkan kecederaan serius atau kematian bagi orang-orang yang dia mengatur untuk melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara haram; (三) 造成 被 组织 人 重伤 、 死亡 的 ;
(4) merampas atau menyekat kebebasan peribadi orang yang dia mengatur untuk melintasi sempadan negara (perbatasan) secara haram; (四) 剥夺 或者 限制 被 组织 人 人身自由 的 ;
(5) menolak pemeriksaan dengan cara kekerasan atau ancaman; (五) 以 暴力 、 威胁 方法 抗拒 检查 的 ;
(6) jumlah pendapatan haram menjadi besar; atau (六) 违法 所得 数额 巨大 的 ;
(7) keadaan lain yang sangat serius yang terlibat. (七) 有 其他 特别 严重 情节 的。
Siapa pun, selain kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, membunuh, mencederakan, memperkosa, atau menculik dan menjual orang-orang yang dia buat untuk melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara haram atau melakukan tindakan jenayah lain terhadap mereka atau membunuh, mencederakan atau melakukan tindakan jenayah lain terhadap pemeriksa harus dihukum sesuai dengan ketentuan mengenai hukuman gabungan untuk beberapa kejahatan. 犯 前款 罪 , 对 被 组织 人 有 杀害 、 伤害 、 强奸 、 拐卖 等 犯罪 行为 , 或者 对 检查 人员 有 杀害 、 伤害 等 犯罪 行为 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。。
Pasal 319 Siapa pun, atas nama ekspor layanan tenaga kerja, pertukaran ekonomi, perdagangan, dll., Melakukan penipuan untuk mendapatkan paspor, visa atau sijil keluar lainnya dengan tujuan membantu orang lain melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara haram dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun dan juga didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百一 十九 条 以 劳务 输出 、 经贸 往来 或者 其他 、 , 弄虚作假 , 骗取 护照 、 签证 等 出境 证件 , 为 组织 他人 偷 越 国 (边) 境 使用 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 320 Barangsiapa memberikan orang lain dengan paspor palsu atau diubah, visa atau sijil keluar dan masuk lain atau menjual paspor, visa atau sertifikat keluar dan masuk lainnya, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun dan juga akan didenda ; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百二 十条 为 他人 提供 伪造 、 变造 的 护照 、 签证 等 出入境 证件 , 或者 出售 护照 、 签证 等 出入境 证件 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 321 Barang siapa yang mengangkut orang lain untuk melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara ilegal, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan juga akan didenda; jika dia termasuk dalam kategori berikut, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda: 第三 百 二十 一条 运送 他人 偷 越 国 (边) 境 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 有 下列 情形 之一 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , ,罚金 罚金:
(1) berulang kali mengangkut orang untuk melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara haram, atau mengangkut sebilangan besar orang; (一) 多次 实施 运送 行为 或者 运送 人数 众多 的 ;
(2) kapal, kenderaan atau alat transportasi lain yang digunakan tidak memenuhi syarat keselamatan yang diperlukan sedemikian rupa sehingga akan menyebabkan akibat yang serius; (二) 所 使用 的 船只 、 车辆 等 交通工具 不 具备 必要 的 安全 条件 , 足以 造成 严重 后果 的 ;
(3) jumlah pendapatan haram menjadi besar; atau (三) 违法 所得 数额 巨大 的 ;
(4) keadaan lain yang sangat serius yang terlibat. (四) 有 其他 特别 严重 情节 的。
Barangsiapa yang mengangkut orang lain untuk melintasi perbatasan nasional secara haram (perbatasan) menyebabkan kecederaan serius atau kematian kepada orang-orang yang diangkut atau menentang pemeriksaan dengan kekerasan atau ancaman, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tujuh tahun dan juga didenda. 在 运送 他人 偷 越 国 (边) 境 中 造成 被 运送 人 重伤 、 死亡 , 或者 以 暴力 、 威胁 方法 抗拒 检查 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Siapa pun, selain salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya, membunuh, mencederakan, merogol, atau menculik dan menjual orang yang diangkut atau melakukan tindakan jenayah lain terhadap mereka atau membunuh, mencederakan atau melakukan tindakan jenayah lain terhadap pemeriksa hendaklah dihukum sesuai dengan ketentuan gabungan hukuman atas beberapa kejahatan. 犯 前 两款 罪 , 对 被 运送 人 有 杀害 、 伤害 、 强奸 、 拐卖 等 犯罪 行为 , 或者 对 检查 人员 有 杀害 、 伤害 等 犯罪 行为 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。。
Pasal 322 Siapa pun, yang melanggar undang-undang atau peraturan administrasi perbatasan nasional (perbatasan), secara tidak sah melintasi perbatasan nasional (perbatasan), jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 1 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dalam kombinasi denda; jika melintasi sempadan nasional (perbatasan) adalah untuk tujuan bergabung dengan organisasi pengganas, menerima latihan untuk kegiatan pengganas atau menjalankan kegiatan pengganas, hukuman itu akan dipenjara selama 1 hingga 3 tahun, sebagai pengganti denda. 第三 百 二十 二条 违反 国 (边) 境 管理 法规 , 偷 越 国 (边) 境 , 情节 严重 的 , 处 一年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 罚金 ; ; 为 参加 恐怖 活动 组织 、 接受 接受恐怖 活动 培训 或者 实施 恐怖 活动 , 偷 越 国 (边) 境 的 , 处 一年 以上 三年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 323 Siapa pun yang dengan sengaja merusak tablet batas, penanda batas atau indikator survei tetap di sepanjang perbatasan nasional dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第三 百 二十 三条 故意 破坏 国家 边境 的 界碑 、 界桩 或者 永久性 测量 标志 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Bahagian 4 Jenayah Terhadap Pengendalian Peninggalan Budaya 第四节 妨害 文物 管理 罪
Pasal 324 Barangsiapa yang dengan sengaja merosakkan atau menghancurkan peninggalan budaya yang berharga di bawah perlindungan Negara atau situs-situs utama yang ditunjuk untuk dilindungi di tingkat nasional atau provinsi karena nilai sejarah dan budaya mereka, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 二十 四条 故意 损毁 国家 保护 的 珍贵 文物 或者 被 确定 为 全国 重点 文物保护 单位 、 省级 文物保护 单位 的 文物 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sesiapa yang dengan sengaja merosakkan atau memusnahkan tempat-tempat yang bersejarah dan budaya di bawah perlindungan Negara, jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda. 故意 损毁 国家 保护 的 名胜古迹 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Sesiapa yang secara tidak sengaja merosakkan atau memusnahkan peninggalan budaya yang berharga di bawah perlindungan Negara atau tempat-tempat utama yang ditetapkan untuk dilindungi di peringkat nasional atau wilayah atas nilai sejarah dan budaya mereka, jika akibatnya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 过失 损毁 国家 保护 的 珍贵 文物 或者 被 确定 为 全国 重点 文物保护 单位 、 省级 文物保护 单位 的 文物 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 325 Barang siapa, yang melanggar undang-undang atau peraturan tentang perlindungan peninggalan budaya, menjual atau memberikan hadiah sebagai orang asing tanpa izin peninggalan budaya yang berharga dalam koleksinya, ekspor yang dilarang oleh Negara, akan dihukum hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga boleh didenda. 第三 百 二十 五条 违反 文物保护 法规 , 将 收藏 的 国家 禁止 出口 的 珍贵 文物 私自 出售 或者 私自 赠送 给 外国人 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 可以 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 326 Barang siapa, untuk tujuan keuntungan, menjual kembali peninggalan budaya, penjualannya dilarang oleh Negara, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana, dan juga akan didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 二十 六条 以 牟利 为 目的 , 倒卖 国家 禁止 经营 的 文物 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑, 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 327 Jika sebuah museum, perpustakaan atau institusi milik Negara menjual atau mempersembahkan sebagai hadiah tanpa izin peninggalan budaya dalam koleksinya, yang berada di bawah perlindungan Negara, kepada institusi atau individu yang bukan milik Negara, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang-orang lain yang bertanggungjawab secara langsung atas kesalahan itu akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 第三 百二 十七 条 违反 文物保护 法规 , 国有 博物馆 、 图书馆 等 单位 将 国家 保护 的 文物 藏品 出售 或者 私自 送给 非 国有 单位 或者 个人 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 328 Barangsiapa merompak situs budaya kuno atau makam kuno yang bernilai sejarah, artistik atau ilmiah, dijatuhi hukuman penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan denda; jika keadaannya kecil, dijatuhkan hukuman penjara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan atau kawalan jenayah dan denda; atau dalam keadaan berikut, dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan denda atau kehilangan harta benda: 第三 百二 十八 条 盗掘 具有 历史 、 艺术 、 科学 价值 的 古 文化 遗址 、 古 墓葬 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 较轻 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 、拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 有 下列 情形 之一 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产:
(1) Merompak mana-mana tapak budaya kuno atau makam kuno yang telah ditentukan sebagai peninggalan budaya utama di bawah perlindungan negara atau peninggalan budaya di bawah perlindungan wilayah; (一) 盗掘 确定 为 全国 重点 文物保护 单位 和 省级 文物保护 单位 的 古 文化 遗址 、 古 墓葬 的 ;
(2) Menjadi pemimpin kumpulan perompak tempat budaya kuno dan makam kuno; (二) 盗掘 古 文化 遗址 、 古 墓葬 集团 的 首要 分子 ;
(3) Berkali-kali merompak situs budaya kuno dan kubur kuno; atau (三) 多次 盗掘 古 文化 遗址 、 古 墓葬 的 ;
(4) Merompak tempat budaya kuno atau makam kuno peninggalan budaya yang berharga atau menyebabkan kerosakan teruk pada peninggalan budaya yang berharga. (四) 盗掘 古 文化 遗址 、 古 墓葬 , 并 盗窃 珍贵 文物 或者 造成 珍贵 文物 严重 破坏 的。
Pasal 329 Siapa pun yang secara paksa menangkap atau mencuri arsip milik Negara, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana. 第三 百二 十九 条 抢夺 、 窃取 国家 所有 的 档案 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Siapa pun, yang melanggar ketentuan Undang-Undang Arkib, menjual atau memindahkan tanpa izin Arkib milik negara, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 违反 档案 法 的 规定 , 擅自 出卖 、 转让 国家 所有 的 档案 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Siapa pun yang melakukan salah satu tindakan yang disebutkan dalam dua paragraf sebelumnya, yang secara bersamaan merupakan kejahatan lain yang diatur dalam Undang-Undang ini, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan tentang hukuman yang lebih berat untuk kejahatan tersebut. 有 前 两款 行为 , 同时 又 构成 本法 规定 的 其他 犯罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Bahagian 5 Jenayah Menjejaskan Kesihatan Awam 第五节 危害 公共卫生 罪
Pasal 330 Siapa pun, yang melanggar ketentuan Undang-Undang Pencegahan dan Pengobatan Penyakit Menular, melakukan salah satu tindakan berikut dan dengan demikian menyebabkan penyebaran atau bahaya besar penyebaran penyakit menular Kelas A, akan dihukum tetap- hukuman penjara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun: 第三 百 三十 条 违反 传染病 防治 法 的 规定 , 有 下列 情形 之一 , 引起 甲类 传染病 传播 或者 有 传播 严重 危险 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 后果 特别 严重 的 , 处 三年有期徒刑 七年 以下 有期徒刑 :
(1) kegagalan pihak penyedia air untuk membekalkan air minum sesuai dengan piawaian kebersihan yang ditetapkan oleh Negara; (一) 供水 单位 供应 的 饮用水 不 符合 国家 规定 的 卫生 标准 的 ;
(2) penolakan untuk memberikan perawatan pembasmian kuman, sesuai dengan persyaratan kebersihan yang ditimbulkan oleh lembaga kesehatan dan anti-wabak, ke kumbahan, sisa atau kotoran yang terkontaminasi dengan patogen penyakit berjangkit; (二) 拒绝 按照 卫生 防疫 机构 提出 的 卫生 要求 , 对 传染病 病原体 污染 的 污水 、 污物 、 粪便 进行 消毒 处理 的 ;
(3) menyetujui atau menyambung pekerjaan pegawai pesakit penyakit berjangkit, pembawa patogen atau disyaki pesakit penyakit berjangkit di tempat kerja, yang dilarang mereka ambil oleh jabatan administrasi kesehatan di bawah Dewan Negara karena kemungkinan menyebabkan penyebaran penyakit berjangkit; atau (三) 准许 或者 纵容 传染病 病人 、 病原 携带者 和 疑似 传染病 病人 从事 国务院 卫生 行政 部门 规定 禁止 从事 的 易 使 该 传染病 扩散 的 工作 的 ;
(4) penolakan untuk melaksanakan tindakan pencegahan dan pengendalian yang diusulkan oleh lembaga kesehatan dan anti-wabak menurut Undang-Undang Pencegahan dan Pengobatan Penyakit Berjangkit. (四) 拒绝 执行 卫生 防疫 机构 依照 传染病 防治 法 提出 的 预防 、 控制 措施 的。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Ruang lingkup penyakit berjangkit Kelas A harus ditentukan sesuai dengan Undang-Undang Republik Rakyat China tentang Pencegahan dan Pengobatan Penyakit Berjangkit dan peraturan yang relevan dari Dewan Negara. 甲类 传染病 的 范围 , 依照 《中华人民共和国 传染病 防治 法》 和 国务院 有关 规定 确定。
Pasal 331 Setiap orang yang terlibat dalam eksperimen, penyimpanan, pemindahan atau pengangkutan strain bakteria dan strain virus penyakit menular yang, yang melanggar ketentuan terkait departemen administrasi kesehatan di bawah Dewan Negara, menyebabkan penyebaran strain dan virus bakteria strain penyakit berjangkit, jika akibatnya serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百 三十 一条 从事 实验 、 保藏 、 携带 、 运输 人员 菌种 、 毒 种 的 人员 , 违反 国务院 卫生 行政 部门 的 有关 规定 , 造成 传染病 菌种 、 毒 扩散 , 后果 严重 的 , 处 三年 三年 以下有期徒刑 或者 拘役 ; 后果 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 332 Barang siapa, yang melanggar ketentuan tentang kesehatan perbatasan dan karantina, menyebabkan penyebaran atau bahaya besar penyebaran penyakit menular yang dapat dikarantina, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal dan juga harus , atau hanya boleh didenda. 第三 百 三十 二条 违反 国境 卫生 检疫 规定 , 引起 检疫 传染病 传播 或者 有 传播 严重 危险 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 333 Siapa pun yang secara ilegal mengatur agar orang lain menjual darah akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun dan juga didenda; barangsiapa yang memaksa orang lain untuk menjual darah dengan kekerasan atau ugutan akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 三十 三条 非法 组织 他人 出卖 血液 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 以 暴力 、 威胁 方法 强迫 他人 出卖 血液 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。。
