Portal Undang-undang China - CJO

Cari undang-undang China dan dokumen awam rasmi dalam bahasa Inggeris

EnglishArabicChinese (Simplified)DutchFrenchGermanHindiItaliJapaneseKoreanPortugueseRussiaSpanyolSwedishBahasa IbraniIndonesianVietnamThaiTurkiMelayu

Undang-undang Prosedur Sivil China (2017)

民事诉讼 法

Jenis undang-undang Undang-undang

Badan pengeluar Kongres Rakyat Kebangsaan

Tarikh yang memberangsangkan Jun 27, 2017

Tarikh kuat kuasa Julai 01, 2017

Status sah Sah

Skop permohonan Nationwide

Topik Prosedur Sivil Undang-undang Prosedur

Penyunting Pemerhati CJ

Undang-undang Prosedur Sipil China diundangkan pada tahun 1991, dan masing-masing diubah pada tahun 2007, 2012 dan 2017. Semakan terbaru mula berkuat kuasa pada 1 Julai 2017.

Terdapat 284 artikel secara keseluruhan. Undang-undang Prosedur Sivil terbahagi kepada empat bahagian dan 28 Bab

Perkara utama adalah seperti berikut:

  1. Orang asing, orang tanpa kewarganegaraan, perusahaan asing dan organisasi yang melantik atau menanggapi proses pengadilan di mahkamah rakyat harus memiliki hak dan kewajiban litigasi yang sama dengan warga negara, orang hukum dan organisasi lain Republik Rakyat China.

  2. Dalam kebanyakan keadaan, tindakan sivil harus berada di bawah bidang kuasa mahkamah rakyat di tempat terdakwa berkedudukan.

  3. Dalam kebanyakan keadaan, tindakan yang melibatkan pertikaian kontrak harus berada di bawah bidang kuasa pengadilan orang tempat defendan berkedudukan atau di mana kontrak itu dilaksanakan.

  4. Semasa mengadili kes perdata, mahkamah rakyat akan membentuk sebuah bangku perguruan yang terdiri daripada hakim dan juri atau hakim sahaja. Semasa mengadili kes sivil yang kedua, mahkamah rakyat akan membentuk bangku hakim sekumpulan.

  5. Pihak atau ejen berkanun boleh melantik satu atau dua orang untuk bertindak sebagai ejen iklannya.

  6. Keputusan dan keputusan mahkamah kedua adalah muktamad.

  7. Keputusan atau keputusan sivil yang efektif secara sah, atau bahagian penghakiman atau keputusan pidana yang berkesan secara sah yang berkaitan dengan harta benda, akan dikuatkuasakan oleh mahkamah pertama atau mahkamah rakyat pada tahap yang sama dengan mahkamah orang di mana subjek harta hingga pelaksanaan terletak.

  8. Dalam mengadili kes sivil yang melibatkan pihak asing, mahkamah rakyat harus menggunakan bahasa tulisan dan lisan yang biasa digunakan di Republik Rakyat China. Atas permintaan pihak, terjemahan boleh diberikan dengan perbelanjaan pihak tersebut.

  9. Orang asing, tanpa kewarganegaraan atau perusahaan atau organisasi asing yang perlu diwakili oleh peguam sebagai ejennya atau agennya semasa memulakan dan bertindak balas terhadap tindakan di mahkamah rakyat akan melantik peguam Republik Rakyat China.

© 2020 Guodong Du dan Meng Yu. Hak cipta terpelihara. Penerbitan semula atau pengagihan semula kandungan, termasuk dengan membingkaikan atau cara serupa, dilarang tanpa persetujuan bertulis dari Guodong Du dan Meng Yu terlebih dahulu.