Siapa pun yang melakukan tindakan yang disebutkan di paragraf sebelumnya, sehingga menyebabkan cedera pada orang lain, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 234 Undang-Undang ini. 有 前款 行为 , 对 他人 造成 伤害 的 , 依照 本法 第二 百 三十 四条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 334 Barang siapa mengumpulkan atau membekalkan darah secara tidak sah atau membuat atau membekalkan produk darah yang tidak memenuhi standar yang ditentukan oleh Negara sedemikian rupa sehingga membahayakan kesehatan manusia, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga akan didenda; jika kecederaan serius telah menyebabkan kesihatan manusia, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第三 百 三十 四条 非法 采集 、 供应 血液 或者 制作 、 国家 血液 制品 , 不 符合 国家 规定 的 标准 , 足以 危害 人体 健康 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 对 人体 健康 造成 严重危害 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Sekiranya jabatan yang diluluskan oleh jabatan Negara yang kompeten untuk mengumpulkan atau membekalkan darah atau membuat atau membekalkan produk darah tidak menjalankan ujian sebagaimana yang dikehendaki atau melanggar prosedur operasi lain, sehingga membahayakan kesihatan orang lain, maka akan didenda, dan orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggungjawab atas kesalahan itu akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 经 国家 主管 部门 批准 采集 、 供应 血液 或者 制作 、 供应 血液 制品 的 部门 , 不 依照 规定 进行 检测 或者 违背 其他 操作 规定 , 造成 危害 他人 身体 健康 的 , 对 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 主管 主管和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 335 Setiap pekerja medis yang, dengan sangat mengabaikan tugasnya, menyebabkan kematian atau membahayakan kesehatan orang yang mencari layanan medis, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第三 百 三十 五条 医务 人员 由于 严重 不负责任 , 造成 就诊 人 死亡 或者 严重 损害 就诊 人 身体 健康 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 336 Siapa pun, tanpa memperoleh kualifikasi untuk berlatih obat, mempraktikkan obat secara tidak sah, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik dan juga, atau hanya, didenda; jika bahaya yang teruk disebabkan kesihatan orang yang mencari perkhidmatan perubatan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika kematian disebabkan, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 三十 六条 未 取得 医生 执业 资格 的 人 非法 行医 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 严重 损害 就诊 人 身体 健康 的 , 处 三年以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 造成 就诊 人 死亡 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sesiapa sahaja, tanpa memperoleh kelayakan untuk berlatih perubatan, membatalkan operasi kontraseptif, atau melakukan operasi kontrasepsi palsu atau operasi untuk menghentikan kehamilan atau untuk mengeluarkan alat intrauterin, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih melebihi tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga, atau hanya, akan didenda; jika bahaya yang teruk disebabkan kesihatan orang yang mencari perkhidmatan perubatan, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika kematian disebabkan, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun dan juga akan didenda. 未 取得 医生 执业 资格 的 人 擅自 为 他人 进行 节育 手术 通 手术 、 假 节育 手术 、 终止 妊娠 手术 或者 摘取 宫内节育器 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单处罚 金 ; 严重 损害 就诊 人 身体 健康 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 造成 就诊 人 死亡 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 337 Siapa pun, yang melanggar ketentuan negara yang relevan mengenai pencegahan dan karantina epidemi hewan dan tumbuhan, menyebabkan wabak binatang atau tumbuhan yang serius atau risiko wabak binatang atau tumbuhan yang serius, jika keadaannya serius, dihukum tetap- hukuman penjara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah, dan / atau didenda. 第三 百 三 十七 条 违反 有关 动植物 防疫 、 检疫 的 疫情 规定 , 引起 重大 动植物 疫情 的 , 或者 有 引起 重大 动植物 疫情 危险 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者单 处罚 金。
Bahagian 6 Jenayah Merosakkan Perlindungan Alam Sekitar dan Sumber Daya 第六节 破坏 环境 资源 保护 罪
Pasal 338 Barang siapa, yang melanggar ketentuan negara, membuang, membuang atau membuang limbah radioaktif, limbah yang mengandung patogen dari penyakit menular, zat beracun atau bahan berbahaya lainnya, yang telah menyebabkan pencemaran lingkungan yang serius, akan dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah dan / atau denda; atau jika terdapat akibat yang sangat serius, dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda. 第三 百 三 十八 条 违反 国家 规定 , 排放 、 倾倒 或者 处置 有 放射性 的 废物 、 含 传染病 病原体 的 废物 、 有毒 物质 或者 其他 有害 物质 , 严重 污染 的 , , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , , 并处 或者 单 处罚 金 ; 后果 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 339 Barangsiapa, yang melanggar peraturan Negara, memiliki limbah padat dari luar negeri yang dibuang, ditumpuk, atau dirawat di wilayah China, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana dan juga didenda; jika berlaku kemalangan pencemaran alam sekitar, yang mengakibatkan kerugian besar harta benda awam atau swasta atau bahaya serius terhadap kesihatan manusia, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga didenda; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 三 十九 条 违反 国家 规定 , 将 境外 的 固体 废物 进境 倾倒 、 堆放 、 处置 的 ​​, 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 造成 重大 环境污染 事故 , 致使 公私 财产 遭受 重大 损失或者 严重 危害 人体 健康 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 后果 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Siapa pun, tanpa kebenaran jabatan pentadbiran yang berwibawa di bawah Majlis Negeri, mengimport sisa pepejal sebagai bahan mentah, sehingga menyebabkan kemalangan pencemaran alam sekitar yang besar, yang mengakibatkan kerugian besar harta benda awam atau swasta atau bahaya serius terhadap kesihatan manusia, akan dihukum hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga boleh didenda; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 未经 国务院 有关 主管 ​​部门 许可 , 擅自 进口 固体 废物 用作 , , 造成 重大 环境污染 事故 , 致使 公私 财产 遭受 重大 损失 或者 严重 危害 人体 健康 的 , 处 五年 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 后果 后果 特别严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Siapa pun, dengan dalih menggunakannya sebagai bahan mentah, mengimpor sisa pepejal, sampah cair atau sisa gas yang tidak dapat digunakan seperti itu, akan disabitkan dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 152 kedua dan ketiga pasal ini Undang-Undang ini . 以 原料 利用 为名 , 进口 不能 用作 原料 的 固体 废物 、 液态 废物 和 气态 废物 的 , 依照 本法 第一 百 五十 二条 第二款 、 第三款 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 340 Siapa pun, yang melanggar undang-undang atau peraturan tentang perlindungan sumber air, menangkap produk air di suatu daerah atau selama musim ditutup untuk penangkapan ikan, atau menggunakan alat atau metode penangkapan ikan yang dilarang untuk tujuan tersebut, jika keadaannya serius, harus dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam atau didenda. 第三 百 四十 条 违反 保护 水产 资源 法规 , 在 禁渔 区 、 禁渔 期 或者 使用 禁用 的 工具 、 方法 捕捞 水产品 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 罚金。
Pasal 341 Barangsiapa menangkap atau membunuh spesies hidupan liar yang berharga dan terancam secara haram di bawah perlindungan Negara khusus atau secara ilegal membeli, mengangkut atau menjual spesies hidupan liar tersebut serta produknya, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau pidana penahanan dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 第三 百 四十 一条 非法 猎捕 、 杀害 国家 重点 保护 的 珍贵 、 濒危 野生 动物 的 , 或者 非法 收购 、 运输 、 出售 国家 重点 保护 的 珍贵 、 濒危 野生 动物 及其 制品 的 , 处 五年 以下 有期徒刑或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Siapa pun, yang melanggar undang-undang atau peraturan tentang berburu, memburu hidupan liar di suatu daerah atau selama musim yang ditutup untuk berburu atau menggunakan alat atau metode perburuan yang dilarang untuk tujuan tersebut, sehingga merosakkan sumber daya hidupan liar, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, atau pengawasan awam atau didenda. 违反 狩猎 法规 , 在 禁猎区 、 禁猎 期 或者 使用 禁用 的 工具 、 方法 进行 狩猎 , 破坏 野生 动物 资源 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 罚金。。
Pasal 342 Siapa pun, yang melanggar undang-undang atau peraturan administrasi tanah, secara ilegal menempati tanah yang diusahakan, hutan atau lahan pertanian lain, dan menggunakannya untuk tujuan lain, jika wilayah yang terlibat relatif besar dan luas tanah tersebut rusak, harus dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda. 第三 百 四十 二条 违反 土地 管理 法规 , 非法 占用 耕地 、 林地 等 农用 地 , 改变 被 占用 土地 用途 , 数量 较大 , 造成 耕地 、 林地 等 农用 地 毁坏 的 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 拘役, 并处 或者 单 处罚 金。
Pasal 343 Siapa pun, yang melanggar Undang-Undang Sumberdaya Mineral, melakukan penambangan tanpa izin penambangan, memasuki wilayah penambangan di bawah perencanaan negara, wilayah penambangan yang sangat bernilai bagi ekonomi nasional atau wilayah penambangan orang lain untuk terlibat dalam penambangan tanpa persetujuan, atau terlibat dalam perlombongan mineral khas yang dikenakan penggalian pelindung menurut ketentuan negara tanpa kelulusan akan dihukum penjara tidak lebih dari 3 tahun, penahanan atau kawalan jenayah dan / atau denda jika keadaannya serius ; atau jika keadaannya sangat serius, dihukum penjara tidak kurang dari 3 tahun tetapi tidak lebih dari 7 tahun dan denda. 第三 百 四十 三条 违反 矿产资源法 的 规定 , 未 取得 采矿 许可证 擅自 采矿 , 擅自 进入 国家 规划 矿区 、 对 国民经济 具有 重要 价值 的 矿区 和 他人 矿区 范围 采矿 , 或者 擅自 开采 国家 规定 实行 保护 性开采 的 特定 矿种 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。。
Siapa pun, yang melanggar ketentuan Undang-Undang Sumber Mineral, melombong sumber daya mineral dengan cara yang merosakkan, sehingga menyebabkan kerosakan yang besar pada sumber mineral, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah dan juga didenda. 违反 矿产资源法 的 规定 , 采取 破坏性 的 开采 方法 开采 矿产 资源 , 造成 矿产 资源 严重 破坏 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金。
Pasal 344 Barang siapa, yang melanggar peraturan Negara, secara tidak sah menjatuhkan atau menghancurkan pohon berharga atau tanaman lain di bawah perlindungan Negara khusus, atau secara ilegal membeli, mengangkut, memproses atau menjual pohon atau tanaman tersebut serta produknya, akan dihukum menjatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan, sebagai tambahan, akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 第三 百 四十 四条 违反 国家 规定 , 非法 采伐 、 毁坏 珍贵 树木 或者 国家 重点 保护 的 其他 植物 的 , 或者 非法 收购 、 运输 、 加工 、 出售 珍贵 树木 国家 重点 保护 保护 的 其他 植物 及其 制品 的 的 , 处三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 345 Barang siapa dengan diam-diam menebang pohon, buluh, dll di hutan atau hutan, jika jumlah yang terlibat relatif besar, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik dan sebagai tambahan, atau hanya boleh didenda; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 第三 百 四十 五条 盗伐 森林 或者 其他 林木 , 数量 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数量 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 有期徒刑, 并处 罚金 ; 数量 特别 巨大 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Siapa pun, yang melanggar ketentuan Undang-Undang Kehutanan, sewenang-wenangnya menebang pohon, buluh, dll di hutan atau hutan, jika jumlah yang terlibat cukup besar, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan, sebagai tambahan, atau hanya, akan didenda; jika jumlah yang terlibat sangat besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 违反 森林 法 的 规定 , 滥伐 森林 或者 其他 林木 , 数量 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数量 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ,并处 罚金。
Sesiapa yang secara haram membeli atau mengangkut pokok, buluh, dan lain-lain yang jelas dia tahu ditebang secara sembunyi-sembunyi atau sewenang-wenangnya, jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan, sebagai tambahan, atau hanya, didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan, di samping itu, akan didenda. 非法 收购 、 运输 明知 是 盗伐 、 滥伐 的 林木 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 情节 特别 严重 的 金 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑, 并处 罚金。
Sesiapa yang secara diam-diam atau sewenang-wenangnya menebang pokok, buluh, dan lain-lain di hutan atau hutan simpan semula jadi di peringkat nasional, akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 盗伐 、 滥伐 国家级 自然保护区 内 的 森林 或者 其他 林木 的 , 从重 处罚。
Pasal 346 Apabila suatu entitas melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam Artikel dari 338 hingga 345 dari Bagian ini, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas pelanggaran tersebut akan dihukum dalam sesuai dengan ketentuan Artikel Bahagian ini masing-masing. 第三 百 四十 六条 单位 犯 本 节 第三 百 三 十八 条 至 第三 百 四十 五条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 ,依照 本 节 各 该条 的 规定 处罚。
Bahagian 7 Jenayah Penyeludupan, Pemerdagangan Manusia, Pengangkutan dan Pembuatan Narkotik 第七节 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 罪
Pasal 347 Siapa pun yang menyelundupkan, memperdagangkan, mengangkut, atau membuat obat-obatan narkotik, terlepas dari jumlah yang terlibat, harus diinvestigasi atas tanggung jawab jenayah dan diberi hukuman pidana. 第三 百 四 十七 条 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 , 无论 数量 多少 , 都 应当 追究 刑事责任 , 予以 刑事 处罚。。
Sesiapa yang menyeludup, memperdagangkan, mengangkut atau mengeluarkan ubat-ubatan narkotik dan termasuk dalam kategori berikut, akan dijatuhkan hukuman penjara selama 15 tahun, penjara seumur hidup atau kematian dan juga penyitaan harta benda: 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 , 有 下列 情形 之一 的 , 处 十五 年 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑 , 并处 没收 财产 财产:
(1) orang yang menyeludup, mengangkut, mengangkut, atau mengeluarkan candu tidak kurang dari 1,000 gram, heroin atau metilanilin tidak kurang dari 50 gram atau ubat-ubatan narkotik lain dalam jumlah besar; (一) 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 鸦片 一 千克 以上 、 海洛因 或者 甲基 苯丙胺 五十 克 以上 或者 其他 毒品 数量 大 的 ;
(2) ketua kumpulan yang terlibat dalam penyeludupan, pemerdagangan manusia, pengangkutan atau pembuatan ubat narkotik; (二) 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 集团 的 首要 分子 ;
(3) orang yang melindungi dengan senjata, penyeludupan, perdagangan, pengangkutan atau pembuatan dadah narkotik; (三) 武装 掩护 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 的 ;
(4) orang yang secara serius menentang pemeriksaan, penahanan atau penangkapan secara serius; atau (四) 以 暴力 抗拒 检查 、 拘留 、 逮捕 , 情节 严重 的 ;
(5) orang yang terlibat dalam pengedaran dadah antarabangsa yang teratur. (五) 参与 有组织 的 国际 贩毒 活动 的。
Sesiapa yang menyeludup, memperdagangkan, mengangkut atau mengeluarkan candu tidak kurang daripada 200 gram tetapi kurang daripada 1,000 gram, atau heroin atau metilanilin tidak kurang daripada 10 gram tetapi kurang daripada 50 gram atau sebarang ubat narkotik lain dalam jumlah yang agak besar akan dihukum hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun dan juga boleh didenda. 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 鸦片 二百 克 以上 不满 一 千克 、 海洛因 或者 甲基 苯丙胺 十 克 以上 不满 五十 克 或者 其他 毒品 数量 较大 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。。
Sesiapa yang menyeludup, memperdagangkan, mengangkut atau mengeluarkan candu kurang dari 200 gram, atau heroin atau metilanilin kurang dari 10 gram atau ubat-ubatan narkotik lain dalam jumlah yang kecil akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 鸦片 不满 二百 克 、 克 或者 甲基 苯丙胺 不满 十 克 或者 其他 少量 毒品 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sekiranya entiti melakukan kejahatan yang disebutkan dalam tiga perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari tiga perenggan sebelumnya. masing-masing. 单位 犯 第二款 、 第三款 、 第四款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各 该款 的 规定 处罚。
Barangsiapa menggunakan kanak-kanak di bawah umur atau membantah penyeludupan, lalu lintas masuk, pengangkutan atau pembuatan ubat narkotik atau menjual ubat narkotik kepada kanak-kanak di bawah umur akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 利用 、 教唆 未成年 人 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 , 或者 向 未成年 人 出售 毒品 的 , 从重 处罚。
Berkenaan dengan orang-orang yang berulang kali menyeludup, memperdagangkan, mengangkut atau mengeluarkan ubat-ubatan narkotik dan belum ditangani, kuantiti ubat-ubatan narkotik yang terlibat hendaklah dihitung secara kumulatif. 对 多次 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 , 未经 处理 的 , 毒品 数量 累计 计算。
Pasal 348 Sesiapa yang secara ilegal memiliki candu tidak kurang dari 1,000 gram, atau heroin atau metilanilin tidak kurang dari 50 gram, atau obat-obatan narkotik lainnya dalam jumlah besar, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tujuh tahun atau penjara seumur hidup dan juga akan didenda; sesiapa yang secara haram memiliki candu tidak kurang dari 200 gram tetapi kurang dari 1,000 gram, atau heroin atau metilanilin tidak kurang daripada 10 gram tetapi kurang daripada 50 gram atau ubat-ubatan narkotik lain yang jumlahnya agak besar akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 四 十八 条 非法 持有 鸦片 一 千克 以上 、 海洛因 或者 甲基 苯丙胺 五十 克 以上 或者 其他 毒品 数量 大 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 ; 非法 持有 鸦片 二 二百 克 以上 不满 一 千克 、 海洛因 或者 甲基 苯丙胺 十 克 以上 不满 五十 克 或者 其他 毒品 数量 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 349 Barangsiapa melindungi pesalah yang terlibat dalam penyeludupan, perdagangan, pengangkutan atau pembuatan narkotik atau siapa pun yang menyimpan, memindahkan atau menutupi, untuk pelanggar tersebut, narkotika atau keuntungan mereka dan keuntungan lain dari kegiatan kriminal tersebut, akan dihukum dengan jangka waktu tetap penjara tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第三 百 四 十九 条 包庇 走私 、 贩卖 、 运输 、 为 毒品 的 犯罪分子 的 , 为 犯罪分子 窝藏 、 转移 、 隐瞒 毒品 或者 犯罪 所得 的 财物 的 , 处 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 情节 情节 严重的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pegawai anti-narkoba atau pegawai organ Negara yang melindungi atau menutup pesalah yang terlibat dalam penyeludupan, perdagangan, pengangkutan atau pembuatan ubat-ubatan narkotik akan dikenakan hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan pada perenggan sebelumnya. 缉毒 人员 或者 其他 国家 机关 工作 人员 掩护 、 包庇 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 的 犯罪分子 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Konspirator terhadap kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya harus dianggap sebagai pelaku bersama dalam jenayah penyeludupan, pemerdagangan manusia, pengangkutan atau pembuatan ubat-ubatan narkotik dan dihukum seperti itu. 犯 前 两款 罪 , 事先 通 谋 的 , 以 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 罪 的 共犯 论处。
Pasal 350 Barang siapa, yang melanggar peraturan Negara, secara tidak sah membuat, membeli, menjual, mengangkut atau membawa ke dalam atau di luar wilayah China anhidrida asetik, eter, kloroform atau bahan baku atau bahan lain yang digunakan dalam pembuatan dadah narkotik, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun, penahanan jenayah atau pengawasan orang ramai, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, orang-orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda; jika keadaannya sangat serius, hukuman itu akan dipenjara jangka panjang lebih dari 7 tahun, dengan gabungan denda atau penyitaan harta benda. 第三 百 五十 条 违反 国家 规定 , 非法 生产 、 买卖 三氯甲烷 运输 醋酸酐 、 乙醚 、 三氯甲烷 或者 其他 用于 制造 毒品 的 原料 、 配 剂 , 或者 携带 上述 物品 进 出境 , 情节 较重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Orang yang tahu orang lain menghasilkan ubat tetapi mengeluarkan, membeli, menjual atau mengangkut bahan-bahan yang disebut dalam Perenggan sebelumnya untuk yang lain akan dihukum sebagai rakan sekerja dalam kesalahan bersama "Pembuatan Dadah. 明知 他人 制造 毒品 而 为其 生产 、 买卖 、 运输 前款 规定 的 物品 的 , 以 制造 毒品 罪 的 共犯 论处。
Pasal 351 Siapa pun yang menanam secara tidak sah tanaman ibu dari obat-obatan narkotik, seperti opium poppy dan ganja, akan dipaksa mencabutnya. Sesiapa yang termasuk dalam salah satu kategori berikut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga akan didenda: 第三 百 五十 一条 非法 种植 罂粟 、 大麻 等 毒品 原 植物 的 , 一律 强制 铲除。 有 下列 情形 之一 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 :
(1) mengusahakan opium opium yang tidak kurang dari 500 tanaman tetapi kurang dari 3,000 tanaman atau mana-mana tanaman ibu dari ubat narkotik lain dalam jumlah yang agak besar; (一) 种植 罂粟 五百 株 以上 不满 三千 株 或者 其他 毒品 原 植物 数量 较大 的 ;
(2) mengusahakan tanaman ibu dari ubat-ubatan narkotik lagi setelah ditangani oleh organ keselamatan awam; atau (二) 经 公安 机关 处理 后又 种植 的 ;
(3) menentang pencabutan tanaman ibu tersebut. (三) 抗拒 铲除 的。
Sesiapa yang menanam secara tidak sah opium opium tidak kurang dari 3,000 tanaman atau mana-mana tanaman ibu dari ubat-ubatan narkotik lain dalam kuantiti yang banyak, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta benda. 非法 种植 罂粟 三千 株 以上 或者 其他 毒品 原 植物 数量 大 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。。
Orang yang mengusahakan penanaman opium secara haram atau tanaman ibu dari ubat narkotik lain tetapi mencabutnya secara sukarela sebelum menuai boleh dikecualikan daripada hukuman. 非法 种植 罂粟 或者 其他 毒品 原 植物 , 在 收获 前 自动 铲除 的 , 可以 免除 处罚。
Pasal 352 Barangsiapa yang secara ilegal membeli atau menjual, mengangkut, membawa atau memiliki sejumlah besar benih atau bibit tanaman ibu dari obat-obatan narkotik, seperti opium poppy, yang belum dinonaktifkan, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga, atau hanya, akan didenda. 第三 百 五十 二条 非法买卖 、 运输 、 携带 、 持有 未经 灭活 的 罂粟 等 毒品 原 植物 种子 或者 幼苗 , 数量 较大 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 单处罚 金。
Pasal 353 Barangsiapa yang memikat, menolong dan bersubahat, atau menipu orang lain karena pengambilan atau suntikan narkoba, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 五十 三条 引诱 、 教唆 、 欺骗 他人 吸食 、 注射 毒品 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并 处罚金。
Sesiapa yang memaksa orang lain untuk menelan atau menyuntik ubat narkotik dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 强迫 他人 吸食 、 注射 毒品 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Sesiapa yang memikat, menolong dan bersubahat atau menipu anak di bawah umur untuk pengambilan atau suntikan dadah atau memaksa anak di bawah umur untuk menelan atau menyuntik ubat narkotik akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 引诱 、 教唆 、 欺骗 或者 强迫 未成年 人 吸食 、 注射 毒品 的 , 从重 处罚。
Pasal 354 Siapa pun yang memberikan perlindungan kepada orang lain untuk menelan atau menyuntikkan narkotika, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik dan juga akan didenda. 第三 百 五十 四条 容留 他人 吸食 、 注射 毒品 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金。
Pasal 355 Orang yang diizinkan oleh undang-undang untuk terlibat dalam pembuatan, pengangkutan, administrasi atau penggunaan zat narkotik dan psikotropik yang dikendalikan oleh Negara yang, yang melanggar peraturan Negara, menyediakan zat narkotik dan psikotropik yang dapat membuat orang kecanduan penggunaannya dan dikawal di bawah peraturan Negeri kepada orang yang menelan atau menyuntik ubat narkotik akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga boleh didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. Sekiranya mereka menyediakan pesalah yang terlibat dalam penyeludupan atau perdagangan dadah dengan bahan narkotik dan psikotropik yang dikendalikan oleh Negara yang dapat membuat orang ketagihan penggunaannya dan dikendalikan di bawah peraturan Negeri, untuk tujuan keuntungan, berikan bahan narkotik dan psikotropik kepada orang yang menelan atau menyuntik narkotika harus dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 347 Undang-Undang ini. 第三 百 五十 五条 依法 从事 生产 、 运输 、 管理 、 使用 国家 管制 的 麻醉 药品 、 精神 药品 的 人员 , 违反 国家 规定 , 向 吸食 、 注射 毒品 的 人 提供 国家 规定 管制 的 能够 使人 形成 瘾 瘾 癖 的麻醉 药品 、 精神 药品 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。 向 走私 、 贩卖 毒品 的 犯罪分子 或者 以 牟利 为目的 , 向 吸食 、 注射 毒品 的 人 提供 国家 规定 管制 的 能够 使人 形成 瘾 癖 的 麻醉 药品 、 精神 药品 的 , 依照 本法 第三 百 四 十七 条 的 规定 定罪 处罚。。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 356 Setiap orang yang dihukum karena kejahatan penyelundupan, perdagangan, pengangkutan, pembuatan atau memiliki narkotika secara ilegal melakukan lagi kejahatan yang disebutkan dalam Bagian ini akan diberi hukuman yang lebih berat. 第三 百 五十 六条 因 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 、 非法 持有 毒品 罪 被判 过 刑 , 又 犯 本 节 规定 之 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 357 Istilah "narkotika" seperti yang digunakan dalam Undang-undang ini berarti candu, heroin, metilanilin (es), morfin, ganja, kokain dan zat narkotik dan psikotropik lain yang dapat membuat orang kecanduan penggunaannya dan dikendalikan di bawah peraturan Negara. 第三 百 五 十七 条 本法 所称 的 毒品 , 是 指 (、 海洛因 、 甲基 苯丙胺 (冰毒) 、 吗啡 、 大麻 、 可卡因 以及 国家 规定 管制 的 其他 能够 使人 形成 瘾 癖 的 麻醉 药品 和 精神 药品。
Kuantiti ubat-ubatan narkotik yang diseludup, diperdagangkan, diangkut, diproduksi atau dimiliki secara haram hendaklah dikira berdasarkan jumlah yang disahkan dan tidak boleh ditukarkan mengikut kesuciannya. 毒品 的 数量 以 查证 属实 的 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 、 非法 持有 毒品 的 数量 计算 , 不 以 纯度 折算。
Bahagian 8 Kejahatan Mengatur, Memaksa, Memikat, Melindungi, atau Memaksa Orang Lain untuk Terlibat dalam Pelacuran 第八节 组织 、 强迫 、 引诱 、 容留 、 介绍 卖淫 罪
Pasal 358 Orang-orang yang mengatur atau memaksa orang lain untuk melakukan pelacuran dijatuhi hukuman penjara tetap dari 5 hingga 10 tahun, dalam kombinasi denda; jika keadaannya serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang lebih dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dalam kombinasi denda atau penyitaan harta benda. 第三 百 五 十八 条 组织 、 强迫 他人 卖淫 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。。
Orang yang mengatur atau memaksa kanak-kanak di bawah umur untuk melakukan pelacuran akan diberi hukuman yang lebih berat dalam lingkungan hukuman dari Perenggan sebelumnya. 组织 、 强迫 未成年 人 卖淫 的 , 依照 前款 的 规定 从重 处罚。
Sekiranya melakukan dua kesalahan sebelumnya, dan sementara itu melakukan kejahatan membunuh, mencederakan, merogol atau menculik, beberapa kejahatan tersebut harus dihukum bersama. 犯 前 两款 罪 , 并 有 杀害 、 伤害 、 强奸 、 绑架 等 犯罪 行为 的 , 依照 数罪并罚 的 规定 处罚。
Orang yang merekrut, mengangkut atau membantu organisasi pelacuran dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 5 tahun, sebagai pengganti denda; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 5 hingga 10 tahun, sebagai pengganti denda. 为 组织 卖淫 的 人 招募 、 运送 人员 或者 有 其他 协助 组织 他人 卖淫 行为 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 359 Barangsiapa yang memikat orang lain masuk atau melindungi pelacuran atau mendorong orang lain untuk melakukan pelacuran, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 五 十九 条 引诱 、 容留 、 介绍 他人 卖淫 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。。
Sesiapa yang memikat seorang gadis di bawah umur 14 tahun untuk melakukan pelacuran akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun dan juga akan didenda. 引诱 不满 十四 周岁 的 幼女 卖淫 的 , 处 五年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 360 Setiap orang yang mengetahui dengan jelas bahawa dia menderita penyakit kelamin yang serius seperti sifilis dan gonorea yang menjadi pelacur atau melakukan pelacuran, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik dan harus juga didenda. 第三 百 六十 条 明知 自己 患有 梅毒 、 淋病 等 严重 性病 卖淫 、 嫖娼 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金。
Pasal 361 Setiap pekerja entitas dalam perdagangan hotel, layanan katering atau hiburan, atau dalam layanan taksi yang, dengan memanfaatkan entitas kerjanya, mengatur, memaksa atau memikat orang lain untuk melakukan pelacuran atau menyediakan tempat berlindung untuk pelacuran atau meminta orang lain untuk melakukan pelacuran, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 358 dan 359 Undang-Undang ini. 第三 百 六十 一条 旅馆 业 、 饮食 服务业 、 文化 娱乐业 、 出租汽车 业 等 单位 的 人员 , 利用 本 单位 的 条件 , 组织 、 强迫 、 引诱 、 容留 、 介绍 他人 卖淫 的 , 依照 本法 第三百 五 十八 条 、 第三 百 五 十九 条 的 规定 定罪 处罚。
Sekiranya ketua utama salah satu unit yang disenaraikan di atas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, dia akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 前款 所列 单位 的 主要 负责 人 , 犯 前款 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 362 Jika seorang pekerja entitas dalam perdagangan hotel, layanan katering atau hiburan, atau dalam layanan taksi, memberitahu pelanggar hukum tentang rencana organ keamanan publik untuk melakukan atau menangani kegiatan pelacuran atau pelacuran, jika keadaannya serius, dia akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 310 Undang-Undang ini. 第三 百 六十 二条 旅馆 业 、 饮食 服务业 、 文化 娱乐业 、 出租汽车 业 等 单位 的 人员 , 在 公安 机关 查处 卖淫 、 嫖娼 活动 时 , 为 违法 犯罪分子 通风报信 , 情节 严重 的 , 依照 本法第三 百一 十条 的 规定 定罪 处罚。
Bahagian 9 Jenayah Menghasilkan, Menjual atau Menyebarkan Bahan Pornografi 第九节 制作 、 贩卖 、 传播 淫秽 物品 罪
Pasal 363 Barang siapa, untuk tujuan keuntungan, menghasilkan, menduplikasi, menerbitkan, menjual atau menyebarkan materi pornografi, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan didenda; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dan juga akan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第三 百 六十 三条 以 牟利 为 目的 , 制作 、 复制 、 出版 、 贩卖 、 传播 淫秽 物品 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Sesiapa yang memberikan nombor buku untuk orang lain untuk menerbitkan buku atau majalah pornografi akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga, atau hanya, akan didenda; sesiapa yang dengan sengaja memberikan nombor buku kepada orang lain yang akan menggunakannya untuk menerbitkan buku atau majalah pornografi akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 为 他人 提供 书号 , 出版 淫秽 书刊 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 明知 他人 用于 出版 淫秽 书刊 而 提供 书号 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 364 Barang siapa menyebarkan materi pornografi termasuk buku, majalah, film, kaset video dan gambar, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari dua tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik. 第三 百 六十 四条 传播 淫秽 的 书刊 、 影片 、 音像 、 图片 或者 其他 淫秽 物品 , 情节 严重 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Sesiapa yang mengatur tayangan produk audio-video pornografi termasuk filem dan kaset video akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam dan juga akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. Sesiapa yang mengatur penyiaran filem-filem lucah, video, dan produk audio-visual lain akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan atau pengawasan jenayah, dan akan didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari XNUMX tahun dan didenda.
Sesiapa yang menghasilkan atau menduplikasi produk audio-video pornografi termasuk filem dan pita video dan mengatur rancangannya, akan dikenakan hukuman yang lebih berat sesuai dengan ketentuan perenggan kedua Artikel ini. Mereka yang membuat atau menyalin filem, video dan produk audio visual yang tidak senonoh untuk mengatur penyiaran mereka akan dihukum berat sesuai dengan ketentuan perenggan kedua.
Sesiapa yang menyebarkan bahan pornografi kepada kanak-kanak di bawah umur 18 tahun akan dikenakan hukuman yang lebih berat. Sesiapa yang menyebarkan bahan-bahan lucah kepada kanak-kanak di bawah umur XNUMX tahun akan dihukum berat.
Pasal 365 Siapa pun yang mengatur pertunjukan pornografi dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik dan juga didenda; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 六十 五条 组织 进行 淫秽 表演 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Pasal 366 Jika suatu entitas melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam Pasal 363, 364 dan 365 dari Bagian ini, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas pelanggaran tersebut akan dihukum dalam sesuai dengan ketentuan Artikel masing-masing. 第三 百 六十 六条 单位 犯 本 节 第三 百 六十 三条 、 第三 百 六十 四条 、 第三 百 六十 五条 规定 之 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各 该条 的 规定 处罚。
Pasal 367 Untuk tujuan Undang-undang ini, bahan pornografi merujuk pada buku-buku cabul, majalah, filem, kaset video dan audio, gambar, dan lain-lain yang secara eksplisit menggambarkan tingkah laku seksual atau secara tidak sengaja mempublikasikan bahan-bahan pornografi. 第三 百 六 十七 条 本法 所称 淫秽 物品 , 是 指 具体 描绘 性行为 或者 露骨 宣扬 色情 的 诲 淫 性 的 书刊 、 影片 、 录像带 、 录音带 、 图片 及 其他 淫秽 物品。。
Karya ilmiah mengenai fisiologi manusia atau pengetahuan perubatan bukan bahan pornografi. 有关 人体 生理 、 医学 知识 的 科学 著作 不是 淫秽 物品。
Karya sastera dan seni bernilai artistik yang mengandungi kandungan erotik tidak boleh dianggap sebagai bahan pornografi. 包含 有 色情 内容 的 有 艺术 价值 的 文学 、 艺术 作品 不 视为 淫秽 物品。
Bab VII Jenayah Menjejaskan Kepentingan Pertahanan Nasional 第七 章 危害 国防 利益 罪
Pasal 368 Barangsiapa dengan kekerasan atau ancaman menghalangi seorang prajurit dari menjalankan tugasnya menurut hukum, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan pidana atau pengawasan publik atau didenda. 第三 百 六 十八 条 以 暴力 、 威胁 方法 阻碍 军人 依法 执行 职务 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 罚金。
Sesiapa yang dengan sengaja menghalang operasi ketenteraan tentera, jika akibatnya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 故意 阻碍 武装部队 军事 行动 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 369 Barangsiapa yang mensabotaj senjata atau peralatan, instalasi militer atau telekomunikasi militer dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik; barangsiapa yang mensabotaj senjata atau peralatan utama, pemasangan tentera atau telekomunikasi ketenteraan akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第三 百 六 十九 条 破坏 武器 装备 、 军事 设施 、 以下 通信 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 破坏 重要 武器 装备 、 军事 设施 、 军事 通信 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Sesiapa yang secara tidak sengaja melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, sehingga menyebabkan akibat yang serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 过失 犯 前款 罪 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Siapa pun di masa perang melakukan salah satu kejahatan yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 战时 犯 前 两款 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 370 Siapa pun yang dengan sengaja memberikan senjata atau peralatan atau instalasi ketenteraan yang tidak standar kepada angkatan bersenjata dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第三 百 七十 条 明知 是 不合格 的 武器 装备 、 军事 设施 而 提供 给 武装部队 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的, 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Sesiapa yang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya melalui kelalaian, sehingga menyebabkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 过失 犯 前款 罪 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Apabila suatu entiti melakukan kejahatan yang disebut dalam perenggan pertama, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan pertama. 单位 犯 第一 款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 第一 款 的 规定 处罚。
Pasal 371 Jika orang berkumpul untuk menyerang zona larangan militer, sehingga mengganggu ketertiban zona tersebut, para pemimpin akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; peserta aktif yang lain akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 第三 百 七十 一条 聚众 冲击 军事 禁区 , 严重 扰乱 军事 禁区 秩序 的 , 对 首要 分子 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 对 其他 积极 参加 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者剥夺 政治 权利。
Di mana orang berkumpul untuk mengganggu ketenteraman zon pentadbiran tentera, jika keadaannya sangat serius sehingga pekerjaan di zon itu tidak dapat diteruskan dan kerugian besar disebabkan, para pemimpin akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih daripada tujuh tahun; peserta aktif lain akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan awam atau perampasan hak politik. 聚众 扰乱 军事 管理 区 秩序 , 情节 严重 , 致使 军事 管理 区 工作 无法 进行 , 造成 严重 损失 的 , 对 首要 分子 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 其他 积极 积极 参加 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 有期徒刑 、拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利。
Pasal 372 Siapa pun yang meniru seorang prajurit untuk pergi dan menipu orang akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan publik atau perampasan hak politik; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第三 百 七十 二条 冒充 军人 招摇撞骗 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 373 Barangsiapa yang menghasut seorang prajurit untuk mengundurkan diri dari entitas atau dengan sengaja mempekerjakan deserter tersebut, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan kriminal atau pengawasan publik. 第三 百 七十 三条 煽动 军人 逃离 部队 或者 明知 是 逃离 部队 的 军人 而 雇用 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制。
Pasal 374 Siapa pun yang melakukan penyelewengan untuk mementingkan diri sendiri harus mendaftar, menerima atau mengirim rekrut yang tidak memenuhi syarat, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百 七十 四条 在 征兵 工作 中 徇私舞弊 , 接送 不合格 兵员 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。。
Pasal 375 Barangsiapa memalsukan, mengubah, membeli, menjual atau mencuri atau secara paksa menyita dokumen resmi, sijil atau meterai angkatan bersenjata, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah, pengawasan publik atau perampasan politik hak; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第三 百 七十 五条 伪造 、 变造 、 买卖 或者 盗窃 、 抢夺 武装部队 公文 、 证件 、 印章 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 、 管制 或者 剥夺 政治 权利 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Sesiapa yang secara tidak sah menghasilkan, membeli, atau menjual pakaian seragam angkatan bersenjata, jika keadaannya serius, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dan / atau didenda. 非法 生产 、 买卖 武装部队 制式 服装 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 金。 "
Sesiapa yang memalsukan, mencuri, membeli, menjual, atau secara haram menyediakan atau menggunakan plat kenderaan atau tanda khas tentera yang lain, jika keadaannya serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan awam, dan / atau didenda; atau jika keadaannya sangat serius, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, dan didenda. 伪造 、 盗窃 、 买卖 或者 非法 提供 、 使用 武装部队 车辆 严重 等 专用 标志 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 , 并处 或者 单 处罚 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 三年 以上七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Jika ada entitas yang melakukan kejahatan dalam perenggan 2 atau 3, itu akan didenda, dan orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang bertanggung jawab langsung akan dihukum berdasarkan perenggan yang berlaku. 单位 犯 第二款 、 第三款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 各 该款 的 规定 处罚。
Pasal 376 Setiap cadangan yang menolak atau lolos dari pendaftaran atau pelatihan militer pada masa perang, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第三 百 七十 六条 预备役 人员 战时 拒绝 、 逃避 征召 或者 军事 训练 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Mana-mana warganegara yang menolak atau melepaskan perkhidmatan ketenteraan pada masa perang, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah. 公民 战时 拒绝 、 逃避 服役 , 情节 严重 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 377 Sesiapa yang dengan sengaja memberikan informasi palsu tentang musuh kepada angkatan bersenjata selama masa perang, jika akibatnya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 第三 百 七 十七 条 战时 故意 向 武装部队 提供 虚假 敌情 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。。
Pasal 378 Siapa pun yang menyebarkan desas-desus untuk menimbulkan kekeliruan di antara pasukan dan mengganggu semangat mereka selama masa perang, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun, penahanan jenayah atau pengawasan publik; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第三 百 七 十八 条 战时 造谣惑众 , 扰乱 军心 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 、 拘役 或者 管制 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 379 Barangsiapa selama masa perang dengan sengaja memberikan tempat tinggal, uang atau harta benda kepada seorang prajurit yang telah meninggalkan entitas, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第三 百 七 十九 条 战时 明知 是 逃离 部队 的 军人 而 为其 提供 隐蔽处 所 、 财物 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 380 Jika suatu entitas, selama masa perang, menolak untuk menerima pesanan untuk persediaan militer atau dengan sengaja menunda penyediaan bekalan tersebut, jika keadaannya serius, ia akan didenda, dan orang-orang yang bertanggung jawab langsung dan orang lain yang yang bertanggungjawab secara langsung atas kesalahan itu dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya serius, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第三 百八 十条 战时 拒绝 或者 故意 延误 军事 订货 , 情节 严重 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 严重 后果的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 381 Siapa pun, selama perang, menolak permintaan untuk tujuan militer, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan pidana. 第三 百 八十 一条 战时 拒绝 军事 征用 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Bab VIII Jenayah Penindasan dan Rasuah 第八 章 贪污 贿赂 罪
Pasal 382 Setiap pejabat negara yang, dengan mengambil kesempatan dari jabatannya, merampas, mencuri, menipu uang atau harta benda publik atau dengan cara lain secara tidak sah mengambilnya menjadi miliknya, akan melakukan penggelapan. 第三 百 八十 二条 国家 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 侵吞 、 窃取 、 骗取 或者 以 其他 手段 非法 占有 公共 财物 的 , 是 贪污 罪。
Mana-mana orang yang diberi kuasa oleh organ Negeri, syarikat milik negara, perusahaan, institusi atau organisasi rakyat untuk mentadbir dan mengurus harta milik Negara yang, dengan mengambil kesempatan dari pejabatnya, merampas, mencuri, menipu harta tersebut atau dengan cara lain secara haram mengambilnya menjadi miliknya akan dianggap sebagai bersalah atas penyelewengan. 受 国家 机关 、 国有 公司 、 企业 、 事业单位 、 人民 财产 委托 管理 、 经营 国有 财产 的 人员 , 利用 职务 上 的 便利 , 侵吞 、 窃取 、 骗取 或者 其他 手段 非法 占有 国有 财物 的 , 以 以 贪污 论。。
Siapa pun yang bersekongkol dengan orang yang disebutkan dalam dua perenggan sebelumnya untuk terlibat dalam penggelapan akan dianggap sebagai pesalah bersama dalam kejahatan dan dihukum dengan demikian. 与 前 两款 所列 人员 勾结 , 伙同 贪污 的 , 以 共犯 论处。
Pasal 383 Orang yang melakukan kejahatan penggelapan akan dihukum sesuai dengan ketentuan berikut masing-masing berdasarkan sifat keseriusan keadaan: 第三 百 八十 三条 对 犯 贪污 罪 的 , 根据 情节 轻重 , 分别 依照 下列 规定 处罚:
(1) Jika jumlahnya besar, atau keadaan lain yang cukup serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah, dalam kombinasi denda. (一) 贪污 数额 较大 或者 有 其他 较重 情节 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金。
(2) Jika jumlahnya besar, atau ada keadaan serius lainnya, hukumannya adalah penjara jangka panjang dari 3 hingga 10 tahun, dalam kombinasi denda atau penyitaan harta benda. (二) 贪污 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
(3) Jika jumlahnya sangat besar, atau keadaan serius yang lain ada, hukumannya adalah penjara jangka panjang lebih dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dalam kombinasi denda atau penyitaan harta benda; jika jumlahnya sangat besar, dan Negara atau Rakyat telah menanggung kerugian yang sangat besar bagi kepentingan mereka, hukumannya adalah penjara seumur hidup atau hukuman mati, yang digabungkan dengan penyitaan harta benda. (三) 贪污 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产 ; 数额 特别 巨大 , 并使 国家 和 人民 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 处 无 期徒刑 或者 死刑 , 并处 没收 财产。
Sekiranya penggelapan tersebut diulang dan belum dihukum, jumlah terkumpul harus diambil kira untuk hukuman. " 对 多次 贪污 未经 处理 的 , 按照 累计 贪污 数额 处罚。
Orang yang telah melakukan kesalahan dalam Perenggan pertama tetapi dengan jujur ​​mengaku kejahatannya di hadapan pendakwaan, bertobat dengan tulus, dan telah secara aktif mengembalikan keuntungan haram, menghindari dan mengurangkan ganti rugi dalam keadaan pertama, akan diberikan lebih ringan dalam jangka waktu yang ditentukan atau hukuman yang dikurangkan, atau hukuman boleh dikecualikan; dalam keadaan kedua dan ketiga, orang tersebut boleh dijatuhkan hukuman lebih ringan dalam jangka masa yang ditetapkan. 犯 第一 款 罪 , 在 提起 公诉 前 如实 供述 自己 罪行 、 真诚 悔罪 、 积极 退赃 , 避免 、 减少 损害 结果 的 发生 , 有 第一 项 规定 情形 的 可以 从轻 从轻 、 减轻 或者 免除 处罚 ; 有 有 第二项 、 第三 项 规定 情形 的 , 可以 从轻 处罚。
Bagi orang-orang yang telah melakukan kejahatan Perenggan pertama dan telah dijatuhkan hukuman mati dengan penangguhan hukuman dalam keadaan ketiga, Mahkamah Rakyat dapat sementara waktu secara sah memutuskan, sesuai dengan keadaan kejahatan tersebut, untuk mengurangi hukuman pada saat berakhir dari dua tahun penjara seumur hidup tanpa pengurangan dan pembebasan bersyarat. 犯 第一 款 罪 , 有 第三 项 规定 情形 被 判处 根据 缓期 执行 的 , 人民法院 根据 犯罪 情节 等 情况 可以 同时 决定 在 其 死刑 缓期 执行 二年 期满 依法 减 为 无期徒刑 后 , 终身 监禁 , 不得 减刑、 假释。
Pasal 384 Setiap pejabat negara yang, dengan memanfaatkan kedudukannya, menyalahgunakan dana publik untuk kegunaannya sendiri atau untuk melakukan kegiatan ilegal, atau menyalahgunakan sejumlah besar dana publik untuk kegiatan membuat keuntungan, atau menyalahgunakan jumlah publik yang relatif besar dana dan gagal mengembalikannya setelah selang tiga bulan, akan melakukan kesalahan penyelewengan dana awam dan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. Sesiapa yang menyalahgunakan sejumlah besar dana awam dan gagal mengembalikannya, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 第三 百 八十 四条 国家 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 挪用公款 归 个人 使用 , 进行 非法 活动 的 , 或者 挪用公款 数额 较大 、 进行 营利 活动 的 , 或者 挪用公款 数额 较大 、 超过 三个月 三个月未 还 的 , 是 挪用公款 罪 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。 挪用公款 数额 巨大 不 退还 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。。
Barangsiapa menyalahgunakan untuk penggunaannya sendiri dana atau bahan yang diperuntukkan untuk bantuan bencana, penyelamatan kecemasan, pencegahan dan kawalan banjir, penjagaan khas untuk anggota tentera yang cacat dan keluarga para martir revolusioner dan anggota tentera, bantuan kepada orang miskin, penghijrahan dan bantuan sosial akan diberikan lebih berat hukuman. 挪用 用于 救灾 、 抢险 、 防汛 、 优抚 、 扶贫 、 移民 、 救济 款 物 归 个人 使用 的 , 从重 处罚。
Pasal 385 Setiap pejabat pemerintah yang, dengan memanfaatkan kedudukannya, memeras uang atau harta dari orang lain, atau secara tidak sah menerima uang atau harta benda orang lain sebagai imbalan untuk mendapatkan keuntungan bagi orang tersebut, akan bersalah menerima suap. 第三 百 八十 五条 国家 工作 人员 利用 职务 上 的 便利 , 索取 他人 财物 的 , 或者 非法 收受 他人 财物 , 为 他人 谋取 利益 的 , 是 受贿 罪。
Mana-mana pegawai negeri yang, dalam kegiatan ekonomi, melanggar peraturan Negara dengan menerima potongan harga atau caj servis dari berbagai keterangan dan mengambilnya menjadi miliknya akan dianggap bersalah kerana menerima rasuah dan dihukum kerana itu. 国家 工作 人员 在 经济 往来 中 , 违反 国家 规定 , 收受 各种 名义 的 回扣 、 手续费 , 归 个人 所有 的 , 以 受贿 论处。
Pasal 386 Siapa pun yang telah melakukan kejahatan penerimaan suap, berdasarkan jumlah uang atau harta benda yang diterima dan keseriusan keadaan, akan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 383 Undang-Undang ini. Siapa pun yang memberi rasuah daripada orang lain akan dikenakan hukuman yang lebih berat. 第三 百 八十 六条 对 犯 受贿 罪 的 , 根据 受贿 所得 数额 及 情节 , 依照 本法 第三 百 八十 三条 的 规定 处罚。 索贿 的 从重 处罚。
Pasal 387 Jika organ Negara, perusahaan milik negara, perusahaan, institusi atau organisasi orang memeras dari orang lain atau secara tidak sah menerima uang atau harta benda orang lain sebagai imbalan untuk mendapatkan keuntungan bagi orang tersebut, jika keadaannya serius, maka akan didenda, dan orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggungjawab atas kesalahan itu akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 第三 百八 十七 条 国家 机关 、 国有 公司 、 企业 、 事业单位 、 人民 团体 , 索取 、 非法 收受 他人 财物 , 为 他人 谋取 利益 , 情节 严重 的 , 对 判处 罚金 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 主管 人员和 其他 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Mana-mana unit yang disebut dalam perenggan sebelumnya yang, dalam kegiatan ekonomi, secara diam-diam menerima potongan harga atau biaya perkhidmatan dari berbagai keterangan akan dianggap bersalah menerima rasuah dan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 前款 所列 单位 , 在 经济 往来 中 , 在 帐外 暗中 收受 各种 名义 的 回扣 、 手续费 的 , 以 受贿 论 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 388 Setiap pejabat pemerintah yang, dengan memanfaatkan fungsi dan kekuasaan atau posisinya sendiri, memperoleh keuntungan tidak sah bagi seseorang yang mempercayakannya melalui pelaksanaan tugas-tugas fungsional Negara lain dan meminta dari orang yang mempercayakan atau menerima uang atau harta orang yang dipercayakan dianggap bersalah kerana menerima rasuah dan dihukum kerana itu. 第三 百八 十八 条 国家 工作 人员 利用 本人 职权 或者 通过 其他 其他 便利 条件 , 通过 其他 国家 工作 人员 职务 上 的 行为 , 为 请 托人 谋取 不正当 利益 , 请 托人 财物 或者 收受 请 托人 托人 财物 的 , 以 以受贿 论处。
Pasal 388 (a): “Jika ada kerabat dekat dari pejabat negara atau orang lain yang memiliki hubungan dekat dengan pejabat negara tersebut mencari keuntungan yang tidak wajar bagi pemohon untuk memperoleh manfaat tersebut melalui tindakan resmi pejabat negara tersebut atau melalui tindakan rasmi mana-mana pejabat negeri lain dengan menggunakan kelebihan yang dihasilkan dari pihak berkuasa atau kedudukan pegawai negeri tersebut, dan meminta atau menerima harta dari pemohon untuk faedah tersebut, dan jumlahnya relatif besar atau ada yang relatif lain dalam keadaan serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah, dan didenda; jika jumlahnya besar atau ada keadaan serius lain, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, dan didenda; atau jika jumlahnya sangat besar atau ada keadaan lain yang sangat serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tujuh tahun, dan didenda atau dijatuhkan hukuman rampasan harta. 第三 百八 十八 条 之一 国家 工作 人员 的 近 亲属 或者 其他 与 该 国家 工作 人员 关系密切 的 人 , 通过 该 国家 工作 人员 职务 上 的 行为 , 或者 利用 国家 工作 工作 人员 职权 或者 地位 形成 的 便利 便利 条件, 通过 其他 国家 工作 人员 职务 上 的 行为 , 为 请 托人 谋取 不正当 利益 , 索取 请 托人 财物 或者 收受 请 托人 财物 , 数额 较大 或者 有 其他 较重 的 , , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , , 并处罚 金 ; 数额 巨大 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 数额 特别 巨大 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 七年 以上 有期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Apabila mana-mana pegawai negeri yang telah meninggalkan jawatannya, mana-mana saudara terdekatnya atau orang lain yang mempunyai hubungan dekat dengannya melakukan perbuatan seperti yang ditentukan dalam perenggan sebelumnya dengan menggunakan kelebihan yang dihasilkan dari pihak berkuasa sebelumnya atau kedudukan negara tersebut berfungsi, dia akan disabitkan dan dihukum di bawah perenggan sebelumnya. 离职 的 国家 工作 人员 或者 其 近 亲属 以及 其他 与其 离职 的 人 , 利用 该 离职 的 国家 工作 人员 原 职权 或者 地位 形成 的 便利 条件 实施 前款 行为 的 , 依照 前款 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 389 Barangsiapa, untuk tujuan memperoleh keuntungan tidak sah, memberikan uang atau harta benda kepada pejabat Negara, bersalah karena menawarkan suap. 第三 百八 十九 条 为 谋取 不正当 利益 , 给予 国家 工作 人员 以 财物 的 , 是 行贿 罪。
Barangsiapa, dalam kegiatan ekonomi, melanggar peraturan Negara dengan memberikan sejumlah wang atau harta benda yang cukup besar kepada pejabat Negara atau memberinya rebat atau caj perkhidmatan dari pelbagai keterangan akan dianggap bersalah menawarkan rasuah dan dihukum kerana itu. 在 经济 往来 中 , 违反 国家 规定 , 给予 国家 工作 人员 以 财物 , 数额 较大 的 , 或者 违反 国家 规定 , 给予 国家 工作 人员 以 各种 名义 的 回扣 、 以 的 , 以 行贿 论处。
Mana-mana orang yang menawarkan wang atau harta benda kepada Negara yang berfungsi melalui pemerasan tetapi tidak mendapat faedah tidak sah tidak akan dianggap memberi rasuah. 因 被 勒索 给予 国家 工作 人员 以 财物 , 没有 获得 不正当 利益 的 , 不是 行贿。
Pasal 390 Orang yang telah melakukan suap dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 5 tahun atau penahanan pidana, dalam kombinasi denda; jika pendapatan haram diperoleh dan keadaannya serius, atau Negara telah menanggung kerugian serius bagi kepentingannya, orang-orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap dari 5 hingga 10 tahun, sebagai pengganti denda; jika keadaannya sangat serius, atau Negara telah menanggung kerugian yang sangat besar bagi kepentingannya, orang-orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap lebih dari 10 tahun atau penjara seumur hidup, dengan gabungan denda atau penyitaan harta benda. 第三 百 九十 条 对 犯 行贿 罪 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 因 行贿 谋取 不正当 利益 , 情节 严重 的 , 或者 使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 或者 使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑 , 并处 罚金 或者 没收 财产。
Mana-mana penyuap yang, sebelum dia diadili, secara sukarela mengaku tindakannya menawarkan rasuah, akan diberi hukuman yang lebih ringan dalam jangka waktu yang ditentukan, atau dibebaskan dari hukuman. 行贿 人 在 被 追诉 前 主动 交待 行贿 行为 的 , 可以 从轻 或者 减轻 处罚。 其中 , 犯罪 较轻 的 , 对 侦破 重大 案件 起 关键 作用 的 , 或者 有 重大 立功 表现 的 , 可以 减轻 或者 免除 免除 处罚。
Pasal 390 (a) Untuk mencari kepentingan tidak sah, orang-orang yang menyuap saudara dekat atau orang lain yang memiliki hubungan dekat dengan personel staf nasional, atau menyuap kerabat dekat atau orang lain yang memiliki hubungan dekat dengan personel yang tergolong dalam staf nasional yang telah meninggalkan jawatan mereka, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah, dengan gabungan denda; jika keadaannya serius, atau Negara telah menanggung kerugian serius bagi kepentingannya, orang-orang tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap dari 3 hingga 7 tahun, sebagai pengganti denda; jika keadaannya sangat serius, atau Negara telah menanggung kerugian yang sangat serius bagi kepentingannya, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap dari 7 hingga 10 tahun, sebagai pengganti denda. 第三 百 九十 条 之一 为 谋取 不正当 利益 , 向 国家 其他 人员 的 近 亲属 或者 其他 与 该 国家 工作 人员 关系密切 的 人 , 或者 向 离职 的 国家 工作 或者 其 近 亲属 以及 其他 与其 关系密切 关系密切 的人 行贿 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金 ; 情节 严重 的 , 或者 使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金 ; 情节 特别 严重 的 , 或者使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 七年 以上 十年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Apabila entiti melakukan kejahatan dalam Perenggan sebelumnya, entiti-entiti tersebut akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggungjawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah, dengan kombinasi denda. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金。
Pasal 391 Siapa pun, untuk tujuan mendapatkan keuntungan tidak sah, memberikan uang atau harta benda kepada organ Negara, perusahaan milik negara, perusahaan, institusi atau kelompok orang, atau dalam kegiatan ekonomi, melanggar peraturan Negara dengan memberikan potongan harga atau biaya layanan dari berbagai keterangan , akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan jenayah, dengan kombinasi denda. 第三 百 九十 一条 为 谋取 不正当 利益 , 给予 国家 机关 、 国有 公司 、 企业 、 事业单位 、 人民 团体 以 财物 的 , 或者 在 经济 往来 中 , 违反 国家 规定 , 给予 各种 名义 的 回扣 、 手续费的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金。
Apabila suatu entitas melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, ia akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan dari perenggan sebelumnya. 单位 犯 前款 罪 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 392 Dalam hal mengenakan suap kepada personel yang tergolong dalam staf nasional, jika keadaannya serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun atau penahanan pidana, dalam kombinasi denda. 第三 百 九十 二条 向 国家 工作 人员 介绍 贿赂 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金。
Mana-mana orang yang melakukan rasuah tetapi secara sukarela mengaku perbuatan itu sebelum dia disiasat atas tanggungjawab jenayah boleh diberi hukuman yang dapat dikurangkan atau dikecualikan dari hukuman. 介绍 贿赂 人 在 被 追诉 前 主动 交待 介绍 贿赂 行为 的 , 可以 减轻 处罚 或者 免除 处罚。
Pasal 393 Entitas yang menawarkan suap untuk kepentingan tidak sah, atau melanggar peraturan Negara dengan memberikan potongan harga atau biaya layanan kepada personel yang tergolong dalam staf nasional, jika keadaannya serius, entitas tersebut akan didenda, dan orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab dan orang lain yang secara langsung bertanggungjawab atas kesalahan tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari 5 tahun atau penahanan jenayah, dengan gabungan denda. Sekiranya keuntungan tidak sah oleh rasuah dimiliki oleh individu, Pasal 389 dan 390 Undang-Undang ini akan diterapkan untuk sabitan dan hukuman. 第三 百 九十 三条 单位 为 谋取 不正当 利益 而 行贿 , 国家 违反 国家 规定 , 给予 国家 工作 人员 以 回扣 、 手续费 , 情节 严重 的 , 对 单位 判处 罚金 , 并 对其 直接 负责 的 主管 人员 和 其他直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 罚金。 因 行贿 取得 的 违法 所得 归 个人 所有 的 , 依照 本法 第三 百八 十九 条 、 第三 百 九十 条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 394 Setiap pejabat negara yang, dalam kegiatannya dalam pelayanan publik dalam negeri atau dalam hubungannya dengan orang asing, menerima hadiah dan tidak menyerahkannya kepada Negara sebagaimana yang disyaratkan oleh peraturan Negara, jika jumlah yang terlibat relatif besar, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 382 dan 383 Undang-Undang ini. 第三 百 九十 四条 国家 工作 人员 在 国内 公务 活动 或者 对外 交往 中 接受 礼物 , 依照 国家 规定 应当 交 公 而不 交 公 , 数额 较大 的 , 依照 本法 第三 百 八十 二条 、 第三 第三百 八十 三条 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 395 Apabila harta atau pengeluaran dari setiap pejabat negeri jelas melebihi pendapatannya yang sah, dan perbedaannya sangat besar, dia akan diperintahkan untuk menjelaskan sumbernya. Sekiranya dia gagal melakukannya, perbezaan tersebut akan ditentukan sebagai pendapatan haram, dan dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; atau jika perbezaannya sangat besar, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun. Perbezaan harta tanah akan diambil semula. 第三 百 九十 五条 国家 工作 人员 的 财产 、 支出 明显 的 合法 收入 , 差额 巨大 的 , 可以 责令 该 国家 工作 人员 说明 来源 , 不能 说明 来源 的 , 部分 以 非法所得 论 , 处 五年 以下 以下 有期徒刑或者 拘役 ; 差额 特别 巨大 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。 财产 的 差额 部分 予以 追缴。
Mana-mana pegawai negeri hendaklah, sesuai dengan peraturan Negara, menyatakan kepada Negara simpanan banknya di luar wilayah China. Sesiapa yang mempunyai jumlah simpanan yang agak besar dan tidak mengisytiharkannya ke Negara, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya agak kecil, dia akan diberi sekatan pentadbiran mengikut budi bicara entiti atau pihak berkuasa yang berwibawa di peringkat yang lebih tinggi. 国家 工作 人员 在 境外 的 存款 , 应当 依照 国家 规定 申报。 数额 较大 、 隐瞒 不 报 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 较轻 的 , 由其 单位 或者 或者 上级 主管 机关 酌情 给予 行政 处分 处分。
Pasal 396 Apabila organ Negara, perusahaan milik negara, perusahaan, institusi atau organisasi rakyat, yang melanggar peraturan Negara dan atas nama entitas, membagi aset milik Negara secara rahasia di antara semua individu entitas, jika jumlah yang terlibat adalah agak besar, orang-orang yang bertanggungjawab secara langsung dan orang-orang lain yang secara langsung bertanggungjawab atas kesalahan itu akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah dan juga, atau hanya, akan didenda; jika jumlah yang terlibat sangat besar, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun dan juga akan dikenakan denda. 第三 百 九十 六条 国家 机关 、 国有 公司 、 企业 、 国家 、 人民 团体 , 违反 国家 规定 , 以 单位 名义 将 国有 资产 集体 私分 给 个人 , 数额 较大 的 , 对其 直接 负责 的 主管 人员 和其他 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 , 并处 或者 单 处罚 金 ; 数额 巨大 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 , 并处 罚金。
Mana-mana organ kehakiman atau organ penegak undang-undang pentadbiran, yang melanggar peraturan Negara dan atas nama organ, membahagi secara rahsia denda atau wang atau harta benda yang dirampas, yang harus diserahkan kepada Negara, di antara semua individu organ tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan pada perenggan sebelumnya. 司法机关 、 行政 执法 机关 违反 国家 规定 , 将 应当 上缴 国家 的 罚没 财物 , 以 单位 名义 集体 私分 给 个人 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Bab IX Jenayah Pembatalan Tugas 第九 章 渎职 罪
Pasal 397 Setiap fungsional organ Negara yang menyalahgunakan kuasanya atau mengabaikan tugasnya, sehingga menyebabkan kerugian besar pada uang publik atau harta benda atau kepentingan Negara dan rakyat, dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun, kecuali yang dinyatakan secara khusus dalam Undang-Undang ini. 第三 百 九 十七 条 国家 机关 工作 人员 滥用职权 或者 玩忽职守 和 致使 公共 财产 、 国家 和 人民 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 七年以下 有期徒刑。 本法 另有 规定 的 , 依照 规定。
Mana-mana pegawai organ Negara yang melakukan penyelewengan untuk kepentingan peribadi dan melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun, kecuali yang dinyatakan secara khusus dalam Undang-Undang ini. Kakitangan agensi negeri yang melakukan penipuan untuk keuntungan peribadi dan melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, mereka akan dihukum tetap -penjara sementara tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun.Sekiranya undang-undang ini menetapkan sebaliknya, ikuti peraturan.
Pasal 398 Setiap fungsional organ Negara yang, yang melanggar ketentuan Undang-Undang tentang Menjaga Rahasia Negara, dengan sengaja atau tidak sengaja membocorkan rahasia Negara, jika keadaannya serius, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百 九 十八 条 国家 机关 工作 人员 违反 保守 国家 或者 法 的 规定 , 故意 或者 过失 泄露 国家 秘密 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 以上 七年以下 有期徒刑。
Mana-mana orang yang bukan fungsional organ Negara melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya harus, berdasarkan keadaan itu, dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 非 国家 机关 工作 人员 犯 前款 罪 的 , 依照 前款 的 规定 酌情 处罚。
Pasal 399 Setiap pejabat kehakiman yang, membengkokkan undang-undang untuk kepentingan diri sendiri atau memutarbalikkan undang-undang untuk meminta pertolongan, harus melakukan penyelidikan atas tanggung jawab pidana seseorang yang dia tahu tidak bersalah atau dengan sengaja melindungi dari penyelidikan atas tanggung jawab jenayah seseorang yang dia tahu bersalah atau , dengan sengaja bertentangan dengan fakta dan undang-undang, memutarbalikkan undang-undang ketika membuat penghakiman atau perintah dalam prosiding jenayah akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari sepuluh tahun. 第三 百 九 十九 条 司法 工作 人员 徇私枉法 、 徇情枉法 , 对 明知 是 无罪 的 人 而使 他 受 追诉 、 对 明知 是 有罪 的 人 而 故意 包庇 不 使 受 追诉 追诉 , 或者 在 刑事 审判 活动 中 中故意 违背 事实 和 法律 作 枉法 裁判 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑。
Mana-mana pegawai kehakiman yang, dalam proses sivil atau pentadbiran, dengan sengaja bertentangan dengan fakta dan undang-undang dan memutarbalikkan undang-undang ketika membuat penghakiman atau perintah, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun. 在 民事 、 行政 审判 活动 中 故意 违背 事实 和 法律 作 枉法 裁判 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。。
Mana-mana pegawai kehakiman yang, secara serius tidak bertanggung jawab atau menyalahgunakan kuasanya dalam pelaksanaan keputusan atau perintah, tidak mengambil tindakan pemeliharaan dalam proses pengadilan sesuai dengan undang-undang, atau tidak menjalankan tugas pelaksanaan hukumnya, atau secara tidak sah mengambil tindakan pemeliharaan dalam proses pengadilan atau mengambil langkah-langkah penguatkuasaan yang wajib, sehingga menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan pihak-pihak atau orang lain, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; dan sekiranya kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan pihak-pihak atau orang lain, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari sepuluh tahun. 在 执行 判决 、 裁定 活动 中 , 严重 不负责任 或者 滥用职权 , 不 依法 采取 诉讼 保全 措施 、 不 履行 法定 执行 职责 , 或者 违法 采取 诉讼 保全 措施 、 强制 措施 , , 致使 当事人 或者 其他 人 的 利益 遭受 遭受 重大 损失 的 的, 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 致使 当事人 或者 其他 人 的 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Setiap pejabat kehakiman yang menerima suap dan melakukan salah satu tindakan yang disebutkan dalam tiga paragraf sebelumnya, yang sekaligus merupakan kejahatan sebagaimana diatur dalam Pasal 385 Undang-Undang ini, akan dihukum dan dihukum sesuai dengan ketentuan yang lebih berat hukuman. 司法 工作 人员 收受 贿赂 , 有 前 三款 行为 的 , 同时 又 构成 本法 第三 百 八十 五条 规定 之 罪 的 , 依照 处罚 较重 的 规定 定罪 处罚。
Pasal 399 (a) Jika seseorang, yang didakwa oleh hukum dengan tugas arbitrase, dengan sengaja bertentangan dengan fakta dan hukum dan memutarbalikkan hukum ketika membuat keputusan dalam arbitrase, jika keadaannya serius, dia akan dihukum tetap -penjara sementara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; dan jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第三 百 九 十九 条 之一 依法 承担 仲裁 职责 的 人员 违背 在 仲裁 活动 中 故意 违背 事实 和 法律 作 枉法 裁决 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 400 Setiap perwira kehakiman yang, tanpa izin, membebaskan tersangka kriminal, terdakwa atau penjahat yang ditahan akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun. 第四 百 条 司法 工作 人员 私 放在 押 的 犯罪 嫌疑 人 、 被告人 或者 罪犯 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处十年 以上 有期徒刑。
Mana-mana pegawai kehakiman yang, kerana pengabaiannya terhadap tugasnya, memungkinkan seorang suspek jenayah, terdakwa atau penjenayah yang ditahan melarikan diri, jika akibatnya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 司法 工作 人员 由于 严重 不负责任 , 致使 在押 的 犯罪 嫌疑 , 、 被告人 或者 罪犯 脱逃 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有 期徒刑。
Pasal 401 Setiap pejabat kehakiman yang, yang melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi, memberikan penggantian hukuman, pembebasan bersyarat atau pelaksanaan sementara hukuman di luar penjara kepada penjahat yang tidak memenuhi syarat untuk itu, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih daripada tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 零 一条 司法 工作 人员 徇私舞弊 , 对 不 符合 减刑 、 假释 、 暂 予 监外执行 条件 的 罪犯 , 予以 减刑 、 假释 或者 暂 予 监外执行 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 402 Setiap pejabat penegak hukum administrasi yang, yang melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi, tidak memindahkan seseorang yang seharusnya dipindahkan ke organ kehakiman menurut hukum untuk disiasat atas tanggung jawab pidana, jika keadaannya serius, akan dihukum hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 零 二条 行政 执法 人员 徇私舞弊 , 对 依法 应当 移交 司法机关 追究 刑事责任 的 不 移交 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下有期徒刑。
Pasal 403 Setiap fungsional dari departemen yang berwenang dari Negara yang, yang melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi dan menyalahgunakan kuasanya, menyetujui permohonan untuk pendirian dan pendaftaran perusahaan atau aplikasi untuk penerbitan dan penyenaraian saham atau bon yang diajukan oleh syarikat yang tidak memenuhi syarat-syarat yang diperuntukkan oleh undang-undang, sehingga menyebabkan kerugian besar terhadap wang awam atau harta benda dan kepentingan Negara dan rakyat, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 第四 百 零 三条 国家 有关 主管 ​​部门 的 国家 机关 工作 人员 , 徇私舞弊 , 滥用职权 , 对 不 符合 法律 规定 条件 的 公司 设立 、 登记 申请 或者 股票 、 债券 发行 上市 上市 申请 , 予以 批准 或者 登记 , , 致使 公共财产 、 国家 和 人民 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Apabila jabatan di tingkat yang lebih tinggi memaksa pejabat pendaftaran dan stafnya untuk melakukan tindakan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, anggota jabatan terkemuka yang secara langsung bertanggung jawab atas kesalahan tersebut akan dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. . 上级 部门 强令 登记 机关 及其 工作 人员 实施 前款 行为 的 , 对其 直接 负责 的 主管 人员 , 依照 前款 的 规定 处罚。。
Pasal 404 Setiap pejabat pajak yang, yang melakukan penyelewengan untuk keuntungan pribadi, gagal mengumpulkan atau kurang mengumpulkan pajak yang harus dibayar, sehingga menyebabkan kerugian besar atas pendapatan Negara, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau pidana penahanan; jika berlaku kerugian yang besar, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百 零四 条 税务 机关 的 工作 人员 徇私舞弊 , 不 征 或者 少 征 应征 税款 , 致使 国家 税收 遭受 重大 损失 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 重大 损失 的 , 处 五年 以上有期徒刑。
Pasal 405 Setiap pejabat pajak yang, yang melanggar ketentuan undang-undang dan peraturan administrasi, melakukan penyelewengan untuk keuntungan pribadi dalam menjual faktur, mengimbangi pajak yang harus dibayar dan membuat pengembalian pajak untuk ekspor, sehingga menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百零五 条 税务 机关 的 工作 人员 违反 法律 、 行政 法规 的 规定 , 在 办理 发售 发票 、 抵扣 税款 、 出口 退税 工作 中 , 徇私舞弊 , 致使 国家 利益 重大 损失 损失 的 , 处 五年 以下 有 期 期徒刑 或者 拘役 ; 致使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Mana-mana pegawai organ Negara yang, yang melanggar peraturan Negeri, melakukan penyelewengan untuk keuntungan peribadi dalam memberikan sijil untuk pengembalian cukai eksport seperti borang pernyataan untuk eksport dan pengesahan dan penghapusan dokumen untuk hasil eksport, sehingga menyebabkan kerugian besar kepada kepentingan Negara, harus dihukum sesuai dengan ketentuan perenggan sebelumnya. 其他 国家 机关 工作 人员 违反 国家 规定 , 在 提供 出口 单 报关单 、 出口 收汇 核销 单 等 出口 退税 凭证 的 工作 中 , 徇私舞弊 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 依照 前款 的 规定 处罚。
Pasal 406 Setiap fungsional organ Negara yang, dalam menyimpulkan atau melakukan kontrak, ditipu sebagai akibat dari pengabaian tugasnya, sehingga menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih daripada tiga tahun atau penahanan jenayah; jika kerugian yang besar disebabkan oleh kepentingan Negara, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 零 六条 国家 机关 工作 人员 在 签订 、 履行 不负责任 过程 中 , 因 严重 不负责任 被 诈骗 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 致使 国家 利益 遭受 特别 重大 损失的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 407 Setiap fungsional dari departemen kehutanan yang kompeten yang, yang melanggar ketentuan UU Kehutanan, mengeluarkan izin penebangan pohon hutan melebihi kuota penebangan tahunan yang disetujui atau, melanggar peraturan, dengan sewenang-wenangnya mengeluarkan izin penebangan pohon hutan, jika sehingga boleh menyebabkan kerosakan serius pada hutan, dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 第四 百零七 条 林业 主管 部门 的 工作 人员 违反 森林 法 年 规定 , 超过 批准 的 年 采伐 限额 发放 林木 采伐 许可证 或者 违反 规定 滥发 林木 采伐 许可证 , 情节 严重 , 致使 森林 遭受 严重 破坏 的 , 处三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 408 Mana-mana fungsi organ Negara yang bertanggungjawab untuk perlindungan, pengawasan dan kawalan alam sekitar, melalui pengabaian tugasnya secara besar-besaran, menyebabkan kemalangan pencemaran alam sekitar yang serius, yang mengakibatkan kehilangan harta benda awam atau swasta yang teruk atau akibat kecederaan yang teruk atau kematian seseorang, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 第四 百零八 条 负有 环境保护 监督 管理 职责 的 国家 机关 工作 人员 严重 不负责任 , 导致 发生 重大 环境污染 事故 , 致使 公私 财产 遭受 重大 损失 或者 造成 人身 伤亡 的 严重 后果 造成 , 处 三年 以下 有 期徒刑 或者 拘役。
Pasal 408 (a) Apabila negara yang berfungsi dengan fungsi pengawasan dan pengelolaan keamanan pangan menyalahgunakan wewenangnya atau mengabaikan tugasnya, jika terjadi kecelakaan keselamatan makanan serius atau akibat serius lainnya, dia akan dihukum penjara tidak lebih dari 5 tahun atau penahanan jenayah; atau jika ada akibat yang sangat serius, dihukum penjara tidak kurang dari 5 tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百零八 条 之一 负有 食品 安全 监督 管理 职责 的 国家 机关 工作 人员 , 滥用职权 或者 玩忽职守 , 导致 发生 重大 食品 安全 事故 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成特别 严重 后果 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Apabila kejahatan seperti yang diperuntukkan dalam perenggan sebelumnya dilakukan oleh pejabat negara dengan membuat kepalsuan untuk keuntungan peribadi, hukuman yang lebih berat akan dikenakan kepadanya. 徇私舞弊 犯 前款 罪 的 , 从重 处罚。
Pasal 409 Setiap fungsional dari departemen administrasi untuk kesehatan masyarakat yang terlibat dalam pencegahan dan pengobatan penyakit menular, melalui pengabaian tugasnya, menyebabkan penyebaran atau wabak penyakit menular, jika keadaannya serius, akan dihukum tetap -Penjara sementara tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 第四 百零九 条 从事 传染病 防治 的 政府 卫生 行政 部门 的 工作 人员 严重 不负责任 , 导致 传染病 传播 或者 流行 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 410 Setiap fungsional organ Negara yang, melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi, melanggar undang-undang dan peraturan tentang administrasi tanah dan menyalahgunakan kekuasaannya, secara tidak sah menyetujui permintaan atau pendudukan tanah atau secara ilegal mengalihkan dengan harga rendah hak atas penggunaan Tanah milik negara, jika keadaannya serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika kerugian yang besar terutama disebabkan oleh kepentingan Negara atau kolektif, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百一 十条 国家 机关 工作 人员 徇私舞弊 , 违反 土地 管理 法规 , 滥用职权 , 非法 批准 征用 、 占用 土地 , 或者 非法 低价 出让 国有 土地 使用 权 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役; 致使 国家 或者 集体 利益 遭受 特别 重大 损失 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 411 Setiap petugas Pabean yang, melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi, bersekongkol dalam penyelundupan, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百一 十 一条 海关 工作 人员 徇私舞弊 , 放纵 走私 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 412 Setiap pegawai departemen yang bertanggung jawab atas pemeriksaan komoditas di tingkat nasional atau lokal yang, yang melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi, memalsukan hasil pemeriksaan, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana; jika akibatnya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百一 十二 条 国家 商检 部门 、 商检 机构 的 工作 人员 徇私舞弊 , 伪造 检验 结果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。。
Pegawai seperti yang disebutkan di perenggan sebelumnya yang, melalui pengabaian tugasnya, gagal memeriksa komoditi yang harus diperiksa, menunda pemeriksaan atau penerbitan sijil atau mengeluarkan sijil palsu, sehingga menyebabkan kerugian besar bagi kepentingan Negara, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 前款 所列 人员 严重 不负责任 , 对 应当 检验 的 物品 不 检验 , 或者 延误 检验 出 证 、 错误 出 证 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。。
Pasal 413 Setiap petugas organ karantina binatang dan tumbuhan yang, melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi, memalsukan hasil karantina, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan kriminal; jika akibatnya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百一 十三 条 动植物 检疫 机关 的 检疫 人员 徇私舞弊 , 伪造 检疫 结果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Mana-mana pegawai seperti yang disebutkan di perenggan sebelumnya yang, melalui pengabaian tugasnya yang besar, gagal melakukan pemeriksaan karantina terhadap barang-barang yang harus diperiksa, menunda pelaksanaan pemeriksaan karantina atau penerbitan sijil, atau mengeluarkan sijil palsu, sehingga menyebabkan berat kerugian bagi kepentingan Negara, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 前款 所列 人员 严重 不负责任 , 对 应当 检疫 的 检疫 物 不 检疫 , 或者 延误 检疫 出 证 、 错误 出 证 , 致使 国家 利益 遭受 重大 损失 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。。
Pasal 414 Setiap fungsional organ Negara yang, yang bertanggung jawab untuk menyelidiki kesalahan-kesalahan seperti produksi dan penjualan komoditi palsu atau di bawah standar, melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi dan tidak menjalankan tugas penyelidikannya sebagaimana yang disyaratkan oleh undang-undang, jika keadaan serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 第四 百一 十四 条 对 生产 、 销售 伪劣 商品 犯罪 行为 负有 追究 责任 的 国家 机关 工作 人员 , 徇私舞弊 , 不 履行 法律 规定 的 追究 职责 , 情节 严重 的 , 职责 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 415 Setiap fungsional organ Negara yang bertanggung jawab menangani paspor, visa atau sijil keluar atau masuk lainnya, dengan sengaja memberikan izin keluar atau masuk kepada orang yang mencoba melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara ilegal atau, pejabat Organ negara seperti pihak berkuasa perbatasan atau pejabat Pabean dengan sengaja membiarkan seseorang melintasi perbatasan nasional (perbatasan) secara tidak sah untuk dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百一 十五 条 负责 办理 护照 、 签证 以及 其他 出入境 证件 的 国家 机关 工作 人员 , 对 明知 是 企图 偷 越 国 (边) 境 的 人员 , 予以 出入境 证件 证件 的 , 或者 边防 、 海关 等 等 国家机关 工作 人员 , 对 明知 是 偷 越 国 (边) 境 的 人员 , 予以 放行 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。。
Pasal 416 Setiap fungsional organ Negara yang bertanggung jawab atas fungsi dan tanggung jawab untuk menyelamatkan seorang wanita atau anak yang diculik, dijual atau diculik gagal melakukannya setelah menerima permintaan penyelamatan oleh korban atau oleh anggota keluarganya atau apabila menerima laporan yang dibuatnya oleh orang lain, sehingga menimbulkan akibat yang serius, akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah. 第四 百一 十六 条 对 被 拐卖 、 绑架 的 妇女 、 机关 负有 解救 职责 的 国家 机关 工作 人员 , 接到 被 拐卖 、 绑架 的 妇女 、 儿童 及其 家属 的 解救 要求 或者 接到 其他 人 的 举报 ,而 对 被 拐卖 、 绑架 的 妇女 、 儿童 不 进行 解救 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役。。
Mana-mana pegawai organ Negara yang bertanggung jawab atas fungsi dan tanggungjawab tersebut yang, dengan memanfaatkan jawatannya, menghalangi usaha penyelamatan akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari dua tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun; jika keadaannya agak kecil, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari dua tahun atau penahanan jenayah. 负有 解救 职责 的 国家 机关 工作 人员 利用 职务 阻碍 解救 的 , 处 二年 以上 七年 以下 有期徒刑 ; 情节 较轻 的 , 处 二年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 417 Setiap fungsional organ Negara, yang ditugaskan untuk fungsi dan tanggung jawab untuk menyelidiki dan melarang kegiatan kriminal, yang menyebarkan informasi atau memberikan kemudahan kepada penjahat sehingga untuk membantu mereka melarikan diri dari hukuman dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百一 十七 条 有 查禁 犯罪 活动 职责 的 国家 机关 工作 人员 , 向 犯罪分子 通风报信 、 提供 便利 , 帮助 犯罪分子 逃避 处罚 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 三年以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 418 Setiap fungsional organ Negara yang melakukan penyelewengan untuk kepentingan pribadi dalam merekrut pegawai negeri atau siswa, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah. 第四 百一 十八 条 国家 机关 工作 人员 在 招收 公务员 、 学生 工作 中 徇私舞弊 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 419 Setiap fungsional organ Negara yang, melalui pengabaian tugasnya, menyebabkan kerusakan atau kehilangan peninggalan budaya yang berharga, jika akibatnya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah . 第四 百一 十九 条 国家 机关 工作 人员 严重 不负责任 , 造成 珍贵 文物 损毁 或者 流失 , 后果 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Bab X Jenayah Pelanggaran Tugas Anggota Polis 第十 章 军人 违反 职责 罪
Pasal 420 Setiap tindakan yang dilakukan oleh seorang prajurit yang melanggar tugasnya, suatu tindakan yang membahayakan kepentingan militer Negara dan oleh karena itu harus dikenakan hukuman pidana sesuai dengan undang-undang, merupakan kejahatan pelanggaran tugas seorang prajurit. 第四 百二 十条 军人 违反 职责 , 危害 国家 军事 利益 , 依照 法律 应当 受 刑罚 处罚 的 行为 , 是 军人 违反 职责 罪。
Pasal 421 Setiap prajurit yang tidak mematuhi perintah selama masa perang, sehingga membahayakan operasi militer, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika kerugian besar disebabkan pertempuran atau kempen, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第四 百 二十 一条 战时 违抗 命令 , 对 作战 造成 危害 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 致使 战斗 、 战役 遭受 重大 损失 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。。
Pasal 422 Setiap prajurit yang dengan sengaja menyembunyikan atau membuat laporan palsu tentang situasi militer, menolak untuk menyampaikan perintah militer atau menyampaikan perintah ketenteraan yang salah, sehingga membahayakan operasi ketenteraan, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak melebihi 10 tahun; jika kerugian besar disebabkan pertempuran atau kempen, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第四 百 二十 二条 故意 隐瞒 、 ​​谎报 军情 或者 拒 传 作战 假 传 军令 , 对 作战 造成 危害 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 致使 战斗 、 战役 重大 损失 的 , 处 十年 以上 有 有 期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 423 Setiap prajurit yang tidak peduli apa-apa kecuali menyelamatkan kulitnya di medan perang dengan sukarela meletakkan tangannya dan menyerah kepada musuh akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 第四 百 二十 三条 在 战场 上 贪生怕死 , 自动 放下 武器 投降 敌人 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。
Mana-mana anggota tentera yang, setelah menyerah kepada musuh, bekerja untuk musuh akan dihukum penjara jangka tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 投降 后 为 敌人 效劳 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 424 Setiap prajurit yang keluar dari medan perang dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika kerugian besar disebabkan pertempuran atau kempen, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第四 百 二十 四条 战时 临阵脱逃 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 致使 战斗 、 战役 遭受 重大 损失 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无 期 期徒刑 或者 死刑。
Pasal 425 Setiap orang yang memerintah atau bertugas yang meninggalkan jawatannya tanpa izin atau mengabaikan tugasnya, sehingga menimbulkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 二十 五条 指挥 人员 和 值班 、 值勤 人员 擅离职守 或者 玩忽职守 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 严重 后果 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑 有期徒刑。
Barangsiapa dalam masa perang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun. 战时 犯 前款 罪 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 426 Siapa pun, dengan kekerasan atau ancaman, menghalangi seorang komandan atau orang yang bertugas melaksanakan tugasnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 5 tahun atau penahanan pidana; jika keadaannya serius, orang-orang tersebut akan dijatuhkan hukuman penjara tetap dari 5 hingga 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang lebih dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. Hukuman yang lebih berat akan dikenakan semasa perang. 第四 百 二十 六条 以 暴力 、 威胁 方法 , 阻碍 指挥 人员 或者 值班 、 值勤 人员 执行 职务 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。 战时 从重 处罚。
Pasal 427 Setiap petugas yang menyalahgunakan kuasanya dan menghasut bawahannya untuk bertindak melanggar tugas mereka, sehingga menimbulkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百二 十七 条 滥用职权 , 指使 部属 进行 违反 职责 的 活动 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 428 Setiap komandan yang tidak mematuhi perintah, atau tersentak sebelum pertempuran atau tidak aktif dalam operasi militer, sehingga menyebabkan akibat yang serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun; jika kerugian besar disebabkan oleh pertempuran atau kempen atau jika ada keadaan lain yang sangat serius yang terlibat, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百二 十八 条 指挥 人员 违抗 命令 , 临阵 畏缩 , 作战 消极 , 造成 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 ; 致使 战斗 、 战役 遭受 重大 损失 或者 有 特别 严重 严重 情节 的 , 处 五年 以上 有 有 期徒刑。
Pasal 429 Setiap komandan di medan perang yang berada dalam posisi untuk menyelamatkan pasukan tetangga yang dia tahu berada dalam situasi kritis tetapi tidak melakukannya atas permintaan, sehingga menyebabkan kerugian besar bagi yang terakhir, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih daripada lima tahun. 第四 百二 十九 条 在 战场 上 明知 友邻部队 处境 危急 请求 救援 , 能 救援 而不 救援 , 致使 友邻部队 遭受 重大 损失 的 , 对 指挥 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑。
Pasal 430 Setiap prajurit yang, dalam menjalankan tugasnya, meninggalkan jawatannya tanpa izin atau kecacatan dari China atau melakukannya ketika berada di luar negara, sehingga membahayakan kepentingan militer Negara, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih daripada lima tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百 三十 条 在 履行 公务 期间 , 擅 离 岗位 , 叛逃 境外 或者 在 境外 叛逃 , 危害 国家 军事 利益 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 有期徒刑 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Mana-mana anggota tentera yang, mengemudikan pesawat atau kapal, mengalami kecacatan, atau jika ada keadaan lain yang sangat serius yang terlibat, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 驾驶 航空器 、 舰船 叛逃 的 , 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 431 Barang siapa, dengan cara mencuri, mengintip atau membeli, memperoleh rahasia militer secara ilegal, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun. 第四 百 三十 一条 以 窃取 、 刺探 、 收买 方法 , 非法 获取 军事 秘密 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年以上 有期徒刑。
Sesiapa yang mencuri, mengintip atau membeli rahsia ketenteraan untuk atau secara haram menawarkan rahsia tersebut kepada agensi, organisasi atau individu di luar wilayah China akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 为 境外 的 机构 、 组织 、 人员 窃取 、 刺探 、 收买 、 非法 提供 军事 秘密 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 432 Siapa pun, yang melanggar undang-undang dan peraturan tentang perlindungan rahasia Negara, dengan sengaja atau tidak sengaja membocorkan rahasia militer, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan kriminal; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百 三十 二条 违反 保守 国家 秘密 法规 , 故意 或者 过失 泄露 军事 秘密 , 情节 严重 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。。
Barangsiapa dalam masa perang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 战时 犯 前款 罪 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者 无期徒刑。
Pasal 433 Barangsiapa selama masa perang membuat desas-desus untuk menyesatkan orang lain dan merugikan moral pasukan, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari 3 tahun; jika keadaannya serius, hukuman itu akan dikenakan hukuman penjara tetap dari 3 hingga 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, hukumannya adalah penjara jangka panjang lebih dari 10 tahun atau penjara seumur hidup. 第四 百 三十 三条 战时 造谣惑众 , 动摇军心 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有期徒刑 或者无期徒刑。
Pasal 434 Barangsiapa dalam masa perang melukai dirinya sendiri untuk menghindari kewajiban ketenteraannya, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 三十 四条 战时 自 伤 身体 , 逃避 军事 义务 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 435 Siapa pun, yang melanggar undang-undang dinas militer, melepaskan diri dari angkatan bersenjata, jika keadaannya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第四 百 三十 五条 违反 兵役 法规 , 逃离 部队 , 情节 严重 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Barangsiapa pada masa perang melakukan kejahatan yang disebutkan di perenggan sebelumnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 战时 犯 前款 罪 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 436 Siapa pun yang melanggar peraturan tentang penggunaan senjata dan peralatan, jika keadaannya serius dan kecelakaan yang menyebabkan cedera serius atau kematian orang lain terjadi karena pengabaian tugasnya, atau jika ada akibat serius lainnya, akan dihukum menjatuhkan hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 三十 六条 违反 武器 装备 使用 规定 , 情节 严重 , 因而 发生 责任 事故 , 致 人 重伤 、 死亡 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 拘役 ; ; 后果 特别 严重 的 , 处 三年 三年以上 七年 以下 有期徒刑。
Pasal 437 Siapa pun yang melanggar peraturan tentang pengendalian senjata dan peralatan, mengubah tanpa izin penggunaan senjata dan peralatan yang dialokasikan, jika konsekuensinya serius, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal; jika akibatnya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari tujuh tahun. 第四 百 三 十七 条 违反 武器 装备 管理 规定 , 擅自 改变 武器 装备 的 编 配 用途 , 造成 严重 后果 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 特别 后果 的 的 , 处 三年 以上 七年 以下 有 有 期徒刑。
Pasal 438 Barangsiapa mencuri atau secara paksa merampas senjata, peralatan atau perlengkapan militer, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第四 百 三 十八 条 盗窃 、 抢夺 武器 装备 或者 军用 物资 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 , 处 十年 以上 有 期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Siapa pun yang mencuri atau merampas senjata api, peluru atau bahan peledak secara paksa harus dihukum sesuai dengan ketentuan Pasal 127 Undang-Undang ini. 盗窃 、 抢夺 枪支 、 弹药 、 爆炸物 的 , 依照 本法 第一 百二 十七 条 的 规定 处罚。
Pasal 439 Barangsiapa menjual atau memindahkan senjata atau peralatan angkatan bersenjata secara ilegal, dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika sejumlah besar senjata atau peralatan dijual atau dipindahkan atau jika ada keadaan lain yang sangat serius yang terlibat, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第四 百 三 十九 条 非法 出卖 、 转让 军队 武器 装备 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 出卖 、 转让 大量 武器 装备 或者 有 其他 特别 严重 情节 的 , 其他 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者死刑。
Pasal 440 Siapa pun, yang melanggar perintah, meninggalkan senjata atau peralatan harus dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan pidana; jika dia meninggalkan senjata atau peralatan penting atau dalam jumlah besar atau jika ada keadaan serius yang terlibat, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百 四十 条 违抗 命令 , 遗弃 武器 装备 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 遗弃 重要 或者 大量 武器 装备 的 , 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。。
Pasal 441 Siapa pun yang kehilangan senjata atau peralatan dan tidak segera melaporkan masalah tersebut, atau jika ada keadaan serius lainnya yang terlibat, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan kriminal. 第四 百 四十 一条 遗失 武器 装备 , 不 及时 报告 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役。
Pasal 442 Jika harta tanah angkatan bersenjata dijual atau dipindah milik melanggar peraturan, jika keadaannya serius, orang-orang yang bertanggung jawab langsung atas kesalahan tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun atau penahanan jenayah; jika keadaannya sangat serius, mereka akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari tiga tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百 四十 二条 违反 规定 , 擅自 出卖 、 转让 军队 房地产 , 情节 严重 的 , 对 直接 责任 人员 , 处 三年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 情节 特别 严重 的 , 处 三年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 443 Setiap orang yang menyalahgunakan kekuasaannya dan menganiaya bawahannya, jika keadaannya sangat terang sehingga korban cedera parah atau jika ada akibat serius lainnya, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun atau penahanan jenayah ; jika dia menyebabkan kematian mangsa, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百 四十 三条 滥用职权 , 虐待 部属 , 情节 恶劣 , 致 人 重伤 或者 造成 其他 严重 后果 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 致 人 死亡 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。。
Pasal 444 Jika seorang prajurit yang terluka atau sakit sengaja ditinggalkan di medan perang, jika keadaannya terang-terangan, orang-orang yang secara langsung bertanggung jawab atas pelanggaran tersebut akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari lima tahun. 第四 百 四十 四条 在 战场 上 故意 遗弃 伤病 军人 , 情节 恶劣 的 , 对 直接 责任 人员 , 处 五年 以下 有期徒刑。
Pasal 445 Siapa pun, yang ditugaskan untuk menyelamatkan dan merawat prajurit selama masa perang, menolak untuk melakukannya kepada seorang prajurit yang, walaupun sakit parah atau terluka, dapat diselamatkan atau dirawat, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih daripada lima tahun atau penahanan jenayah; jika dia menyebabkan kecacatan serius atau kematian anggota tentera yang sakit atau cedera atau jika ada keadaan serius lain yang terlibat, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun. 第四 百 四十 五条 战时 在 救护 治疗 职位 上 , 有条件 救治 而 拒不 救治 危重 伤病 军人 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 或者 拘役 ; 造成 伤病 军人 重 残 、 死亡 或者 有 其他 严重 情节 情节的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑。
Pasal 446 Setiap prajurit yang, pada masa perang, dengan kejam melukai penduduk yang tidak bersalah di daerah operasi ketenteraan atau merampas uang atau harta mereka, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun; jika keadaannya serius, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun tetapi tidak lebih dari 10 tahun; jika keadaannya sangat serius, dia akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak kurang dari 10 tahun, penjara seumur hidup atau mati. 第四 百 四十 六条 战时 在 军事 行动 地区 , 残害 无辜 居民 或者 掠夺 无辜 居民 财物 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 ; 情节 严重 的 , 处 五年 以上 十年 以下 有期徒刑 ; 情节 特别 严重 的 ,处 十年 以上 有期徒刑 、 无期徒刑 或者 死刑。
Pasal 447 Siapa pun yang membebaskan tawanan perang tanpa izin, akan dihukum penjara jangka panjang tidak lebih dari lima tahun; jika dia, tanpa kebenaran, membebaskan tahanan perang penting atau sejumlah tawanan perang atau jika ada keadaan serius lain yang terlibat, dia akan dijatuhkan hukuman penjara tetap tidak kurang dari lima tahun. 第四 百 四 十七 条 私 放 俘虏 的 , 处 五年 以下 有期徒刑 ; 私 放 重要 俘虏 、 私 放 俘虏 多人 或者 有 其他 严重 情节 的 , 处 五年 以上 有期徒刑。
Pasal 448 Siapa pun yang menganiaya tawanan perang, jika keadaannya terang-terangan, akan dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun. 第四 百 四 十八 条 虐待 俘虏 , 情节 恶劣 的 , 处 三年 以下 有期徒刑。
Pasal 449 Jika selama masa perang seorang prajurit dijatuhi hukuman penjara tetap tidak lebih dari tiga tahun karena kejahatan yang dilakukannya dan diberi penangguhan hukuman karena tidak menimbulkan bahaya, ia mungkin diizinkan untuk menebus kejahatannya dengan melakukan berjasa perbuatan. Sekiranya dia benar-benar melakukan perbuatan yang berjasa, hukuman asalnya dapat dibatalkan dan dia tidak akan dianggap sebagai penjenayah. 第四 百 四 十九 条 在 战时 , 对 被 判处 三年 缓刑 有期徒刑 没有 现实 危险 宣告 缓刑 的 犯罪 军人 , 允许 其 戴罪立功 , 确 有 立功 表现 时 , 可以 撤销 原判 刑罚 , 不 以 犯罪 论处。
Pasal 450 Bab ini berlaku untuk petugas, staf sipil, tentara dalam dinas aktif dan kadet berstatus tentera Tentera Pembebasan Rakyat Tiongkok, pegawai polis, kakitangan awam dan askar dalam keadaan aktif dan kadet dengan status ketenteraan Polis Bersenjata Rakyat China, dan simpanan dan orang lain yang menjalankan tugas ketenteraan. 第四 百 五十 条 本章 适用 于 中国人民解放军 的 现役 军官 、 军籍 干部 、 士兵 及 具有 军籍 的 学员 和 中国 人民 武装警察 部队 的 现役 警官 、 文职 干部 、 士兵 及 军籍 军籍 的 学员 以及 执行 军事 任务 的 的 预备役人员 和 其他 人员。
Pasal 451 Kata "masa perang" seperti yang digunakan dalam Undang-Undang ini berarti saat Negara menyatakan keadaan perang, angkatan bersenjata menerima tugas operasi atau ketika musuh melancarkan serangan mendadak. 第四 百 五十 一条 本章 所称 战时 , 是 指 国家 宣布 进入 战争状态 、 部队 受领 作战 任务 或者 遭 敌 突然 袭击 时。。
Masa ketika angkatan bersenjata melaksanakan tugas-tugas darurat militer atau menghadapi keadaan darurat kekerasan harus dianggap sebagai masa perang. 部队 执行 戒严 任务 或者 处置 突发 性 暴力 事件 时 , 以 战时 论。
Peruntukan Tambahan 附则
Pasal 452 Undang-Undang ini mulai berlaku pada 1 Oktober 1997. 第四 百 五十 二条 本法 自 1997 年 10 月 1 日 起 施行。
Peraturan, ketentuan tambahan dan keputusan yang dibuat oleh Jawatankuasa Tetap Kongres Rakyat Nasional, seperti yang tercantum dalam Lampiran I Undang-Undang ini, yang telah dimasukkan ke dalam Undang-Undang ini atau tidak lagi berlaku, akan dibatalkan sejak tanggal Undang-Undang ini berlaku berkuatkuasa. 列 于 本法 附件 一 的 全国 人民 代表 大会 常务委员会 制定 的 条例 、 补充 规定 和 决定 , 已 纳入 本法 或者 已 不 适用 , 自 本法 施行 之 日 起 , 予以 废止。
Ketentuan dan keputusan tambahan yang diberlakukan oleh Jawatankuasa Tetap Kongres Rakyat Nasional, seperti yang tercantum dalam Lampiran II Undang-Undang ini, harus dipertahankan. Antaranya peruntukan mengenai hukuman pentadbiran dan langkah-langkah pentadbiran tetap berkuatkuasa; namun, karena ketentuan tentang tanggung jawab pidana telah dimasukkan ke dalam Undang-Undang ini, ketentuan yang relevan dari Undang-Undang ini akan berlaku sejak tanggal Undang-Undang ini mulai berlaku. 列 于 本法 附件 二 的 全国 人民 代表 大会 常务委员会 制定 保留 补充 规定 和 决定 予以 保留。 其中 , 有关 行政 处罚 和 行政 措施 的 规定 继续 有效 ; 有关 刑事责任 规定 规定 已 纳入 本法 , 自 本法 施行 施行 之日 起 , 适用 本法 规定。
Lampiran I 附件 一
Peraturan, ketentuan tambahan dan keputusan berikut yang diberlakukan oleh Jawatankuasa Tetap Kongres Rakyat Nasional yang telah dimasukkan ke dalam Undang-Undang ini atau tidak lagi berlaku akan dibatalkan sejak tanggal Undang-Undang ini mulai berlaku: 全国 人民 代表 大会 常务委员会 制定 的 下列 条例 、 补充 规定 和 决定 , 已 纳入 本法 或者 已 不 适用 , 自 本法 施行 之 日 起 , 予以 废止:
1. Peraturan Sementara Republik Rakyat China Mengenai Hukuman Anggota Servis yang Melakukan Kejahatan yang Bertentangan dengan Tugasnya 1.中华人民共和国 惩治 军人 违反 职责 罪 暂行条例
2. Keputusan Mengenai Hukuman Teruk Penjenayah Yang Dengan serius Menjatuhkan Ekonomi 2.关于 严惩 严重 破坏 经济 的 罪犯 的 决定
3. Keputusan Mengenai Hukuman Teruk Penjenayah Yang Mengancam Keselamatan Awam 3.关于 严惩 严重 危害 社会 治安 的 犯罪分子 的 决定
4. Peruntukan Tambahan Mengenai Hukuman Jenayah Penyeludupan 4.关于 惩治 走私 罪 的 补充 规定
5. Peruntukan Tambahan Mengenai Hukuman atas Jenayah Penindasan dan Rasuah 5.关于 惩治 贪污 罪 贿赂 罪 的 补充 规定
6. Peruntukan Tambahan Mengenai Hukuman Jenayah Membongkar Rahsia Negara 6.关于 惩治 泄露 国家 秘密 犯罪 的 补充 规定
7. Peruntukan Tambahan Mengenai Hukuman Jenayah Menangkap atau Membunuh Spesies Hidupan Liar yang Berharga dan Terancam Di bawah Perlindungan Negara Khusus 7.关于 惩治 捕杀 国家 重点 保护 的 珍贵 、 濒危 野生 动物 犯罪 的 补充 规定
8. Keputusan Mengenai Hukuman Kejahatan Menurunkan Bendera Nasional dan Lambang Nasional Republik Rakyat China 8.关于 惩治 侮辱 中华人民共和国 国旗 国徽 罪 的 决定
9. Peruntukan Tambahan Mengenai Hukuman Kejahatan Menggali dan Merompak Tempat Budaya Kuno atau Makam Kuno 9.关于 惩治 盗掘 古 文化 遗址 古 墓葬 犯罪 的 补充 规定
10. Keputusan Mengenai Hukuman Penjenayah Yang Terlibat dalam Perampasan Pesawat 10.关于 惩治 劫持 航空器 犯罪分子 的 决定
11. Peruntukan Tambahan Mengenai Menghukum Jenayah Pemalsuan Tanda Dagangan Berdaftar 11.关于 惩治 假冒 注册 商标 犯罪 的 补充 规定
12. Keputusan Mengenai Hukuman Jenayah Pengeluaran dan Penjualan Komoditi Palsu atau Tidak Murni 12.关于 惩治 生产 、 销售 伪劣 商品 犯罪 的 决定
13. Keputusan Mengenai Hukuman Jenayah Pelanggaran Hak Cipta 13.关于 惩治 侵犯 著作权 的 犯罪 的 决定
14. Keputusan Mengenai Hukuman Jenayah Terhadap Undang-Undang Perusahaan 14.关于 惩治 违反 公司法 的 犯罪 的 决定
15. Keputusan Mengenai Penanganan Penjenayah yang Menjalani Pembaharuan Melalui Tenaga Kerja dan Orang-orang yang menjalani pemulihan melalui buruh yang melarikan diri atau melakukan jenayah baru 15.关于 处理 逃跑 或者 重新 犯罪 的 劳改犯 和 劳教 人员 的 决定
Lampiran II 附件 二
Peruntukan dan keputusan tambahan berikut yang dibuat oleh Jawatankuasa Tetap Kongres Rakyat Nasional akan dipertahankan. Antaranya peruntukan mengenai hukuman pentadbiran dan langkah-langkah pentadbiran tetap berkuatkuasa; karena ketentuan tentang tanggung jawab pidana telah dimasukkan ke dalam Undang-Undang ini, ketentuan yang relevan dari Undang-Undang ini akan berlaku sejak tanggal Undang-Undang ini mulai berlaku: 全国 人民 代表 大会 常务委员会 制定 的 下列 补充 规定 和 决定 予以 保留 , 其中 , 有关 行政 处罚 和 行政 措施 的 规定 继续 有效 ; 有关 刑事责任 的 规定 已 纳入 , 自 自 本法 施行 之 日 起 , 适用 适用 本法规定:
1. Keputusan mengenai Larangan Terhadap Dadah Narkotik 1.关于 禁毒 的 决定
2. Keputusan mengenai Hukuman Penjenayah Yang Menyeludup, Menghasilkan, Menjual atau Menyebarkan bahan-bahan Pornografi 2.关于 惩治 走私 、 制作 、 贩卖 、 传播 淫秽 物品 的 犯罪分子 的 决定
3. Keputusan mengenai Larangan Ketat Terhadap Pelacuran dan Pelacuran 3.关于 严禁 卖淫 嫖娼 的 决定
4. Keputusan Mengenai Hukuman Teruk bagi Penjenayah Yang Menculik dan Melintas atau Menculik Wanita atau Kanak-kanak 4.关于 严惩 拐卖 、 绑架 妇女 、 儿童 的 犯罪分子 的 决定
5. Peruntukan Tambahan Mengenai Pengenaan Hukuman Mengenai Kesalahan Pengelakan Cukai dan Penolakan Bayaran Cukai 5.关于 惩治 偷税 、 抗税 犯罪 的 补充 规定
6. Peruntukan Tambahan mengenai Hukuman yang teruk dari Kejahatan Mengatur atau Mengangkut Orang Lain Untuk Melintasi Perbatasan Nasional (Perbatasan) secara haram 6.关于 严惩 组织 、 运送 他人 偷 越 国 (边) 境 犯罪 的 补充 规定
7. Keputusan Hukuman Jenayah Mengganggu Perintah Kewangan 7.关于 惩治 破坏 金融 秩序 犯罪 的 决定
8. Keputusan Menghukum Kejahatan Melakukan Palsu, Memalsukan atau Menjual Invois Khas untuk Pajak Pertambahan Nilai 8.关于 惩治 虚开 、 伪造 和 非法 出售 增值税 专用 发票 犯罪 的 决定

Terjemahan Bahasa Inggeris ini berasal dari Laman Web Rasmi Kongres Rakyat Nasional PRC dan Mahkamah Agung Rakyat. Dalam masa terdekat, versi bahasa Inggeris yang lebih tepat yang diterjemahkan oleh kami akan tersedia di China Laws Portal.